412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сомма Скетчер » Искупленные грешники (ЛП) » Текст книги (страница 29)
Искупленные грешники (ЛП)
  • Текст добавлен: 20 октября 2025, 12:30

Текст книги "Искупленные грешники (ЛП)"


Автор книги: Сомма Скетчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)

– Габриэль Висконти, – объявляю я, достаточно громко, чтобы услышали во всем ресторане. – Ты в меня влюблен. Он издает резкий, нервный смех. – Ты совсем слетела с катушек. Но уже поздно, осознание пустило корни в моих костях и прорастает. – Теперь все обретает смысл. Почему ты пронес меня через лес после взрыва в порту вместо того, чтобы запихнуть в тот багажник. А когда ты все–таки запихнул меня в багажник, тебе стало так совестно, что ты выделил время из своего вечера, чтобы научить меня, как из него выбраться. Ты еще накричал на того бедного официанта буквально без причины. О, и еще была моя паническая атака в твоем гараже, ты и тогда меня успокоил. – Мой взгляд поднимается к нему. – И мы оба знаем, что случилось после этого… – Я замолкаю, оставляя синяки на запястьях и выстрелы догорать среди свечей и белых скатертей. Если бы взгляды могли убивать, я бы уже десять раз была мертва. – Скажи это, – рычит он. – Скажи, что не будешь ходить на свидания. – Скажи, что ты ревнуешь. Дэвид издает захлебывающийся звук, его лицо теперь тревожно бледное, губы с серым оттенком. Он оседает на стол, хватая крошки, столовые приборы и ничего из того, что может ему помочь. Габриэль даже не морщится. Он просто смотрит на меня. – Время на исходе. Я медленно и глубоко вдыхаю и откидываюсь на спинку стула. Я дрожу, но заставляю свои конечности застыть, скрещиваю руки на груди и поднимаю подбородок, принимая его блеф. – Признай это. – Нет. – Нет, ты не влюблен в меня, или нет, ты не признаешь это? Раздражение искажает его губы. – Ты и вправду позволишь мужчине умереть из–за своего эго? – Нет, это ты позволишь ему умереть из–за своего. Дэвид снова булькает. Мое тело дергается по инерции, на языке вертится мольба. Все хорошее во мне хочет помочь – знает, что должна помочь, – но что–то низкое, уродливое и упрямое выползает из того места, где я похоронила его годы назад, и пришивает мои руки к бокам. Не то чтобы я никогда раньше не видела, как умирает мужчина. К тому же, его зовут Дэвид. А этот Дэвид – король скучных баек. Мы с Габриэлем смотрим друг на друга, словно мы одни в ресторане. Его взгляд пылает, но он сидит недвижим, как камень, следя за каждым моим морганием. Я больна умом, телом и духом. Мой партнер по свиданию умирает, а я слишком испорчена, чтобы это волновало. Слишком отвлечена, слишком пленена монстром рядом с ним. Его внимание вызывает зависимость. Оно жжет мои вены, оседает в клетках ДНК и приводит мир в порядок. Габриэль Висконти только что отравил мужчину ради меня. Ради меня. Ручеек спокойствия течет сквозь меня. Я не сломаюсь ни за любовь, ни за деньги. Не для этого я родилась. Дэвид испускает последний вздох, медленный и прерывистый. Я бросаю Габриэлю слабую улыбку. – Упс. Его взгляд затуманивается неуверенностью. Он открывает рот, но другой голос из тени обрывает его. – Эм, Босс? Он закатывает глаза к потолку, проводит рукой по горлу и сглатывает. Секунды тянутся, прежде чем он изрыгает проклятие. Затем он хватает шприц со стола и одним резким, неохотным движением вонзает его в шею Дэвида. Его глаза, полые всеми ненавистями мира, вспыхивают, встречаясь с моими. – Довольна? Я пожимаю плечом. – Безразлична. Мы оба смотрим на безжизненное тело Дэвида. Проходит мгновение. Затем другое. И вдруг он вдыхает с судорожным рывком. Его грудь дергается, и из горла вырывается кашель, хриплый и влажный. Ресторан взрывается действием. Стулья скрипят, появляются костюмы. Крупные руки впиваются в ткань. Каждая голова в ресторане поворачивается, чтобы наблюдать, как двое мужчин тащат угасающее тело Дэвида через лабиринт столов по направлению к кухне. Я слышу гул шепота, словно он доносится из другой комнаты. Вижу, как ладони хлопают по ртам и прижимаются к сердцам, но лишь краем глаза. Комната, полная добрых самаритян. И никто из них – не я. С одеревеневшим позвоночником и прерывистым дыханием, я медленно снимаю салфетку с колен и аккуратно кладу ее на стол. Я смотрю на свет свечей, танцующий на стенках пустого бокала Дэвида. – Полагаю, пора закругляться. Слова сочатся с моих губ, лишенные чувств. Они звучат так же пусто, как и я. Осторожно я поднимаюсь из–за стола, отодвигая стул с большей уверенностью, чем чувствую сама. Я не говорю ни слова больше. Он тоже, но это не важно. Потому что я замечаю сжатую челюсть и резкие линии его плеч. Я вижу дрожь в его ладонях, распластанных на столе. Я чувствую его взгляд, убийственно холодный, следующий за мной через весь ресторан и за дверь. Ночной воздух бьет меня, как удар, более жестокий, чем любое полуночное письмо. Я шатаюсь вперед, к свету фонаря, но не успеваю дойти, как сгибаюсь пополам, хватаюсь за бедра и изрыгаю всю гниль внутри. С ощущением жжения желчи в горле, я дрожащей рукой провожу по губам и заставляю себя выпрямиться. Он хочет меня. Габриэль Висконти хочет меня. Он не произнес этого вслух, но я увидела это в трещинах его непробиваемого спокойствия, и увидеть это было самой ужасной, самой опасной, необратимой, душу разлагающей вещью, которую я могла совершить. Потому что сколько бы розового я ни надела, сколько бы добрых дел ни совершила, то одно предложение: пять слов, двадцать букв, включая пробелы, высечено в камне. У Милдред Блэк есть дочь. И она – вылитая мать. КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ. ДАТА ВЫХОДА 2 ЧАСТИ АВТОРОМ НЕ АНОНСИРОВАНА.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю