Текст книги "Бессердечные (СИ)"
Автор книги: Stasy Smatkova
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 43 страниц)
– Я, Берта, и все обитатели этого дома очень рады видеть у себя в гостях ангелов, – после долгой паузы сказала женщина-ангел. – Мне уже давно не приходилось видеть здесь своих сородичей, так как их всех забирает Проводник и продаёт в Авалон.
– А кто такой Проводник? – сразу поинтересовался Томас.
– Он основатель этого города. Проводник хоть сам и ангел, но работает на демонов и потому сейчас является ангелом с «грязным сердцем» (самое унизительное положение для ангелов), – начала объяснять женщина. – Проводник часто бывает на Земле и забирает с собой тех, кто ему понравится. Без ведома Проводника в Перекрёсток попасть невозможно, так что, скорее всего, он уже знает о вашем прибытии в его владения и захочет с вами встретиться.
– Мы не знаем, зачем вы сюда прибыли, но вам лучше быстрее покинуть этот город, если это ещё возможно сделать, – сообщила напарница Берты.
– Мы сможем покинуть Перекрёсток после того, как сделаем своё дело, – решительно заявила Нора.
– Хорошо, но только смотрите, чтобы вы не стали его пленниками, как мы, – предупредила Берта.
После чаепития Берта отвела гостей на второй этаж и разместила девочек в одной комнате, а мальчиков в другой. В комнате девочек стояло только три железных кровати и маленькая тумбочка возле полукруглого окна с решёткой.
– Ужас, и как можно спать на таких низких и страшных кроватях! – окинув их неодобрительным взглядом, возмущённо воскликнула Марианн (они все очень любили высоту, и дома вообще спали на подвесных кроватях). – Быстрее бы наступило завтра, и мы покинули эту захудалую кормушку.
– А ты, что думаешь, в Перекрёстке есть кормушки получше? В этой нас хоть никто не тронет, а за её приделами нам придётся туго, так что пока наслаждайся моментом покоя, – заявила Нора, брезгливо ложась на тощий матрац. Ничем, не укрываясь, она свернулась клубочком и сразу провалилась в сон. К сожалению, сон больше не служил для детей отдыхом, так как постоянно сопровождался жуткими кошмарами, и они уже боялись иногда ложиться спать. И вот сейчас Нора опять подскочила на постели в холодном поту. Все остальные давно уже спали, а Марианн вообще спала сидя на кровати, спрятав голову в коленях. Время близилось к рассвету, а дождь всё не прекращался, и это не сулило ничего хорошего.
* * *
Наутро Берта отвела гостей вниз, в небольшую столовую. Она тоже была вся коричневого цвета, как и всё остальное и этот мрак уже начинал действовать детям на нервы. К тому же, ливень так и не прекратился. Столовую освещала огромная, старинная люстра. Дети сели на деревянные лавки за длинный дубовый стол и им сразу подали горячий чай и булочки. Джека ещё не было и поэтому они не стали его ждать, а принялись быстро поглощать пищу. У всех был подавленный и какой-то уставший вид, словно они вообще не спали. Не успели они дотронуться до еды, как стены столовой сотряслись от оглушительного боя огромных часов. Томас тут же схватился за голову и скривился от боли.
– Что, Томас, голова болит? – поинтересовалась Нора, и он в ответ лишь кивнул.
– А у него был такой же приступ, как и у тебя, – сообщил вместо него Дэвид.
Нора, чуть не подавившись булкой, вытаращила на Томаса свои большие, голубые глаза.
– Ну и как? – только и выдавили из себя Нора.
– Никак, жутко болит голова и такое впечатление, будто мои мозги пропустили через мясорубку, – недовольно рявкнул он.
– И что же ты видел? – последовал очередной вопрос уже от Марианн.
– Видел наших старух, с какими-то вышибалами незнакомыми…, и ещё дядюшку Наблюдателя, – процедил сквозь зубы Томас, продолжая держаться за голову.
– Тогда понятно, вскоре наши бабули доберутся и сюда, если уже не добрались, – фыркнула Луисана. – Эти две карги так неотступно нас преследуют, что мы никак не можем от них скрыться. Они везде нас достанут.
– А ты не помнишь, случайно, что конкретно они делали, или, где именно находились, – поинтересовался Джонатан, но Томас кинул на него многозначительный взгляд из подолба и тот сразу понял, что изображения были размытыми.
– Странно, что раньше у нас этих видений не было, и Мастер о них никогда не упоминал, – задумчиво произнёс Дэвид, подперев голову рукой. – Если они предупреждают об опасности, то почему перед аварией у нас ничего не было?
– А вдруг эти видения появляются только за пределами нашей страны. Мне кажется, это вполне логичное объяснение, – подумала вслух Нора.
Внезапно дверь в столовую открылась, и зашёл Джек с каким-то мрачным настроением. Поприветствовав детей, он сел за стол и поставил перед Томасом стакан с дымящейся жидкостью.
– Это эльф передала от головной боли, – коротко объяснил Джек, когда мальчик вопросительно на него взглянул.
Томас долго кривился и фыркал, но всё же выпил гадкую смесь, так как голова просто раскалывалась.
– Джек, что-то случилось ты такой сегодня подавленный? – спросила Луисана.
– Да так ничего особенного, пришёл вам сообщить, что из-за дождя произошло небольшое наводнение, и мы не сможем отсюда выбраться ещё, примерно, два дня.
Настроение теперь испортилось окончательно у всех. Дети аж застонали от огорчения.
– А, может, мы как-нибудь доплывём до нашего корабля, и переждём на нём, пока наладится погода, – предложил Томас, с надеждой взглянув на Джека.
– Это исключено, входные двери забаррикадированы, чтобы в башню не проникала вода и поэтому нас никто не выпустит. К тому же, по дороге мы просто увязнем в грязевом болоте, так что придётся нам переждать здесь, – изложил все факты Джек и встал из-за стола.
Дети тоже последовали его примеру, хотя едва прикоснулись к еде. После такой новости кусок не лез в горло. Но, чтобы ничего после себя не оставлять дети остатки еды отдали прожорливой Саpбоне, которую тоже пустили в башню.
– А знаете, с другой стороны не так плохо, что мы здесь застряли, – уже с оптимизмом заявил Томас, когда они шли по направлению в гостиную. – Во-первых, нас здесь не достанет никакая нечисть и, во-вторых, у нас есть время составить план как отвязаться от старух, потому что они знают весь наш маршрут и не дадут нам прийти к цели.
– И у тебя уже есть какие-то идеи насчёт этого, – догадался Джонатан.
– Ну конечно есть, я бы не затевал этот разговор, если б ничего не было! – с обидой в голосе воскликнул Томас. – Я успел кое-что набросать в уме, и осталось теперь всё вместе обдумать.
Закрывшись в гостиной, дети расселись на диване возле камина и приготовились слушать идею «мозга команды».
– Итак, я тут пошевелил извилиной и решил, что нам нужно выкрасть у старух «посох времени» и тогда они больше не смогут нас преследовать, – предложил Томас.
– Уже нет смысла его воровать, так как в Авалон невозможно попасть с помощью посоха. Старухи попадут с помощью него сюда, и дальше будут гнаться за нами и без посоха, – тут же возразила Нора. ─ К тому же, на территории отступников он даже не сможет вернуть нас домой. Он здесь совершенно не действует, какая нам от него польза?
– Да всё это верно, но если посох сломать, то старухи окажутся далеко отсюда и не скоро смогут до нас добраться.
– Ангелы не могут его сломать. Я читала в одной книге, что сломать посох могут только наши противники, то есть падшие ангелы, они обладают сильной отрицательной энергией и поэтому только они могут его повредить, – опять возразила ему Нора, и Томаса начинало это уже раздражать.
– А я читал, что его могут сломать и ангелы, которые обладают силой, превосходящей силу демонов. Хотя её имеют только опытные учителя, но мы тоже можем попробовать провернуть это дело, ведь нам уже приходилось противостоять злу, – не сдавался Томас.
– Это очень хлипкий план. Нам вряд ли удастся выкрасть этот посох и, тем более, сломать, – вмешался в спор Джонатан.
– Ну, ладно, если я вас не смог убедить, то теперь вы пораскиньте мозгами и предлагайте какие-нибудь идеи, а я пока расспрошу Джека о наших бабулях, ведь должны мы иметь, хоть какое-то представление о наших врагах, – и с этими словами он быстро покинул гостиную.
Джек сидел один в столовой, пил чай и о чём-то усердно думал, поэтому он не заметил, как вошёл Томас.
– Извини, Джек, я тебе не сильно помешаю своим присутствием?
– Нет, что вы сеньор. Я чем-то могу вам помочь? – произнёс Джек, оторвавшись от своих тревожных мыслей.
– Да, я хотел спросить у тебя, Джек, скажи, в Петмос попадают только за тяжёлые преступления или за мелкие тоже?
– Нет, только за серьёзные преступления, которые фиксируют зеркала, ну а за менее тяжёлые изгоняют из страны, как вы сами знаете, – ответил он. – А почему вы об этом спросили?
– А за какое преступление тогда отсидели наши бабули? – задал Томас очередной вопрос, пропустив последние слова Джека мимо ушей.
– Ну, они же посягали на власть, которая им уже не принадлежала, ведь я же вам рассказывал, – уже как-то настороженно ответил Джек, который явно не ожидал таких расспросов.
– Но, это же не серьёзное преступление. За такое посягательство даже не всегда выгоняют из страны, – возразил Томас. – Джек, какое они ещё совершили преступление, что их посадили в Петмос на десять лет?
– Вот это мне неизвестно, сеньор. Я был дворецким в доме вашего отца, а они жили в других особняках, и поэтому мне не приходилось с ними общаться. Мне только было известно об их аресте в день вашего рождения и ничего более этого, – можно сказать честно ответил Джек, но глаза всё же опустил и это не ускользнуло от Томаса.
– Странно ещё, что они так благополучно вышли оттуда, ведь Петмос это такое гиблое место.
– Да, из этой тюрьмы редко, кто выходит живым и невредимым. В основном, заключённые не дотягивают до конца своего срока, они либо умирают, либо сходят с ума, – подтвердил Джек. – Наверное, им просто повезло.
– Джек, а ты когда-нибудь видел Петмос? – продолжал допытываться Томас.
– Нет, его могут увидеть только узники. Но я знаю, что он находится под землёй, здесь, на территории Перекрёстка миров.
– Теперь ясно почему, выйдя из тюрьмы, они стали такими злобными – у них просто не всё в порядке с головой и всю свою злость старухи выплёскивают на нас, – заключила Марианн, когда Томас им выложил всё, что выведал у Джека.
– Жаль, что Джек не рассказал, по какой причине их всё же посадили, но это можно выяснить позже, – решительно произнёс Томас.
До позднего вечера дети пытались составить план, как избавиться от спятивших старух, но, ни к чему толковому не пришли. План Томаса оказался самым действенным, хотя сделать его реальным было практически невозможно. Не прейдя к точному решению, дети стали расходится спать и только одна Луисана решила остаться в гостиной, так как пыталась разобрать, что написано в загадочной книге, которая так сильно заинтересовала даже Виргунада. Ей уже самой захотелось узнать, что в ней содержится прежде, чем она её вернёт. Но, к сожалению, ей ничего не удавалось разобрать, как бы она не старалась. «Как жаль, что я не могу перевести ни слова» – разочарованно сказала про себя Луисана, опустив руки на пожелтевшие листы книги. Зевая, девочка уже собиралась закрыть книгу и идти спать, но тут застыла на месте, раскрыв рот от изумления. Незнакомый шифр прямо на глазах стал превращаться в слова, которые были ей вполне понятны. Сначала Луисана подумала, что ей всё это мерещиться, но протерев глаза, она убедилась, что это происходит на самом деле. Луисана была несказанно рада, что так всё обернулось, но перенесла чтение книги на следующий день, так как у неё уже слипались глаза.
* * *
Было уже около трёх часов ночи, когда Марианн проснулась от тревожного сна. Маленькую комнату обволакивала ночная тьма и до утра было ещё далеко, нo девочка уже не могла заснуть заново. Ворочаясь на жёсткой кровати Марианн, вдруг услышала какой-то слабый шум прямо за их дверью. Недолго думая, она тихонько соскользнула с постели, надела свободный халат, который, как и остальным, ей выдала Берта и на носочках бесшумно подкралась к двери. Уже дальше по коридору тихо заскрипел пол, и послышались чьи-то приглушённые голоса. Марианн хотела было возвратиться обратно в кровать, но любопытство всё же победило и, к тому же, спать ей всё равно не хотелось. Поэтому, убедившись, что Луисана и Нора крепко спят, она тихонько открыла дверь и вышла на коридор, освещённый слабым светом настенных ламп. Оглянувшись по сторонам и, никого не увидев, она бесшумно подошла к лестнице и, перегнувшись через перила, посмотрела вниз. Но там тоже никого не было, вокруг стояла только ночная тишина. Внезапно Марианн почувствовала, что за её спиной кто-то стоит. Не успела она обернуться, как чья-то огромная рука обхватила её шею. Марианн удалось издать слабый возглас перед тем, как вторая рука заткнула ей рот тряпкой, смоченной хлороформом. Девочка ещё пыталась как-то вырываться и даже позвала на помощь, когда её быстро затаскивали в тёмную комнату, а потом она полностью отключилась.
* * *
Этот крик мигом разбудил всех обитателей мрачного здания. Дети тоже проснулись и, наспех одевшись, повыскакивали из своих комнат.
– Что это был за крик? И что вообще случилось? – ещё не совсем проснувшись, спросил Джонатан.
– Я, кажется, догадываюсь, кто это кричал, – с тревогой в голосе произнесла Нора.
– Что за паника среди ночи? – недовольным тоном спросил Томас, протискиваясь между двумя братьями и при этом, пытаясь одеть на ногу кроссовок. Следом за ним протиснулась и морда Сарбоны.
– Томас, пропала Марианн и, по всей вероятности, это она кричала, – сообщила ему Луисана.
– Это плохо, нужно немедленно её найти! – выпалил Томас и уже направился вдоль коридора, но Джек ему помешал, вовремя схватив за руку.
– Нет, стойте, сеньор, вы никуда не пойдёте. Я её сам найду, а вы лучше отправляйтесь все по своим комнатам и оттуда ни ногой, пока всё не разрешиться.
– Но, Джек, моя сестра в опасности, а я палец о палец не ударю! – возмутился мальчик.
– А с чего вы взяли, что она в опасности. Не забывайте, что мы находимся на нейтральной территории, на которую не могут ступить падшие ангелы, – начал успокаивать его Джек.
– Но Марианн не из тех, кто кричит при виде паука и, к тому же, наши бабули ещё не падшие ангелы и для них это свободная территория, – заявил в ответ Томас. На этот раз Джек согласился с ним, но теперь, тем более не собирался его никуда отпускать. В подтверждение слов Томаса в другом конце здания раздался душераздирающий крик. Буквально через мгновение в здании началась дикая паника, так как двери в башню вышибли и вестибюль заполнился нежданными гостями, которыми являлись люди. Они уже заметили детей и быстро направились к лестнице.
С ужасом Джек понял, что от старух им никуда не деться. Они достали их даже на нейтральной территории, хитро использовав людей, для которых не существует никаких запретных территорий. Но как, ни крути, на нём лежала огромная ответственность, защищать детей, которые, кстати, сами позаботились о своей безопасности. Не успел Джек оглянуться, как от детей уже и след простыл. Они уже разбежались в разные стороны искать Марианн, и Джек понял, что ими будет очень сложно управлять.
Восьмая глава
Марианн лежала без сознания на высоком, деревянном столе, скованная цепями по рукам и ногам, и с кляпом во рту. Нанятые старухами люди, затащили девочку в подвал башни, чтобы её не успели быстро найти. Марианн очнулась быстро и первым, что она увидела, так это засмальцованную керосиновую лампу, висевшую над её головой. Когда в глазах немного прояснилось она, разглядела, рядом стоявшую бабушку. Её бледное, словно маска лицо ярко выделялось на фоне её обычного чёрного наряда.
– Ну, наконец-то ты очнулась, а то я уже собиралась тебя будить, – холодным тоном произнесла Патриция. – У меня есть прекрасное средство для пробуждения ото сна, – с этими словами она взяла, у позади стоящего амбала, приличных размеров кинжал. При виде оружия Марианн от ужаса покрылась холодным потом.
– Не нужно бояться, внученька, я не стану сейчас тебя убивать. Просто хочу, чтобы ты привыкла к боли, это тебе очень понадобиться в скором будущем, – зловеще сообщила старуха и провела тыльной стороной кинжала по щеке девочки. – Знаешь, на моём счету ни одна смерть, но к счастью, все мои промахи не известны другим и, поэтому я отсидела в тюрьме только заодно убийство. Моя «любимая» доченька вышла замуж за твоего отца, а я была против этой свадьбы, у меня были на то особые причины, но она поступила против моей воли, и мне пришлось её наказать. Я убила её отца, своего мужа, который поддерживал её решения, и я сделала это прямо на её свадьбе. София мне в этом деле хорошо помогла. Немного раньше этого события тот, кто был мне дорог, сломал мне жизнь и, поэтому я тоже безжалостно стала губить его жизнь и тех, кто был ему дорог. К счастью, нас схватили не сразу, и я успела осуществить первую часть своего плана до конца и теперь осталась отомстить с помощью вас вашим родителям, которые отняли у меня всё.
От такого рассказа у Марианн побежали мурашки по коже, и Патриция заметила её реакцию.
– Ты, наверное, хочешь поделиться со мной своими впечатлениями от услышанного, – со злобной ухмылкой спросила старуха, и освободила её рот от кляпа.
– Да ты настоящее чудовище, убийца-психопатка! – тут же воскликнула Марианн, и резко приподнявшись, она хотела укусить её, но Патриция успела заранее защитить себя, ударив изо всех сил девочку по лицу, что у неё аж потемнело в глазах.
– Если ты будешь плохо себя вести, мерзкая девчонка, то я прикончу тебя раньше времени! – пригрозила Патриция, приставив нож к горлу девочки но, несмотря, на угрозы Марианн, не собиралась отступать.
– Если тебе так не терпится это сделать, то можешь приступать, но мои родители непременно накажут тебя за все твои грязные дела, и ты сама будешь умолять их о смерти!
– Скорее всего выйдет наоборот, потому что, когда я верну то, что мне принадлежит я превращу их в ничто, также как и их наследников. Но прежде, последние, помогут мне получить желаемое.
– Этого никогда не будет! Ты не сможешь заставить нас участвовать в твоей отвратительной мести.
– Ещё как заставлю, у меня есть множество методов принуждать других исполнять мою волю и я их успешно применяю, – уверенно заявила Патриция и тут же в подвал вошли ещё два амбала, которые держали за руки Джека. Он пытался вырваться, и у него это могло получиться, если бы один из них не приставил дуло пистолета к его виску.
– Например, если ты не захочешь мне подчиниться, я убью вашего единственного защитника, – продолжила старуха и с этими словами она взяла из рук амбала оружие и нацелила его на Джека.
– Глупый метод, ты этим поступком ничего не добьёшься, – стояла на своём Марианн, очевидно, не приняв её слова всерьёз.
– Да ну, я так не считаю, – со злобной ухмылкой произнесла Патриция и без колебания нажала на курок…
* * *
Тем временем, в здание почти не осталось никого в живых. До того, как Джека схватили, он успел спрятать детей в коморке под самой крышей, где ещё пряталось несколько обитателей башни. Но дети там долго не просидели и вскоре опять вышли искать себе приключений. Осторожно, и как можно незаметней они добрались до вестибюля, где собралось бандитское кодло. Спрятавшись за колоннами, они заметили, что «посох времени» находится в руках у Софии, а её саму окружало, где-то с десяток вооружённых варваров.
– Ну и какие наши дальнейшие действия? – прошептала Луисана, вопросительно посмотрев на брата.
– Нужно как-нибудь отвлечь этих горилл от старухи и тогда я подкрадусь к ней сзади, – предложил Томас, София как раз стояла к ним спиной.
– И как ты собираешься их отвлекать, – поинтересовался Дэвид.
– Да нам просто нужно наделать шуму и разбежаться в разные стороны, – ответила за него Нора.
– Всё это хорошо, Нора, но здесь далеко не разбежишься, – возразил Джонатан. – Разве, что выбежать на улицу и увязнуть там по колена в грязевом болоте.
– Но лучше вымазаться по уши в грязи, нежели оказаться в заложниках у этих ненормальных старух, – заявил Томас.
Долго решать у них времени не было, поэтому два брата и Луисана пошли гонять злых дяденек, а Софию взяли на себя Томас и Нора. Перебегая от одной колонны к другой, троица незаметно подобралась ближе к выходу. Так как дверей уже не было, то выйти наружу не составляло никакого труда.
– Привет, бабуля, ты случайно не нас ищешь! – выкрикнул Джонатан, выбежав из-за колонны, а за ним и остальные двое. Все злобные взгляды были тут же обращены на них.
– О-о-о, неужели вы решили сдаться добровольно, – ехидно улыбаясь, произнесла София.
– Всё может быть, но для начала вам нужно нас схватить! – крикнул Дэвид и с этими словами они все трое рванули к выходу. Старуха тут же скомандовала, и её вышибалы ринулись в погоню, но двое всё же остались стоять возле неё, и это усложнило задачу. Когда дети и преследователи скрылись из виду, Нора, недолго думая, тоже выбежала из укрытия.
– Эй вы, красавцы, а как же я? – воскликнула девочка, выскочив на середину вестибюля.
– А вот ещё одна паршивка нарывается на неприятности, схватите её немедленно!!! – заверещала София и двое сразу направились к девочке. На первый момент Нора не знала, как ей действовать дальше. Бежать, можно сказать, ей было некуда. Нора оглянулась вокруг, а затем невольно посмотрела наверх и ей тут же пришла в голову неплохая идея, но слегка безумная. Так как раздумывать ей было некогда, она решила попробовать осуществить свою идею. Сильно оттолкнувшись ногами от пола, девочка сделала в воздухе сальто и запрыгнула на перила лестницы и оказалась на втором этаже. Хотя лестница была далековато, но ей всё же получилось до неё допрыгнуть и это было просто невероятное зрелище. Сначала Нора чуть было не упала со скользких перил, но она быстро отреагировала и установила равновесие. Два амбала совершенно не ожидали такого поворота событий и были просто сбиты с толку. Пока всё внимание было обращено на Нору, Томас воспользовался этим моментом и, подкравшись сзади, выхватил у Софии посох, который она держала слабо.
– Нора, лови! – крикнул он девочке и запустил посох в её сторону и та удачно его схватила. К сожалению, сам Томас не успел отбежать на безопасное расстояние. Позеленевшая от злости старуха схватила мальчика за шиворот и подняла его на уровень своего каменного лица.
– Напрасно ты забрал мою вещь. Теперь тебе не поздоровится, мерзкий мальчишка! – злобно рявкнула София, но Томас быстро освободился, сильно укусив её за руку. Старуха моментально отпустила его, взвыв от боли, и мальчик тут же отбежал от неё как можно дальше.
– Томас, что мне теперь с ним делать?! – в отчаянии воскликнула Нора, так как двое громил стремительно поднимались к ней по боковой лестнице, которые уже успели запереть и входные двери, чтобы проворные дети не успели убежать.
– Вытяни из посоха камень и расколи его своим ножом!
– Нет! Только попробуй это сделать, маленькая негодяйка! – взревела старуха и метнула в девочку кинжал, но та успела вовремя пригнуться, и оружие застряло в стене.
Не колеблясь, Нора вынула быстро изумрудный камень и успешно расколола его на части, сделав посох совершенно не пригодным. Однако враги уже взобрались на четвёртый этаж и направились к Норе, которой теперь не куда было бежать.
– Нора, давай спрыгивай вниз, я тебя поймаю! – крикнул ей Томас, но это ему не удалось сделать, так как рассвирепевшая старуха кинулась к нему, и мальчику пришлось от неё убегать. Норе же не оставалось другого выбора, как спрыгнуть вниз. Хотя высота и была приличной, она всё же рискнула, и как раз вовремя сорвалась с перил прямо перед носом у амбалов. Как только она приземлилась успешно на пол, словно кошка, даже ничего себе не повредив, к ней тут же подбежал Томас. Старуха бегала не так быстро как он и мальчик быстро её загонял. Увидев, что две жертвы стоят рядом, амбалы Софии тоже спрыгнули вниз, а с другой стороны подлетела и она, таким образом, дети оказались в западне.
– Теперь вы попались, негодники, и получите по заслугам за свои выходки! – пригрозила София, медленно приближаясь к ним. Но Томас не растерялся и, выхватив у подруги посох, приготовился его сломать об колено.
– Прежде, чем вы нас схватите, я уничтожу эту вещь, которую вы не законно приобрели. Надеюсь, она вам больше не нужна, – решительно заявил Томас.
– У тебя ничего не выйдет. Ты не имеешь такой силы, которая может его уничтожить, а вот у моих подчинённых есть сила уничтожить вас, – холодно отчеканила София, но по её лицу промелькнула тень сомнения. Хотя два амбала уже держали их под прицелом, Томас решился, и ударил изо всех сил посох о согнутое колено. Раздался треск, колено пронзила боль от ушиба, послышался вопль старухи. Посох треснул, но ещё не сломался.
– Что вы остолбенели олухи, стреляйте в него, он же сейчас сломает его! – скомандовала старуха, ринувшись к мальчику, чтобы ему помешать. Но выстрелить они не успели, так как Томас быстро повторил попытку, и посох раскололся напополам. Яркий свет заслепил глаза, дикий вопль Софии с каждой секундой отдалялся пока и вовсе не стих. Через мгновение всё было кончено и свет исчез вместе с Софией и её приспешниками. Томас открыл глаза, в руках он держал то, что осталось от посоха, а рядом стояла Нора с широко распахнутыми от удивления глазами. Она ничего не успела сказать, так как входные двери открылись и вошли все испачканные в грязи остальные трое. Эльфы помогли им выбраться из грязевого болота, в котором они сразу увязли вместе со своими врагами. Пока они все барахтались в этой грязи, враги просто напросто куда-то исчезли. Удивлённые дети решили вернуться назад, но и внутри неприятеля тоже не было.
– А куда же делись психи? – в недоумении спросила Луисана, осматривая вестибюль. Томас же молча, показал ей разломанный посох, и всем сразу всё стало ясно.
– Супер! Как у тебя получилось его сломать! – изумился Джонатан.
– Да я и сам не знаю, может, потому что мы уничтожили камень, и поэтому его так было легко сломать, – замялся Томас, сам удивлённый не меньше остальных.
– А вот как ты понял, что нужно сначала сломать камень, ведь мы даже не знали про него? – тут же спросил Дэвид.
– Да он просто бросился мне в глаза, и я подумал, что сломав сначала камень, можно будет припугнуть старуху. Я даже не рассчитывал сломать посох и поэтому хватит меня грузить вопросами!
– Может, действительно посох, возможно, сломать без камня. Я про это ничего не знаю, – поддержала предположение Томаса Нора. – Во всяком случае, это можно разузнать у Джека, а сейчас главное, что старухи от нас очень далеко и не скоро смогут нас нагнать, если у них вообще это получится.
Ну а теперь немного перекрутим полотно, на котором вы это всё читаете назад и посмотрим, что же случилось с Джеком. Хорошо, что у Марианн не были завязаны глаза. Как только Патриция нажала на курок, девочка быстро отреагировала и силою взгляда отвела пулю немного в сторону, так что она угодила в руку, рядом стоящего бугая. Раненый тут же отпустил Джека, а тот не упустил момент и залепил другому нападавшему в глаз, тем самым освободившись от цепких лап противников. Патриция хотела повторно выстрелить, но у неё ничего не вышло, так как она просто исчезла у них перед глазами. Марианн и Джек так и застыли на месте от такой неожиданности. К тому же Джек только сейчас понял, что Марианн сделала нечто невероятное.
– Сеньора, как у вас получилось отвести пулю, неужели, вас такому кто-то учил?
– Да никто меня этому не учил, я просто испугалась за тебя, и у меня как-будто сработал рефлекс. Я словно знала, что нужно делать, хотя даже не видела пулю, – взволновано произнесла Марианн. – Не понимаю, как это у меня вышло, Джек.
Спустя пару часов дети с Джеком сидели в гостиной возле камина, дожидаясь утра. Из обитателей башни в живых остались лишь не многие. Некоторые были серьезно ранены, и с ними уже возилась Берта.
– Ну вот, древняя реликвия нашей страны уничтожена. Но ваши жизни, по сравнению с посохом бесценны, – задумчиво произнёс Джек, разглядывая обломки посоха.
– Джек, а правда, что его может сломать любой, но если уничтожить и камень? – поинтересовался Томас.
– Ну, если вы его сломали, значит можно, – не очень уверенно ответил Джек.
– Интересно, две старухи скоро настигнут нас? По мне, лучше бы их заловили и заперли в тюрьме на неопределённый срок, – заявил Джонатан, который после рассказа Марианн ещё больше их возненавидел.
– Без понятия, когда они нас догонят. Их могло отнести в любое место, где они недавно были, но и без них здесь проблем будет достаточно. И от большинства из них я не смогу вас защитить.
Ночью никто из них уже не смог заснуть. Первым, что они собирались делать дальше, так это разузнать, что-нибудь о Спящей долине и Берта посоветовала им обратиться к старику Хоулу, (в молодости он бывал в этом лесу) которого можно было найти в дешёвом трактире для бедноты «Три побитых рожи» в центре городка. С самого раннего утра, плохо отдохнувшие, они отправились в дальнейший путь, покинув мрачную башню. Снаружи стояла сырая, осеняя погода. Грязевое болото уже немного подсохло, и можно было кое-как передвигаться. Пока они спустились с пустыря, уже совсем развиднелось. Выйдя на нормальную дорогу, путники отправились на главную площадь, на которую Джек ещё помнил, как выйти. В такой ранний час прохожих почти не было, только кое-где прошмыгнут и опять скроются за поворотом. Чтобы не привлекать ненужного внимания своей внешностью ангела они все закутались в длинные плащи-накидки, широкие капюшоны которых закрывали им лица. Но, несмотря, на это на них всё равно бросали косые взгляды, особенно когда они вышли на более оживлённую улицу. Сновавшие повсюду, мрачно одетые и слегка страшноватые люди невольно обращали внимание на делегацию в чёрных плащах. Особенно дискомфортно чувствовал себя Джек, который привык к элегантному костюму управляющего, а теперь же был одет в простецкую спортивную одежду, да ещё и закутался в чёрный плащ, словно католический священник. В таком странноватом виде путники вышли на главную улицу, которая вела на площадь. Ещё не дойдя до неё, Джек спросил у какой-то зачуханной тётеньки, как пройти к трактиру, после чего они свернули направо, в узенький проулок. За углом покосившегося старого дома и находилась эта харчевня с ненормальным названием. Что заведение, что и местность вокруг него друг друга стоили.
Это была небольшая, одноэтажная будка из серого кирпича с прогнившей деревянной крышей, – с виду трактир очень смахивал на сельскую, заброшенную избу. Перед входом, который, был скорее похож на дыру в берлоги, висела покосившаяся ржавая вывеска с названием, а через маленькие, замусоленные окошки вообще ничего не было видно.