355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Сиглер » Карантин » Текст книги (страница 28)
Карантин
  • Текст добавлен: 16 марта 2017, 00:30

Текст книги "Карантин"


Автор книги: Скотт Сиглер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 30 страниц)

Маргарет и Кларенс следовали за ними на расстоянии, оставаясь вне поля зрения противника, и чувствовали себя… абсолютно беспомощными. Кларенс то и дело изрыгал проклятия. Ему очень хотелось прикончить трех безжалостных убийц. Маргарет полностью разделяла его чувства, но понимала, что у Кларенса в пистолете всего одна пуля.

Напасть на бандитов сейчас было бы самоубийством. Кларенс пока ничего предпринять не мог. Оставалось лишь ждать, когда подвернется благоприятная возможность.

13:12. ПЛИ

Перри ни черта не смыслил в военной тактике, но как бывший футболист он понимал, что такое слаженные командные действия. Перед тем как Дью приказал атаковать здание старой фабрики, в поле зрения Доуси находились как минимум четыре солдата роты «Виски». Они совершали быстрые перебежки, стреляли, отступали, снова двигались вперед, перемещались с одного места на другое. Они вытаскивали раненых товарищей и гражданских и волокли их в безопасное место. Через пятнадцать секунд после того, как Дью отдал приказ Гвоздю, Перри увидел по крайней мере два десятка солдат. Они, казалось, появились ниоткуда, бросились вперед, стреляя по заколоченным окнам здания «Глоуб». Пули крошили кирпич, и над зданием вскоре нависла коричневатая дымка. В своих наушниках гигант слушал взволнованные разговоры солдат во время атаки.

– Снайпер, третий этаж!

– Готово! Снял его!

– Держи под огнем окна второго этажа. Оттуда бросают гранаты!

Филлипс встал, проворчал что-то, потом резко бросился к зданию.

Доуси выхватил «кольт» и последовал за ним. Это было безумие! Но если Дью все-таки отправился туда, Перри не должен был отставать.

Забег Дью выглядел, правда, не слишком впечатляющим. Мысленно этот человек, возможно, и сбросил лет двадцать, физически – едва ли. Солдаты промчались мимо них так быстро, как будто они с Дью топтались на месте. Каждый шаг давался с трудом, и всякий раз возникало ощущение, что вот-вот их настигнет пуля.

Но в эту сторону никто не стрелял.

Перри увидел лишь одного вражеского стрелка. На самом деле даже не его самого, а просто четыре или пять вспышек из-за куска фанеры, закрывающей окно на третьем этаже. Приблизительно через две секунды после выстрелов фанера разлетелась от многочисленных попаданий. Больше оттуда никто не стрелял…

Дью вместе с десятком солдат бросился к ржавой металлической двери, закрытой лишь на четверть. Дырку заслонял большой кусок фанеры. Перри услышал сзади свист и машинально пригнулся. Снаряд, выпущенный из гранатомета, прошел мимо, примерно в двадцати футах правее. Фанера разлетелась на куски, а снаряд взорвался внутри, образовав облако из огня и щепок.

В шлеме загремел голос Гвоздя:

– На штурм!

Доуси двигался позади Дью. Солдаты роты «Виски» опередили их на целых тридцать ярдов. Они мчались к образовавшемуся проходу. Наверное, в сотый раз за истекший час Перри попытался понять бесстрашие солдата – человека, который, не щадя собственной жизни, несся вперед под интенсивным вражеским огнем.

Первые солдаты, наконец, добрались до открытой двери. Один из них швырнул внутрь гранату. Но по странному стечению обстоятельств изнутри кто-то тоже бросил гранату. Два смертоносных устройства просвистели рядом друг с другом, устремившись в диаметрально противоположных направлениях. Солдаты роты «Виски» кинулись врассыпную и попадали на землю. Двое не успели. Граната взорвалась. Не было яркой вспышки, как в кинофильмах, – только сильный хлопок, облако дыма и мощнейшая ударная волна. В первую секунду эти двое еще были на ногах, в следующую – разлетелись в разные стороны. Один из них ударился лицом о землю и больше не шевелился. Другой перевернулся и, раскинув руки, рухнул на правый бок. Некоторое время он стонал, потом затих.

Из заколоченных окон второго этажа раздались автоматные очереди, и выбыл из строя еще один солдат роты «Виски». Вскрикнув от боли, он упал, схватившись за окровавленное бедро.

Агент продолжал бежать вперед. Доуси не отставал ни на шаг.

Дью поднял свой М4 и выстрелил, прицелившись из «кольта», в одно из окон. Перри послал туда несколько пуль, разбив фанерный лист. Кто-то выстрелил из подствольного гранатомета, раздался взрыв, послышались сдавленные крики. Через полуопущенную металлическую дверь солдаты дружно бросились внутрь.

Как только они проникли в обширное внутреннее пространство «Глоуб Трейдинг Компани», то напрочь забыли о какой-либо стратегии. Сейчас главной движущей силой была ярость двадцати пяти доведенных почти до отчаяния солдат, одного старого агента ЦРУ с больной ногой и одного бывшего футбольного полузащитника, на котором не было живого места.

Бой длился недолго. В живых из солдат Огдена осталось совсем немного, и почти все они уже были ранены. Личинки тоже пытались атаковать, но у них не было никакой защиты, а значит, ни малейшего шанса выжить под плотным огнем.

Трех маленьких тварей Перри прикончил лично.

С каждым выстрелом он чувствовал себя все лучше, ощущая, как по телу прокатывается очередная волна адреналина. Раньше он убивал инфицированных, потому что им, так или иначе, суждено было умереть. Уничтожать же личинок доставляло ему истинное удовольствие.

Когда последняя личинка, отвратительно корчась, затихла навсегда и дым рассеялся, Перри и все остальные увидели перед собой массивное зеленовато-коричневое сооружение высотой примерно двадцать футов. Наверх от арок до металлического каркаса крыши тянулись похожие на канаты пряди из какого-то коричневого материала; они, видимо, поддерживали части этой странной конструкции.

А за вратами стоял бело-коричневый кемпер «Виннебаго». Несмотря на сильные помехи, Перри чувствовал, что внутри машины есть инфицированные.

– Она там, – тихо проговорил он.

Дью направил автомат на «Виннебаго» и дал длинную очередь. К нему присоединились еще четверо солдат. Вместе они изрешетили машину вдоль и поперек.

Филлипс прекратил огонь и заменил обойму.

– Прочесать здание! – рявкнул Гвоздь. – Пленных не брать, к мертвым не прикасаться! И отыщите мне Огдена! Можно мертвого. Хочу поссать на его гребаный труп.

Разбившись на мелкие группы, солдаты разошлись.

Доуси прошел под аркой и направился к «Виннебаго». Краем уха он услышал, как Дью разговаривает с Лонгуортом.

– Послушай, Мюррей, мы захватили объект. Отмени бомбардировку, – сказал Дью. – Повторяю, скорее отмени бомбардировку и верни F-15 на базу. Мы вручную взорвем эти чертовы врата.

Сжимая пистолет, Перри подошел к изрешеченной пулями машине. Он потянул на себя маленькую дверцу.

Наружу потекли струйки крови.

Дью продолжал отдавать приказания.

– Гвоздь! Заложите «Си-четыре» в основание каждой арки. И не скупитесь на взрывчатку!

Перри наблюдал, как из-под дверцы капает кровь и стекает на грязный, потрескавшийся бетон.

Кругом продолжалась возня, сержант Гвоздь отдавал команды, солдаты возились с взрывчаткой, но Доуси почти не замечал этого.

Он все еще ощущал то, другое присутствие, но уже совсем слабо – во время перестрелки помехи усилились, и теперь он мало что мог толком различить.

Но, видимо, так и должно было быть.

Он открыл пробитую пулями дверцу машины и заглянул внутрь.

Там он увидел мертвое тело. Но это была не Челси. Внутри лежал окровавленный труп человека в форме почтового служащего.

Перри наклонился над трупом и быстро осмотрелся.

Нет, Челси здесь не было.

Она куда-то скрылась.

– Перри! – закричал Дью. – Живо выметайся отсюда!

Гигант закрыл дверцу машины и обернулся.

Врата светились, словно белое матовое стекло, освещенное бесчисленными крошечными, но мощными лампочками.

Перри подошел к ним. Он уже явственно ощущал тепло. Это была самая красивая вещь, которую он когда-либо видел. Словно биологическое сокровище, озаренное светом миллиона звезд. А структура напоминала древесный ствол. Запах – как от барбекю. В голове у него возник круговорот эмоций: любовь, восхищение, даже благоговейный ужас… они были слишком сильны, чтобы просто от них отмахнуться.

Доуси одновременно наблюдал и чувствовал это. Губчатая зеленая дверь из его снов шестинедельной давности. До них теперь была целая вечность. Идущие из бесконечности тонкие нити связи с Вселенной, переплетенные и соединенные в нечто такое, что придало смысл всему существованию. Чистота.

– Гвоздь, сколько еще? – нетерпеливо спросил Дью. – Уже час четырнадцать. Через шестьдесят секунд эта штука, согласно инструкции, должна открыться.

– Почти готово, сэр!

Перри погладил рукой врата в последний раз. Стало еще теплее. Теперь уже недолго, подумал он.

– Готово! – рявкнул Гвоздь. – Все на выход!

Солдаты бросились прочь из здания. Доуси удивился их быстроте и слаженности. Кто-то похлопал его по плечу.

– Хватит глазеть на чужие задницы, парень, – сказал Дью. – Шевели своей.

Филлипс, прихрамывая, поспешил к выходу. Перри последовал за ним, изредка переходя на легкий бег. Выбежав наружу, они бросились через пустырь. Доуси попытался сосредоточиться на постепенно исчезающем ощущении, которое, скорее всего, исходило от Челси Джуэлл. Куда же теперь податься? Он уже не мог сказать наверняка.

Солдаты присели на корточки, образовав широкий круг, и каждый с тревогой осматривался, держа оружие наготове. Гвоздь вытащил из нагрудного кармана маленький пульт дистанционного управления и, подмигнув остальным, трижды нажал на кнопку.

Стены здания содрогнулись изнутри от мощного взрыва. Посыпались последние уцелевшие стекла, а также куски фанеры, закрывавшие окна. Куски крыши взметнулись в небо, смешавшись с клубами черного дыма. Здание разрушилось, столетние стены обвалились, от них остались лишь груды кирпичей и штукатурки. Секунду спустя в небо поднялось густое облако дыма и пыли.

– Красивое зрелище, – усмехнулся один из солдат.

– Чушь собачья, – буркнул Дью. – Надеюсь, в этой пыли нет инфекции.

Он вытащил спутниковый телефон.

– Объект взлетел на воздух, Мюррей.

Перри все еще чувствовал ее, правда, совсем слабо. Челси. Она куда-то двигалась, но по-прежнему создавая помехи…

…А потом исчезла.

И он теперь мог с абсолютной уверенностью сказать, что никогда не почувствует и не доберется до нее, до тех пор, пока она сама этого не захочет. Девочка сделалась слишком сильной.

– Я потерял ее, – сказал Перри. – Потерял Челси.

13:16. НА ПОЗИЦИИ «БРАВО», ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Маргарет присела, увидев, как воздух вокруг внезапно наполнился пылью. В квартале отсюда только что взорвалось и разрушилось пустующее здание, мимо которого пробегали они с Кларенсом. Нет ли в этом облаке пыли новой инфекции? Правда, им с Кларенсом в черных биозащитных костюмах было нечего бояться. Клейкая лента помогла сохранить герметичность перчаток, несмотря на многочисленные дырки и порезы.

Отто шел по тротуару. Правым плечом он почти прижимался к исписанной граффити кирпичной стене, но не касался ее. Марго предупреждала, чтобы даже во время перестрелки он старался не повредить костюм. А порвать его было очень просто: достаточно наткнуться на острый кусок металла или стекла.

В небе ревели вертолеты, слышалась стрельба, гремели взрывы. В Детройт пришла война…

Кларенс заглянул за угол. Понаблюдав несколько секунд, он отпрянул и мягко потянул ее за руку, чтобы она могла тоже посмотреть. В конце квартала, на противоположной стороне развязки, стояло еще одно брошенное здание. Перекресток Франклин и Риопелл-стрит. Светло-серое, двухэтажное, заколоченные окна… Видимо, бывший ресторан или бар, а может быть, какой-нибудь угловой магазин, работавший здесь в те времена, когда в этом районе еще кипела жизнь.

– Вот куда бандиты отвели заложников, – сказал он.

– А что там?

– Не знаю. Если врата взорваны, то Огден должен знать, что все кончено и он проиграл. Он заполнил здание заложниками, чтобы мы не могли разбомбить его.

– Или они пытаются обратить этих людей в себе подобных? Заразить их?

– Вполне, – согласился Кларенс. – Хотя, наверное, не всех, а лишь некоторых из них, поскольку в заложниках все-таки больше смысла держать нормальных людей. Иначе о чем тогда им с нами договариваться?

– А как мы поступим теперь?

– Нам нужна помощь. Вот что, ты понаблюдай здесь за солдатами и никуда не уходи. Штаб Огдена взлетел на воздух; наши ребята потрудились на славу. Я обойду здание с другой стороны. Там бандиты меня не засекут. Надо выяснить, можно ли оттуда подать сигнал нашим.

Кларенс скрылся за углом. Маргарет опустилась на колени и принялась наблюдать. Примерно каждые двадцать секунд мимо проносился автомобиль, полный напуганных людей, которые по-прежнему искали себе убежище. Как только кто-нибудь замечал ее или Кларенса в их неуклюжих биозащитных костюмах, автомобили сразу же набирали скорость и скрывались из вида. Маргарет понимала, что ничем не может помочь этим несчастным людям. А если попытается, то сразу же выдаст себя. Она лишь мысленно молила, чтобы машины не останавливались и поскорее уезжали прочь.

Потом со стороны Риопелл-стрит, от набережной, послышался рев мотоцикла. Приземистый, американского производства, он поднимал при движении приличные клубы пыли. За рулем был мужчина, а позади сидел еще кто-то. Маленький.

– Проезжайте, проезжайте, – прошептала Маргарет. – Не останавливайтесь здесь, уезжайте отсюда.

Мотоцикл остановился прямо перед зданием с заложниками.

Монтойя напряглась. Она не могла позволить этим людям зайти внутрь. Они слезли с мотоцикла, и женщина увидела, что маленький человечек оказался девочкой с вьющимися волосами.

Блондинкой…

Челси Джуэлл…

А мужчиной был полковник Чарльз Огден в гражданской одежде.

Они поспешно вошли в здание.

Маргарет спряталась за угол.

С другой стороны к ней уже возвращался Кларенс. На его лице была широкая улыбка и выражение крайнего удивления.

Она судорожно схватила его за руку.

– Я только что видела Челси Джуэлл!

Его улыбка сделалась еще шире.

– Ты точно в этом уверена?

– Да, уверена! Это она. А почему ты скалишь зубы?

Теперь он даже засмеялся.

– Не знаю. Кругом столько смертей. Мы все в напряжении. Должно же, наконец, произойти что-нибудь хорошее. А теперь я уже нарадоваться не могу. Пойди-ка посмотри! Ты не поверишь, кто сейчас сюда идет.

Маргарет поменялась с ним местами. Она осторожно подошла к противоположной стороне здания и выглянула за угол.

И тут же поняла радость Кларенса.

Поскольку почувствовала то же самое. Мимо пустующих домов, сквозь облако пыли, к ним быстрым шагом направлялись Дью Филлипс, Перри Доуси и куча солдат с пулеметами и автоматами!

ОТРЯД СПАСЕНИЯ

Если бы можно было повернуть время вспять и вернуться, скажем, на шесть недель назад, к тому моменту, когда Маргарет Монтойя стояла на автомобильной парковке в Ипсиланти, штат Мичиган, и всерьез опасалась за собственную жизнь, видя, как ее биозащитный костюм пытается разорвать огромный, обожженный и жестоко израненный несчастный по имени Перри Доуси… если бы можно было представить его дикие глаза, потрескавшиеся губы, звериный оскал… Если бы можно было вернуться туда и сказать ей, что совсем скоро она почувствует себя бесконечно счастливой, когда увидит его в толпе солдат… Скорее всего, она бы ни за что не поверила. С ней можно было бы спорить на что угодно. Хотя бы на те же двадцать баксов, которые постоянно кочевали от Кларенса к Эймосу и наоборот.

Перри, Дью и двадцать пять тяжело вооруженных солдат с мрачными лицами бежали по Вудбридж-стрит. Подбежав поближе, солдаты рассыпались веером, словно пальцы руки. Одни, выставив оружие, взяли под прицел окна здания, куда вошла Челси, другие, перебежав улицу, подбирались к соседнему зданию, где тоже могли засесть люди Огдена. Увидев Маргарет, Дью и Перри сразу поспешили к ней.

– Маргарет! – воскликнул Доуси. – Мы нашли врата и взорвали их. С тобой все в порядке?

Он обнял ее, слегка приподняв.

– Со мной все в порядке, – ответила Маргарет.

Она не могла даже поверить, как рада сейчас его видеть.

Дью бросился к углу, выглянул оттуда, затем метнулся обратно.

– Кларенс сказал, ты видела Огдена?

– Не его одного. Еще и Челси Джуэлл, – сказала Маргарет.

Улыбка на лице Перри сразу исчезла. В глазах заблестели огоньки ненависти. Монтойя сразу вспомнила о свирепых взглядах инфицированных, которых обследовала в секционной.

– У них там заложники, – сообщил подошедший Кларенс. – Приблизительно пятнадцать человек. И по крайней мере три бойца в бронежилетах, вооруженных автоматами М4, пистолетами и гранатами. Может быть, даже больше.

Дью смерил Кларенса взглядом и усмехнулся.

– Хорош… Ощущения, как в большом презервативе, правда?

Отто кивнул в сторону Маргарет:

– Это она во всем виновата.

– Черт, жаль, что у меня сейчас нет биокостюма, – посетовал Дью. – Маргарет, а что стряслось с Санчесом? Удалось разобраться?

Чувство облегчения прошло, уступив место досаде.

– Нет, не смогла, – ответила она. – Поэтому будьте осторожны и постарайтесь не заразиться. Сыворотка до сих пор не найдена.

Филлипс и Перри кивнули.

– А где Гич и Маркус? – спросил Дью. – А доктор Дэн?

Кларенс хмуро покачал головой.

– Значит, у нас тоже потери, – проговорил Дью. – Ну, ничего, мы заставим их за все заплатить. Кларенс, возьми Маргарет и отправляйся на футбольное поле школы имени Мартина Лютера Кинга. Это приблизительно в миле от Джефферсон-стрит, с дороги вы не собьетесь. Мюррей перебросил туда Маргомобиль, чтобы устроить пункт сортировки инфицированных. Там же увидите два конвертоплана. Если здесь станет слишком жарко, просто убирайтесь отсюда, и все.

– Я останусь здесь, Дью, – твердо сказала Маргарет. – Кларенс мне не телохранитель.

– Вот именно телохранитель, – возразил Дью. – И он тебя отсюда выведет.

– Лучше поручи это кому-нибудь другому, Дью, – вмешался Кларенс. – Мне нужно остаться.

Почему Отто не мог просто замолчать и уйти? Разве он уже не выполнил свою задачу? Или они с ним мало натерпелись, мало жертвовали собой? Она хотела выбраться отсюда, но только вместе с ним.

– Отто, убирайся прочь отсюда, – рассердился Дью. – Твоя задача – защитить Маргарет, а я хочу уберечь ее от этого пекла.

Кларенс покачал головой.

– Но, Дью…

– Закрой рот, говорю! Ты получил приказ. Не возражаешь, если мы все-таки перестанем жевать сопли и спасем этот чертов мир? Перри, ты, кстати, тоже отправляешься вместе с ними.

Перри Доуси рассмеялся. Это был мрачный и в чем-то даже злорадный смех – примерно такой, какой звучал в кухне с тремя трупами.

– Черт бы тебя побрал, Дью, – хрипло проговорил он. – Ты разве забыл, что нам с Челси есть о чем поговорить?

Филлипс повернулся и, слегка наклонив голову, посмотрел Перри в глаза.

– Ты пойдешь с ними, Доуси, это приказ.

– Сколько раз тебе повторять, старина? – усмехнулся громила. – Я не солдат, и твои приказы ничего для меня не значат. Мне нужна чертова девчонка. Единственный способ остановить меня – это застрелить, только я не буду сидеть сложа руки. И отвечу твоим же собственным оружием.

Подняв брови, Перри многозначительно похлопал по кобуре с пистолетом.

– Сэр! – к агенту подбежал чернокожий сержант – почти такой большой, как Перри. – Сэр, они выбросили белый флаг!

– Вот сучка! – выругался Дью. – Посмотрим, что она еще придумала. Гвоздь, пусть половина твоих солдат возьмет на мушку окна второго этажа, а другая – окна первого. Нужно как-то спасти заложников, но я не хочу, чтобы и меня тоже продырявили.

– Понял, сэр, – отчеканил Гвоздь и начал громко отдавать приказания подчиненным.

Дью снова посмотрел на Перри.

– То есть, если я прикажу тебе остаться, ты просто проигнорируешь?

Тот кивнул.

Агент вздохнул.

– Прекрасно, тогда за мной. Что с тобой поделаешь?..

В шлеме было холодно, а вот бронежилет настолько плотно облегал тело, что Перри даже вспотел, несмотря на легкий мороз. Крепко сжимая рукоятку «кольта», он отправился вместе с Дью за угол здания. Филлипс нес автомат. В небе проносились истребители, их рев гулким эхом отзывался на фоне унылого городского пейзажа. Далеко впереди продолжал дымиться и гореть Ренессанс-центр. Небоскреб походил на тлеющий черный факел, дым от которого, извиваясь, тянулся через весь центр города. В воздухе кружили вертолеты. Вероятно, ожидалось, что у Огдена намного больше людей и скоро они должны себя обнаружить.

Перри и Дью подошли к угловому зданию. Передняя дверь была приоткрыта, и оттуда торчала длинная палка с привязанной к ней белой рубашкой.

Рассредоточившись и разбившись на две большие группы, солдаты роты «Виски» держали под прицелом окна и двери здания. Если бы кто-то попытался высунуться и открыть огонь, то был бы мгновенно уничтожен.

Филлипс остановился в двадцати шагах от входной двери. Перри сделал то же самое, встав слева от агента.

– Мы слушаем, – громко проговорил Филлипс.

Дверь открылась, и наружу вышла Челси Джуэлл с белым флагом в руках.

Если бы вышел кто-нибудь другой – военный или взрослый мужчина, – какой-нибудь солдат мог не выдержать и нажать на спусковой крючок. Но вид семилетней девочки с красивыми белокурыми локонами и невинным милым личиком растопил бы сердца даже самых суровых и закаленных бойцов и заставил их усомниться в принятом решении.

Для всех остальных она действительно выглядела милой и невинной, но Перри знал Челси Джуэлл гораздо глубже. Он видел в этом ребенке ходячий кошмар, мрачное и корыстное существо, готовое уничтожить любого, кто становился у нее на пути или не мог удовлетворить даже самые скромные желания. Доуси было все равно, что ему придется сделать и на что пойти. Главное, чтобы Челси Джуэлл не ушла отсюда живой.

Она отошла от двери на десять шагов и остановилась посреди обломков и выбоин.

Перри вышел вперед. Пора покончить с этим. На его грудь легла рука Дью: он пытался остановить друга от скоропалительных действий. Доуси хотел просто взять и застрелить Челси, но он все-таки пообещал Филлипсу сотрудничать.

– Мы хотим провести переговоры, – сказала Челси. – Моей маме нужна помощь.

– Прикажи всем своим людям бросить оружие, – громко крикнул Дью, чтобы его услышали все, кто находился в здании.

Челси замерла на месте, и только древко белого флага вздрагивало в ее руке. Из разбитых окон полетело оружие, которое с грохотом падало на тротуар. Из окон первого этажа выбросили два автомата, а из окон второго – всего один. Неужели это все, что осталось у Огдена? Трое солдат?

Снова наступила тишина.

– Где полковник Огден? – спросил Дью.

– Он сейчас выйдет вместе с мамой, – ответила Челси. – Ей очень больно, она нуждается в помощи.

Перри услышал, как Гвоздь рявкнул:

– Первое отделение, оцепить территорию!

Солдаты роты «Виски» вышли из укрытия и образовали широкий полукруг вокруг Челси.

Она повернулась и отправилась к двери. Перри бросился за ней, но твердая рука Дью вновь его остановила. Девочка прошмыгнула внутрь и скрылась из вида. Всего несколько секунд напряженного ожидания – и из здания вышел мужчина. Это был Огден. Он протянул руку назад и потащил что-то через дверь. Что-то большое, словно двуногий гиппопотам. Серый… в штанах?

Постой…

Это… странное существо перемещалось самостоятельно.

– Какого черта? – сморщился Кларенс. – Что это такое?

Маргарет поняла, что это все-таки женщина. Ужасно раздутая женщина. Ее руки распухли, кожа сделалась тонкой и полупрозрачной, как воздушный шар или оболочка колбасы, шипящей на гриле. Живот надулся, как у смешного персонажа из мультиков. Ее груди выглядели массивными и деформированными, словно большие надувные мячи. Лицо распухло так, что глаза превратились в узенькие прорези. Женщина, по сути, ничего не видела, и именно поэтому ее вел Огден.

– Ни с места! – крикнул Дью. – Огден, остановись, или мы открываем огонь!

Послышался лязг затворов. Огден остановился. То же самое сделала и женщина. Уверенным движением Огден сунул руку в карман, вытащил гранату и потянул чеку. Он запихнул гранату в раздутые кожные складки женщины…

Филлипс выстрелил. Голова Огдена дернулась в сторону, и он рухнул замертво.

Следующие две невероятно долгие секунды Маргарет и солдаты неотрывно смотрели на раздутую женщину, стоящую рядом с поверженным телом полковника Чарльза Огдена.

Кто-то не выдержал и нажал на спуск.

Солдаты, словно по команде, открыли огонь, и в уродливое чудовище, которое раньше было красавицей Кэндис Джуэлл, полетели десятки пуль. При каждом попадании на ее теле взрывался серый фонтанчик. Она пошатнулась, беспомощно раскинув руки и словно пытаясь удержаться.

В этот момент граната взорвалась.

Раздался гулкий хлопок. И моментально образовалось облако серых, мясистых, местами подкрашенных кровью ошметков…

Расширяясь, это серое облако поднялось над Дью и солдатами, окружившими Челси. В голове у Дью и у некоторых солдат мелькнула страшная догадка. Они попытались разбежаться, но не успели сделать и трех-четырех шагов. Полупрозрачное облако настигало их, накрывая одного за другим.

Солдаты замедлили шаг, остановились, стали хвататься за горло, за уши, судорожно тереть глаза. Они царапали себе лица, кричали, падали и корчились.

Край облака захватил Маргарет, и биокостюм покрылся крошечными спорами.

По ее лицу катились слезы. Вот он, заключительный этап! Здесь, должно быть, миллионы спор. Санчес заразился от крошечного волдыря, в котором спор было, наверное, не больше тысячи. Несмотря на то что патрульный сразу же вымыл руку, это уже не имело значения: зараза проникла в его тело при первом соприкосновении.

Каждый из этих людей, в том числе Дью и Перри, получили сейчас дозу, по меньшей мере, в тысячу раз более сильную.

Маргарет отвернулась и осмотрелась вокруг. Серое облако пыльцы, подхваченное ветром, разлеталось все дальше. Споры начинали опускаться вниз, хотя и несильно; им еще предстояло пролететь несколько миль, прежде чем они осядут на земле, на деревьях, на людях – на всем, что только попадется им на пути.

Чуть больше мили отделяло эти семена от центра Детройта, где они настигнут десятки тысяч насмерть перепуганных жителей, пытающихся укрыться от пуль. Споры были намного меньше пуль, но намного опаснее, и от них нигде нельзя было скрыться.

Из дома высыпали люди. Это были заложники. Судорожно хватаясь за глаза, горло и уши, они стали разбегаться в разные стороны. Нет, заразу разносил не только ветер: у людей это получалось намного лучше.

Сколько из них бежит в панике из города? Сели в машину, уехали… Сколько таких, которые уже покинули Детройт, а потом через четыре-пять часов остановились отдохнуть?

А сколько тех, которые превратятся в уродливую, наполненную серыми спорами бомбу, как мать Челси?

Маргарет увидела, как другие люди, шатаясь, выбираются из домов, где до этого прятались, и отчаянно трут глаза, корчатся и до крови царапают себе руки. Они разбегались в панике, не зная, куда податься.

– Кларенс, взгляни-ка на шлемный индикатор. Там нет сообщений о нарушении герметичности?

Он ничего не ответил. Видимо, тоже не мог прийти в себя от страшного зрелища, развернувшегося у него перед глазами.

– Кларенс!!

– Да, да… Хм… да нет, вроде бы все в порядке. Костюм цел.

Слава богу. Значит, он в безопасности.

– Надо срочно убираться отсюда, – сказала она. – Мы непременно должны добраться до трейлера на футбольном поле. Ты умеешь управлять мотоциклом?

И кивнула в сторону мотоцикла, оставленного неподалеку от входа в здание.

– Да, но… как насчет Дью? А Перри? Мы же должны помочь им.

Маргарет судорожно глотнула. Агент корчился на земле. Доуси просто лежал на спине и едва шевелился. Ей хотелось подойти к ним, но холодный разум остановил ее.

– Мы уже не сможем им помочь, – сказала она. – Делай, что я тебе говорю, и не теряй времени. Иначе мы просто погубим этот мир.

Кларенс посмотрел на нее, затем оглянулся и бросил взгляд на мужчин, корчащихся на земле, на людей, в панике бегающих по городу. По-видимому, до него дошло. Он зажмурил глаза. Вниз по щекам потекли слезы…

Потом он, словно очнувшись, потянул ее за руку и бросился к мотоциклу.

ЛЮДИ ДОЛЖНЫ ПОМОГАТЬ ДРУГ ДРУГУ

Встань, Перри. Ты мне нужен.

Кашель.

Везде эта пыль, противный дым, грязь, привкус… горелой плоти. Прямо во рту.

Снова кашель.

Но этот жуткий кашель возник не только от кирпичной пыли, грязи, дыма и горелой плоти. Причиной кашля было что-то другое, что засело глубоко в легких.

Там у него все горело.

Перри уже знал. Он чувствовал острые колющие боли по всей коже, на лице, в мышцах и глазах.

Настало время присоединиться ко мне.

Снова она. В его голове! Он думал, что самой красивой вещью на свете были увиденные недавно врата. Он оказался не прав. Какой бы восторг Доуси ни испытал при виде тех врат, но он не шел ни в какое сравнение с теми ощущениями, какие создавал ЕЕ голос.

Иди ко мне, Перри. Забери меня отсюда.

Такой сладкий голос. Он уже слышал его раньше, но, правда, за сотни миль отсюда. Теперь между ними не было расстояний, не было помех – в его душе бушевала ее чистая, необузданная сила.

Гигант встал и, шатаясь, пошел по улице. Вокруг были солдаты, храбрые бойцы роты «Виски». Они катались по земле, кашляли, харкали кровью. Им всем крышка.

Точно так же, как и самому Перри…

И там же, посреди улицы, лежал… Дью Филлипс. Его друг и наставник.

Просто расслабься, и будь что будет. Теперь ты станешь сильнее. Ты будешь как я. Подойди ко мне, Перри. Защити меня.

Едва передвигая ноги, Перри подошел к Дью. Тот лежал на спине и судорожно ловил ртом воздух. При виде Доуси он выдавил из себя улыбку, затем пожал плечами.

Дью понимал, что это конец.

– Прости… парень, – хрипло проговорил он. – Похоже… мы пойдем с тобой на рыбалку.

Убей его.

Лицо Филлипса сморщилось от боли. Перри хорошо знал, что сейчас чувствует Дью, потому что испытывал то же самое.

Боли у Дью, казалось, ненадолго улеглись. Он быстро заморгал, потом начал кашлять, и на губах выступила кровавая пена.

– Парень… забери у меня телефон. И посмотри, удалось ли выбраться Маргарет.

Перри кивнул.

– Я так и сделаю.

Убей его. Немедленно.

– Я горжусь тобой, Перри, – сказал Дью. – Возможно, у тебя не все в порядке с яйцами… Но будь уверен: мозги у тебя на месте…

Дью Филлипс хотел рассмеяться. Однако вместо смеха получился кашель с кровью…

Гигант увидел на земле свой «кольт». Тот, который Дью носил больше тридцати лет.

Убей его!

– Спасибо тебе за все, – сказал Перри. – И прости, но я вынужден это сделать…

Он приставил дуло «кольта» ко лбу Дью.

– Парень? Что…

Перри закрыл глаза и нажал на спусковой крючок.

Потом отвернулся и направился к зданию.

Его вызывала Челси. Сам Бог призвал его к себе. Разве он мог ослушаться?

УЕХАТЬ, ЧТОБЫ ВЫЖИТЬ

Черный «Харли-Дэвидсон» с ревом несся по Ист-Джефферсон-авеню. Доведенные до отчаяния люди расступались в стороны, а потом и вовсе шарахались при виде двух человек в наводящих ужас черных костюмах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю