Текст книги "Бессердечные (СИ)"
Автор книги: Stasy Smatkova
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 43 страниц)
– А другого пути разве нет, а то эти вулканы, видимо, не сильно надёжные, тем более в Авалоне, – в надежде спросила Луисана.
– Нет, это самый безопасный путь, а если пойти в обход, то существует опасность встретить демонов.
Постоянно оглядываясь по сторонам, они повернули и пошли за эльфом, летящим впереди всех по направлению к спящему вулкану. Но, как назло, их уже в деревни кое-кто давно поджидал.
Без всяких препятствий, дети с Джеком прошли по узкому ущелью и благополучно добрались до деревни. Натянув на головы капюшоны, как им посоветовали эльфы, они оставили открытыми только глаза. Деревня была довольно убогой и грязной, ещё похуже, нежели в Перекрёстке миров. Тьма уже начинала медленно уступать место сумеркам, так как утра здесь не было вообще, и путники могли кое-что разглядеть вокруг себя. Погода стояла сырая, моросил мелкий дождик и, очевидно, здесь ещё не наступила зима. Тяжёлые, свинцовые тучи повисли над голой землёй, и казалось, до них можно было дотянуться рукой. Здесь не было ни единого деревца или кустика, – одни только серые, каменные дома, беспорядочно разбросанные то тут, то там, окна и двери которых были все наглухо заперты, а кое-где и заколочены досками. С большой неохотой путники вошли в это отвратительное место. Несмотря на ранний час, уже стали появляться местные обитатели и, как предупреждали эльфы, они не сразу обратили на новичков внимание из-за обычного для этой местности внешнего вида. Но, когда Джек с детьми шли по грязной дороге угрюмые жители стали выбираться из своих лачуг, чтобы посмотреть на незнакомцев. Одетые в истрёпанные, залатанные лохмотья жители с подозрением смотрели на расстоянии на новоприбывших. Держа в руках, кто лопаты, кто грабли, топора и дубинки они начали собираться в небольшие кучки. От этих мрачных людей так и разило неприветливостью и даже страхом, который можно было увидеть в их потухших глазах, уже давно не видевших дневного света и свободного неба.
– Что-то здешние совсем не рады гостям, – прошептал Томас, искоса поглядывая на людей, которые не упускали их из виду. – Смотри, Джек, как они на нас таращатся, а в руке у каждого ещё имеется холодное оружие.
– Не обращайте на них никакого внимание, они просто боятся нас, – заверил его Джек.
Внезапно люди стали перешёптываться и суетиться, но не смели близко подойти к незнакомцам. Дети сами боялись странного поведения людей, но совсем скоро выяснилось, к чему было такое оживление.
– Так, так! К нам прибыли новенькие, – раздался впереди грубый, мужской голос. На деревянном помосте, находившемся посреди небольшой площади, стоял худощавый, высокий мужчина лет сорока. Он был одет в широкую, когда-то белую рубаху и серые штаны, поверх которых были натянуты высокие сапоги. У мужчины были тёмные, короткие волосы, зализанные назад и осунувшееся, серое лицо, на котором застыла свирепая гримаса.
– Кто вы такие и зачем сюда пришли? – пробасил мужчина, скрестив руки на груди.
– Мы пришли, чтобы увидеть Звёздный оракул, – кратко ответил Джек.
На такое заявление вожак только громко рассмеялся, и от его дикого хохота зазвенели все кинжалы, висевшие на его широком, кожаном поясе.
– Звёздного оракула не существует, а если он и есть, то охраняется императорами и поэтому его ещё никто не видел! – сообщил вожак. – Лично меня не убедил ваш ответ. Авалон это не проходной двор и просто так на экскурсию сюда не заходят, а выйти отсюда вообще не реально, так что вам придётся объяснить, кто вы такие и по какому делу пришли в Авалон?!
– Не вижу обходимости перед вами отчитываться, – твёрдо заявил Джек.
– Тогда мне придётся приказать, чтобы вас схватили и бросили в тюрьму за нарушение здешних правил, а затем я отдам вас императорам.
К счастью, он не успел осуществить своего намерения. Серое небо стало чернеть ещё больше прямо на глазах. Вооружённые чем попало люди, замерли на месте, с ужасом в глазах глядя в черноту над их головами. Даже горластый вожак, и тот умолк и быстро сошёл со своего пьедестала.
– Уходите немедленно, бегите кто куда! – неистово заорал он. – Сюда летят арабские принцессы, убегайте!
Люди в панике моментально разбежались в разные стороны и буквально через пару минут площадь опустела. Остались только Джек с детьми и главарь деревни, который молча, в ожидании смотрел на небо. И тут на его тёмном фоне появилось два силуэта. Они стремительно приближались к земле и вскоре стали совсем различимыми. Впервые в своей жизни дети встретились лицом к лицу с падшими ангелами, отступниками, которые не раз нападали на Вильяреаль по рассказам в книгах. Прежде дети видели их только на иллюстрациях, но теперь они созерцали их воочию.
Главные враги ангелов почти не отличались от них самих. Разве что демоны имели собственные крылья, похожие на те, которые имели и дети, только чёрного цвета, бледную кожу и спектр негативных качеств и способностей. Две молодые женщины, одетые в шикарные, восточные наряды, плавно опустились на землю. Бестии с огненно рыжими волосами как раз заняли место вожака. Золотые диадемы, усыпанные драгоценными камнями, говорили об их высоком положении в этой стране. При их малейшем движении шёлковые юбки, расшитые стразами и дорогая бижутерия переливалась всеми цветами радуги, несмотря, на отсутствие солнца.
– Здравствуй, Джозеф, я услышала, что ты посмел унизить гостей императоров. Неужели ты хочешь, чтобы с твоей деревней случилось тоже, что и с соседней, – прошипела одна из них, сверкая зелёными, жестокими глазами. Внешне арабская красавица походила на принцессу из сказки, но её сущность превращала женщину в ведьму из ночного кошмара.
– Нет, моя госпожа, я просто не знал, что они гости. Они заявили, что ищут Звёздный оракул, глупцы, я даже не предполагал, что…
– Молчи, человек! – с презрением воскликнула принцесса и, схватив Джозефа за шиворот, она отшвырнула его в сторону, словно негодную вещь и направила своё внимание на гостей. – Добро пожаловать, ангелы, в Авалон, можете чувствовать себя как дома! – с наигранным приветствием и дружелюбием обратилась она к детям, обнажив свои белоснежные, острые зубы, как у пираньи. – Меня зовут Эсмеральда, а мою сестру Алиссия и нам очень не терпелось вас увидеть в наших краях.
– Да, мы заметили какая у вас гостеприимная страна, – пробурчал Томас, сняв с головы капюшон, и посмотрел на Джозефа. – Но мы здесь задержимся ненадолго, заберём Валерию, найдём оракул и дело с концом.
– Ну конечно, конечно, только вряд ли он вам поможет вернуться домой, так как не является запасным переходом, а вот наши правители вполне могут оказать вам действенную помощь, – сообщила Алиссия, с любопытством осматривая детей, как товар в магазине. – Послезавтра императоры устраивают маскарад в честь вашего прибытия, и тогда вы сможете забрать Валерию и обсудить с ними ваше возвращение домой.
Принцессы так убедительно говорили, но дети прекрасно знали, что это всё подстроено и маскарад это просто хитрая ловушка в их честь.
– Над приглашением мы подумаем, а вот Валерию заберём обязательно, – как можно увереннее заявила Нора, без малейшего страха смотря прямо в её коварные глаза.
– Ну как знаете! – уже недовольно прошипела Эсмеральда. – Накануне праздника Наблюдатель за вами прийдёт.
* * *
– Так вот значит кто вы такие, ангелы и, что же вам дома не сидится? – поинтересовался Джозеф, когда арабки улетели прочь.
– Мы покинули дом не по своей воле и теперь хотим непременно вернуться обратно, – объяснил Джонатан, ещё провожая взглядом тёмные точки в небе.
– А поподробнее…
– Слушай, мужик, что-то ты слишком любопытный. Много вопросов задаёшь, может, затихнешь, наконец! – вспылила Марианн, у которой нервы и так уже были на пределе. – Зачем и как мы здесь оказались, вас совершенно не касается, так что давайте вы не будете занимать нас, а мы вас!
– Да как ты смеешь мне хамить, малолетка! – опешил от такого обращения вожак. – Вы находитесь на территории своих врагов и вряд ли они упустят такую добычу, а если вами уже заинтересовалось наше высшее общество, то о своём доме можете и вовсе забыть. Из цепких лап Воланда и его помощницы ещё никому не удавалось ускользнуть!
– Тогда мы постараемся быть первыми, – решительно заявил Томас.
* * *
– Неужели ты так уверен в наших ничтожных силах, Томас? – удивлённо спросила Нора, когда они наконец-то отвязались от назойливого вожака.
– Да ни в чём я не уверен, но главное убедить врагов в совершенно обратном. Если они увидят наш страх, тогда точно у нас не будет и малейших шансов на спасение, – произнёс Томас.
Они шли узкой, тёмной улочкой между одноэтажными, невзрачными домиками. По дороге им не встретился больше ни один прохожий. Деревня словно вся вымерла и вокруг стояла угнетающая тишина. Видимо, весть о прибытии ангелов в Авалон, разлетелась по всему району, и теперь все жители опасались встречи с ними, так как они пришли сюда к императорам. Как объяснил детям Джек, люди могли их принять за сообщников правителей, так как ангелы в Авалоне не появляются и тем более не разгуливают по нему, как у себя дома.
– Джек, а ты сам когда-нибудь бывал в Авалоне? – поинтересовался Дэвид.
– Да, бывал, когда был молодым. Тогда ангелы ещё воевали с демонами, и я тоже находился в войске, которым управлял Гавриил, – неохотно выдавил из себя ответ Джек.
– А в данный момент он сам заправляет теперь этой гадкой страной, и наверняка, жаждет заполучить и Вильяреаль, – уточнил Томас.
– Очень даже возможно, что у него есть такие планы, но думаю, наше руководство не даст ему их осуществить.
– А вдруг он сможет проникнуть в нашу страну обманом, как бывший её правитель, ведь наших бабушек пустили в страну после их заключения? – спросила Нора.
– Нет, его никто не пропустит, так как у него уже чёрная или грязная кровь. Так называют тех, на ком стоит клеймо предателя, это самое ужасное проклятие для ангела, а ваши бабушки ещё официально тогда не перешли на сторону зла.
– Да, не хотелось бы оказаться на месте таких ангелов, – заключила Марианн. – Ну, а где мы остановимся на ночлег, ведь никто из местных нас к себе не пустит?
– Постараемся для начала найти здесь какое-нибудь заведение, чтобы хоть перекусить с дороги и отдохнуть, – предложил Джек, но, к сожалению, никакой забегаловки по близости не было видно.
Они долго бродили по пустым улицам деревни в поисках пристанища. Проскитавшись, весь мрачный день, они наконец-то нашли захудалое заведение на отшибе деревни. Харчевня «Помойная яма» представляла собой сарай с покосившейся, деревянной крышей, побитыми окнами, а дверей в ней вообще не было.
– Видели бы наши родители, в какой помойке мы сейчас будем, есть, – пожаловался Джонатан.
– Если нас вообще туда пустят, ведь на нас уже успели поставить клеймо прокажённых, – напомнила Луисана. – По крайней мере, перед нами точно не захлопнут двери, так как их здесь нет.
Недолго думая они направились к харчевне, уже не пытаясь скрывать своих лиц, так как это было уже ни к чему. Внутри помещения стояла жуткая духота, полумрак и все столы были заняты убогими посетителями. К счастью, столик в самом углу уже покидали и Джек с детьми быстро направились к нему. Как и предполагалось, им пришлось сидеть по двое на одном стуле. На грязном, расшатанном столе возле огарка свечи лежал помятый листок бумаги, – это было меню.
– Фу, какая гадость предлагается в этом сарае, даже выбирать не из чего! – пробурчал Томас, брезгливо держа листок кончиками пальцев, так как им кто-то, очевидно, вытирал рот, и он был весь испачкан.
Из полумрака внезапно выплыла полная дама и направилась к ним, снося на своём пути соседние стулья вместе с посетителями.
– Ну и что будете заказывать, мальцы? – не очень-то приветливо спросила бабнюра в замызганном платье и рыжим ирокезом на голове.
От такой причёски у Томаса аж листок выпал из руки вместе с челюстью.
– Нам, пожалуйста, принесите плов и чай, – попросил Джек, заглянув в меню, а дети в шоке на неё смотрели.
– Да, эта же каша совсем безвкусная, в неё наверняка, забыли положить соль, – недовольно скривилась Нора, запихнув в рот пару ложек с пловом.
– А соль им здесь вообще не нужна, так как вся здешняя пища не настоящая, ведь в Авалоне нет солнца, и поэтому земля ничего не родит, – объяснил Джек. – Но еда хоть и без вкуса, но зато очень сытная.
И действительно, дети съели совсем немного и уже были сытыми и после такой отвратительной трапезы быстро выбежали на улицу, а Джек ещё за чем-то пошёл к стойке. Через несколько минут он вышел, но не один, а в сопровождении бабнюры-официантки.
– Извините, что предлагаю вам в качестве ночлега хранилище для сена, наверное, эти юные аристократы не привыкли спать на соломе, но ничего лучшего подыскать вам не могу, – пробубнила она, разглядывая с интересом детей.
– Почему вы решили, что мы аристократы, разве у нас это на лбу написано? – возмутилась Марианн, скрестив на груди руки.
– А это видно невооружённым взглядом, судя по вашей одежде и манере себя вести. К тому же у вас на пальцах перстни с королевским гербом, которые вам лучше снять и спрятать, а не то здешние конфискуют их у вас вместе с рукой, – посоветовала она детям. – А вы, наверняка, воспитанники Тинхама?
– Нет, мы даже такого не знаем, мы сюда прибыли по важному делу… – начал объяснять Джек.
– Значит, очень скоро познакомитесь, этот мерзкий тип не упустит таких хорошеньких деток, – заявила бабнюра, перебив Джека.
– Не чьими воспитанниками мы становиться не собираемся! – возмущённо воскликнула Нора. – Мы здесь проездом и вскоре возвратимся домой.
– Да что ты такое говоришь, деточка! В Авалоне, к сожалению, есть только вход, а выхода до сих пор не придумали, так что можете забыть про свой дом.
Крупногабаритная официантка провела своих гостей к небольшой, деревянной будке и, отворив маленькую дверь, вошла, нагибая голову, вовнутрь, а за ней последовали остальные. Бабнюра зажгла керосиновую лампу и повесила на крюк возле порога. Лампа слабым светом осветила тесное помещение, набитое сеном, которое как-то неестественно пахло, потому что было не настоящим.
– Вот здесь можете переночевать, а завтра утром, чтобы ноги вашей тут не было, так как мне не нужны из-за вас проблемы.
Когда бабнюра удалилась, уставшие дети быстро нашли себе места для сна в этом курятнике, упав кто, куда на сено.
– Какой пессимистический настрой у этих людей, неужели, это правда, что из Авалона нет выхода? – сонным голосом спросил у Джека Томас.
– Ну, конечно же, есть, просто у здешних жителей нет больше надежды вернуться домой и поэтому они перестали бороться, – объяснил Джек. – А у вас эта надежда есть и больше шансов переступить порог родного дома, но эту надежду очень важно не потерять и бороться, чтобы её никто у вас не отнял.
– Интересно, а в этом Авалоне тоже есть зеркала наблюдения, как у нас или что-то другое? – спросила следующая уже Нора.
– Нет, здесь зеркала заменяет Наблюдатель и уже ни один год он скрывает, как у него, получается, держать в поле зрения каждый уголок Авалона. Ну, по крайней мере, так говорят.
– Надеюсь, он и его императоры не сильно будут мешать, нам искать сфинксов, если они конечно, ещё до сих пор сохранились, – заявила Луисана. – А ты случайно не знаешь, где находятся эти памятники?
– К сожалению, нет мне не удалось лично лицезреть Звёздный оракул, но думаю, мы сможем его найти, или же попадём домой другим способом, главное в это верить.
На этом заверении дети погрузились в глубокий сон, но поспать им удалось лишь каких-то два-три часа, так как посреди ночи в сарайчик ворвалась бабнюра, облачённая в халат необъятных размеров, с огромным фонарём в руке. От резкого шума все моментально проснулись, а Сарбона принялась грозно на неё рычать.
– Быстро вставайте, сюда направляются Чистильщики, наверняка, идут по ваши души! – прогремела хозяйка, заспанным посетителям, которые ещё щурились от яркого света фонаря. – Вам лучше немедленно убраться с этого места. Мне не нужны проблемы, да и вам нежелательно с ними встречаться.
Дети и Джек быстро поднялись со своих соломенных постелей и выбежали на улицу. Далеко впереди уже были видны слабые огни, которые стремительно приближались. Дети поняли, что их уже хотят забрать в замок к императорам, так как завтра будет маскарад, на который они ещё не решились идти и поэтому им опять придётся пока убегать.
– Можете спуститься вон по той узкой тропе, так вы выйдете к Бешеной реке. В её камышовых зарослях всегда можно найти какую-то лодку, так вы хоть постараетесь уйти от Чистильщиков, – посоветовала им бабнюра, указывая им дорогу в какую-то глушь, и отдав своим гостям фонарь, она стремительно скрылась в своём захудалом заведении.
Ни минуты не медля, они быстро направились вниз по тропе, то и дело, спотыкаясь на бегу о толстые корни, уже давно мёртвых, высохших деревьев, которые стояли по обеим сторонам дорожки. Примерно, через полчаса беглецы наконец-то добрались до заросшего чёрными камышами берега мутной реки, которая спокойно себе протекала и совсем не соответствовала своему названию. Джек оставил детей на берегу, а сам пошёл искать в камышах лодку.
– Я думала, за нами пришлют Наблюдателя, а не этих монахов, – недовольно пробурчала Марианн. – Интересно, чего они за нами так рано идут, ведь мы ещё не дали своего согласия.
– А, может, Чистильщики ещё не в курсе дела, ведь они же от нас немного отстали и, наверняка, просто хотят выполнить своё задание до конца, – предположила Нора.
– Не думаю, что они ничего не знают, они же всё-таки подчинённые императоров, – возразил Томас. – Может они как раз, и хотят узнать, согласны мы присутствовать на празднике или нет.
– Здесь не будут спрашивать вашего мнения, – сообщил Джек, выходя из зарослей и таща за собой лодку. – Свита императоров сообщила вам только, когда будет праздник и, когда за вами придёт сопровождение, а хотите вы на нём быть или нет, это никого не интересует. Здесь делают все только то, что хотят императоры.
– Может тогда не стоит убегать, если это всё равно бесполезно, – предложила Луисана.
– Я думаю лучше нам самим прийти на маскарад. Чистильщики забирают хорошие чувства и поэтому их и прислали императоры, – напомнил детям Джек. – Я нашёл лодку и она как раз не пробитая и с хорошим веслом, так что плыть будем быстро.
Дети помогли Джеку спустить лодку на воду. Она была достаточно вместительной, чтобы разместить всю кампанию, прямо как на заказ. Джек пристроился на носу лодки, поставив впереди себя фонарь. Быстро орудуя веслом, он направил лодку вниз по течению и вскоре берег остался далеко позади. Вокруг стояла таинственная тишина, и пока всё было спокойно, так что дети немного расслабились. Но очень скоро ситуация изменилась, так как их лодка стала раскачиваться из стороны в сторону и с каждой минутой всё сильнее и сильнее, угрожая выкинуть своих пассажиров в мутную воду. Дети мёртвой хваткой вцепились в борта лодки, а Джек быстро спустился к ним, прихватив единственное светило. Раскачиваясь, как колыбельная кровать, лодка резко стала спускаться куда-то вниз, постоянно петляя на крутых поворотах. Пассажиры чудом ещё оставались в ней, но это длилось не долго. Подпрыгивая на уступах, лодка опасно трещала, и казалось, вот-вот развалится на части, так оно и случилось. Наскочив на огромный камень, она разбилась вдребезги, выкинув своих пассажиров. Вопя, как целый хор, вся кампания отправилась вниз. Захлёбываясь вонючей водой, они слетели по крутому спуску прямо в болото, в котором поджидала свою очередную жертву главная изюминка Бешеной реки.
– Фу-у-у какая вонючая, грязная вода!! – завизжала Марианн, барахтаясь посреди болота.
Над болотом стоял густой, серый туман, а вода в нём действительно жутко пахла и была очень холодной. К счастью, берег находился недалеко. Джек первый выбрался из болота и подал руку, возмущёной до предела Марианн. Отплёвываясь и недовольно фыркая, к берегу поочерёдно «причалили» и остальные.
– Вот это водичка, натуральная гадость, которой я теперь буду «благоухать» целую неделю! – скривившись, воскликнул Джонатан, стряхивая с мокрой одежды зелёную, липкую слизь.
Нора и Томас плыли самые последние, как вожаки, убедившись, что все в зборе.
– Давай, Нора, быстрее греби, а то здесь можно задохнуться! – крикнул ей Томас, уже подплывая к берегу.
– Да не могу быстрее, мне что-то мешает, наверняка водоросли, – еле слышно отозвалась девочка. Из-за необычайно густого тумана её совсем не было видно.
– Меня что-то схватило за ногу и тянет вниз! – внезапно закричала Нора, захлёбываясь болотной водой.
Пронзительно крича, она отбивалась изо всех сил, но это не помогало. Нечто упорно тянуло её под воду. Томас резко повернул назад и поспешил к ней на помощь. Джек тоже немедленно ринулся спасать девочку, приказав остальным детям оставаться на берегу и подальше отойти от воды. Нора уже ушла под воду, когда Томас доплыл к месту происшествия. Мальчик тут же нырнул следом за ней. Пытаясь хоть что-то разглядеть в мутной воде, Томас принялся её искать, держа наготове в руке нож. Выпутываясь из цепких водорослей, он никак не мог найти Нору, она словно растворилась.
Воздуха в лёгких уже практически не было, когда Томас увидел, как что-то непонятное повязало Нору мощными, зелёными путами и затаскивало её в своё огромное логово. Когда мальчик подплыл ближе, то смог разглядеть похитителей. Трое мерзких существ, с длинными руками и ногами, на которых были перепонки, длинными, зелёными волосами-щупальцами устремили на мальчика свои огромные, прозрачные глаза и тут же их большие рты растянулись в довольной улыбке, оголив свои острые зубы, они очень обрадовались ещё одной жертве. Несмотря на их жуткий вид, Томас взял себя в руки и поплыл прямо на них. Надвигаясь на них, он неожиданно понял, что перестал задыхаться, словно воздух ему вообще не был нужен и это его слегка испугало.
Отбросив от себя плохие мысли, Томас подплыл к связанной девочке и нахально стал разрезать путы, отпугнув от себя существ ножом. Нора была связана с головы до ног, и пока он её освобождал, мерзости тут же накинулись на мальчика. Томасу пришлось бы совсем туго, если бы к нему вовремя не подоспел бы Джек тоже с ножом в руке.
Как назло, на помощь приплыло ещё несколько тварей, и напали на Джека. С трудом освободив бесчувственную Нору, они, отбиваясь от существ, стали прорываться наверх. Болотные гады никак не желали отпускать свой богатый улов и упорно тянули их назад. У этих тварей получилось бы затащить их в своё логово, если бы Джонатан не кинул им толстую верёвку, когда они на мгновенье вынырнули из воды. Томас вовремя успел схватиться за верёвку и подхватил Джека, который держал Нору и ещё отбивался от монстров. Все вместе, схватившись за верёвку, дети принялись вытягивать друзей на берег. Как только они выплыли уже на поверхность, две подводные твари принялись перегрызать верёвку, а остальные уже вязали им ноги в путы. Дело шло плохо и шансы на спасение были мизерными, но Томас и Джек не собирались сдаваться.
Дэвид первый додумался, как можно отпугнуть нападающих. На берегу лежало много увесистых камней, и он стал бросать их в болотных гадов, которые тут же оставили верёвку в покое, и ушли под воду. Приложив огромные усилия, детям с большим трудом удалось вытянуть друзей на берег. Измученные и израненные они выбрались на сушу и еле откачали Нору, но она так и не пришла в себя. На этом их трудности ещё не закончились, положение ещё больше усугубилось, когда мерзкие существа стали вылизать из своего болота на берег. На этот раз их было уже штук двадцать – прямо целое семейство и видимо они разозлились не на шутку. Грозно шипя, словно змеи они быстро направились к своей добыче. Дети не успели, и пикнуть, как они набросились на них, пытаясь затянуть в вонючее болото. Уже через несколько секунд началась яростная борьба детей за выживание. Гады кусались, царапались, тягали детей за волосы и рвали одежду. Но те тоже не ударили в грязь лицом и хорошо отбивались от врагов, да и Джек работал за десятерых, чтобы детям как можно меньше попадало, а Сарбона драла их, как тузик тряпку. Вскоре существа стали медленно отступать назад, понимая, что проигрывают. Но некоторые упорно не желали их отпускать и, будучи покалеченными, всё равно нападали на детей.
– А ну пошли прочь, мерзкие твари! – внезапно раздался чей-то грозный голос. – Быстро разбежались, а не то постреляю всех, как уток!
Эти угрозы принадлежали незнакомцу, стоявшему на носу большой, длинной урки. Он был полностью закутан в чёрный плащ, а его лицо скрывал большой капюшон, – обычное одеяние приближённых императоров. Незнакомец был вдвое ниже Джека, но в руках держал длинное, мощное весло, которым он умело, загнал тварей под воду. Те же, кто ещё оставался на берегу, завидев мрачного лодочника, моментально уползли в своё болото.
Джек и дети молча смотрели на незнакомца, а Сарбона уже недовольно рычала. У пострадавших был жалкий вид после такой схватки, и им было тошно на себя смотреть. Все в слизи, покусанные, в синяках и ссадинах, лохматые и в изодранной одежде они не в силах были даже сдвинуться с места, а Нора вообще лежала пластом на грязном песке. Незнакомец же в свою очередь подплыл на урке к берегу и, причалив, скинул с себя капюшон. У карлика было маленькое, угловатое лицо, покрытое бледной, морщинистой кожей, длинный, крючковатый нос, кривой, тонкий рот и глаз-щелочка, которым он с любопытством разглядывал детей, а второй его глаз был закрыт повязкой, вообщем урод уродом.
– Быстрее садитесь в лодку, пока эти твари не вернулись с подмогой, – пригласил он, и ему не пришлось повторять дважды.
Джек аккуратно положил Нору на лавку и сам сел возле неё. После зелёных пут на её коже остались глубокие порезы, и она вся горела от высокой температуры.
Карлик отплыл от берега и вывел урку в реку, которая продолжалась после болота. Вокруг по-прежнему стоял густой туман, и впереди ничего не было видно, но владельцу урки он нисколько не мешал. Гнетущая тишина вокруг и тихий вой Сарбоны действовали на расшатанные нервы детей и Томас решился первый заговорить с лодочником, чтобы хоть как-то разрядить обстановку.
– А можно поинтересоваться, кто вы такой и куда нас везёте? – спросил он.
Горбатый карлик не сразу ответил на его вопрос. Он медленно повернулся лицом к своим пассажирам и, убрав заново капюшон, представился:
– Простите, что не назвался сразу. Меня зовут Тинхам, я главный учитель в Авалоне и великий иллюзионист. Всё что вы видите сейчас вокруг себя, это дело моих рук. Вся мрачная природа здесь – сплошная иллюзия, которую я могу менять по повелению императоров, – сообщил карлик. – А везу я вас прямо к самим императорам, так как они не хотят, чтобы вы опять попали в какую-нибудь передрягу.
От такого заявления настроение у детей стало ещё более скверным, и настоящая передряга им казалась ещё худшей, нежели предыдущая.
Чем дальше они заплывали, тем холоднее и темнее становилось. Даже дети стали подмерзать, несмотря на их горячую кровь. Вскоре урка завернула в узкий тоннель, и карлик наконец-то додумался зажечь фонарь.
– А нам ещё долго плыть или мы прибудем прямо к празднику? – поинтересовался Томас, кутаясь плотнее в свой плащ.
– Мы уже очень скоро будем на месте, вам ещё нужно отдохнуть и встретиться с императорами до наступления праздника, – проскрипел своим противным голосом Тинхам, даже не обернувшись.
Вскоре они выплыли из тёмного, сырого тоннеля и уже плыли по узкому каналу, по обеим сторонам которого стояла высокая, ажурная ограда чёрного цвета. В качестве фонарей здесь служили железные фигуры летучих мышей, приколоченных к острым пикам ограды, которые освещали путь красноватым цветом горящих глаз. За оградой простирался с обеих сторон жутковатого вида лес. На такую мрачную природу не хотелось даже смотреть.
Тем временем, как они с каждой минутой приближались к замку императоров, Джек становился всё мрачнее и мрачнее. Его очень что-то беспокоило, и это было заметно по его хмурому лицу. Дети догадывались о причине его подавленности и поэтому не стали его ни о чём расспрашивать.
Очень быстро они оставили мрачный лес позади себя. Нора ненадолго открыла глаза и, пожаловавшись, что ей сильно жарко, опять потеряла сознание. Карлик объяснил, что это всё из-за ран, которые ей путами нанесли алегры, – подводные твари, но до завтра они все сойдут и не останется и следа. К тому же они не должны болеть, а только дают сильное изнеможение, и поэтому девочке нужен был полный отдых. Пока они плыли по реке, туман понемногу рассеивался. Близилось начало нового дня, которое едва можно было отличить от ночи. Когда перед глазами немного посветлело, их путешествие наконец-то завершилось, и перед детьми предстала картина, которую они представляли себе только в воображении. Окружённая водами Бешеной реки, перед ними возвышалась высоченная скала, на вершине которой находился мрачный замок, такой же чёрный, как небо, простиравшееся над ним. По бокам скалы стояли ещё две такие же скалы с высокими башнями-маяками, которые освещали сам замок и территорию вокруг него.
Карлик причалил своё судно у каменистого берега и велел всем быстро выходить. Схватив в руки фонарь, он направился к скале с особняком и остальные неохотно последовали за ним. Наверх вело множество ступенек, и Джек держащий Нору на руках, сначала даже испугался, что им всем предстоит столько топать наверх. Но Тинхам направился не к ступенькам, а непосредственно к самой скале. Подойдя к ней очень быстро, карлик принялся что-то бормотать себе под нос и как только он закончил бубанеть, каменные глыбы медленно перед ним раздвинулись, образовав узкий коридор.
– Пойдёмте за мной, дорогие гости! – пригласил Тинхам и моментально исчез в тёмном коридоре, и почему-то оставив фонарь снаружи, возле входа, который тут же погас.
Темно было только сразу, а потом в глаза резко ударил яркий свет, источником которого являлся потолок. Вдоль длинного коридора находилось множество белых дверей, которые по обыкновению были без ручек и замочных скважин. Вытянув из складок плаща увесистую связку ключей, Тинхам направился в самый конец коридора, где находилась самая большая дверь. Джек, который нёс Нору на руках, без колебаний направился за карликом. Дети тоже неохотно поплелись за ними, с любопытством поглядывая на двери, которые были похожи на те, что находились в музее. Когда карлик приблизился к двери, на ней тоже высветились неуместные слова «На себя». Тинхам проделал тоже, что когда-то и Томас: провёл по двери рукой, и из неё вылезла тоже рука. Только на этот раз это был не костяк, а запястье в белой перчатке. На лицевой стороне ладони находилась замочная скважина, и тут карлик уже применил один из ключей. За дверью опять было темно, как в подвале и дети с неохотой покинули светлый коридор.