Текст книги "Карантин"
Автор книги: Скотт Сиглер
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 30 страниц)
Дью услышал в трубку, как Огден тут же отдал приказ связисту.
– Нашел, – сказал полковник.
– Так вот. Мы обнаружили там еще один объект паразитов.
Наступило недолгое молчание.
– Хорошо, теперь все потихоньку складывается…
– Чарли, сколько тебе понадобится времени, чтобы добраться туда со своими ребятами?
– Конвертопланы у нас под рукой. С учетом дозаправки в воздухе… Наверное, часа два с половиной, не меньше.
– А как быть с теми двумя ротами в Форт-Брэгге?
– Я мог бы отправить их немедленно, но у них нет конвертопланов, а для переброски одними вертолетами далековато. Мы могли погрузить войска на военно-транспортные С-17 и сбросить поближе к указанному району. Скажем так: тридцать минут на погрузку войск и снаряжения, девяносто, чтобы долететь и выброситься, четверть часа, чтобы собраться и выйти в заданный район. В любом случае получается два с половиной часа. А оптимальнее всего – три. У тебя есть снимки объекта?
– Должны вот-вот получить через спутник, – ответил Филлипс. – Я приказал переправить их тебе как можно скорее.
– Понял. Послушай, мне кажется, то, что произошло в Южном Блумингвилле, было отвлекающим маневром. Тем временем они подготовили нам настоящий сюрприз в Маринеску.
– О чем ты, Чарли? – усмехнулся Дью. – Неужели ты думаешь, что эти маленькие ублюдки способны к тактическому мышлению?
– Но представь себе: они ведь не защищались. Когда мы подошли поближе, они просто уничтожили свою конструкцию и сами погибли. Думаю, твари использовали какую-то бутафорию.
– То есть?
– Наподобие бутафорских самолетов, расставленных на взлетно-посадочной полосе, чтобы ввести в заблуждение спутниковую разведку. Я заметил, что сооружение нагревалось так же, как и остальные, но само по себе было тоньше. Сложилось впечатление, что в объекте достаточно материала, чтобы придать ему правильную форму, но не функциональность.
Дью Филлипс вдруг почувствовал себя беспомощным.
– Значит, если эти врата в Маринеску уже существуют, – осторожно предположил Дью, – а ты не успеешь добраться туда вовремя, тогда что?
Огден немного понизил голос, когда отдавал приказание связисту:
– Коуп, отправьте в этот район «Раптор».
– Слушаюсь, сэр, – услышал вдалеке Филлипс.
– Чарли, – спросил он, – что ты там затеваешь?
– Я только что отправил туда самолет дальней разведки. Это многоцелевой истребитель F-22 «Раптор», дьявольски быстрый. Он захватит координаты цели и передаст их в эскадрилью «Иглов».
– Что, F-15? Вы собираетесь там бомбить? Это же Мичиган, а не Фаллуджа, Чарли! Почему бы не применить вертолеты «Апач», как мы это сделали в Ваджамеге и Мейзере?
– Это зависит от того, смогут ли они туда вовремя прибыть, – ответил Огден. – Если я сейчас отправлю туда «Апачи», то перелет займет два часа, не меньше. «Иглы» долетят за двадцать пять минут…
У Дью загудел сотовый телефон. Он проверил входящие сообщения и обнаружил код из шестнадцати символов.
– Я получил снимки со спутника, Чарли.
– Мы тоже. Коуп, выводи на экран.
Филлипс отпихнул карту в сторону и аккуратно набрал полученный код. На экране появилась серия небольших картинок: некоторые цветные, другие черно-белые. Дью кликнул мышью на первом черно-белом изображении и растянул на весь экран. Большую часть картинки занимали черные нерегулярные структуры из деревьев. Однако в центре изображения был виден нечеткий белый символ, очертания которого сразу же напомнили хорошо знакомые структуры паразитов.
Белый цвет означал, что арки уже нагрелись.
– Понятно. Отдаю приказ о нанесении полномасштабного удара, – сказал Огден. – Надо разнести эту заразу вдребезги.
– Подожди, – сказал Дью. – Район довольно безлюдный, но у нас нет никаких разведданных на местных жителей. Может быть, сначала хоть немного осмотреться?
– Филлипс, мне абсолютно наплевать. Если коридор построен прямо на крыше огромного многоквартирного дома, где живут одни сироты и монахини, я просто уничтожу его, и все.
– Чарли, перестань. Ведь речь идет о том, чтобы сбросить огромные бомбы на американскую землю. Нам обязательно нужно одобрение от Мюррея.
– Нет, не нужно, – возразил Огден. – Президент предоставил мне полномочия принимать любые военные решения вплоть до Варианта Номер Четыре. Четвертый Вариант – это прерогатива самого главы государства. А все прочее – в моей власти.
– Но этот приказ ты получил от президента Хатчинса. Гутьеррес, наверное, даже не знает об этом.
– Я получил приказ, – повторил полковник. – Мы должны ударить, немедленно ударить, а не жевать сопли. Здорово, что ты обнаружил это место, Дью. И слава богу, что у нас есть Перри Доуси. Он – единственный, благодаря кому мы еще остаемся в игре. Все, конец связи.
Филлипс положил трубку на место.
Слава богу, у нас есть Доуси. Нет, вы только представьте! Он, видите ли, наш главный козырь. Знал бы Чарли, что он, Дью, едва не застрелил этого ублюдка? Что тогда? Извини, у нашего козыря теперь дырка в голове.
Дью потер лицо, потом снова судорожно схватил телефон. Взрыв огромной бомбы окажется настолько мощным, что, наверное, будет зафиксирован на сейсмографах. Снова держать все в тайне? Опять изворачиваться, скрывать, лгать? В подобных случаях лучшего конспиратора, чем Мюррей Лонгуорт, просто не найти…
БОМБИТЬ ИЛИ НЕ БОМБИТЬ
В Оперативном штабе не умолкал гул. На большинство панельных дисплеев были выведены изображения коридора паразитов в Маринеску.
Мюррея эти снимки немного озадачили. Через спутник, через камеры беспилотников и самолетов разведки они наблюдали за тем, как солдаты Огдена атакуют арку в Южном Блумингвилле. Все видели, как она загорелась, как потом разрушилась, а теперь, оказывается, есть еще одна арка, которая почти ничем не отличается от первой…
На других мониторах высвечивались цифровые карты Мичигана; зеленым кругом на Верхнем Полуострове была отмечена новая конструкция паразитов; иконки с изображениями F-15 отмечали позиции многоцелевых истребителей «Игл». Эти самолеты уже неслись над озером Мичиган, преодолев половину расстояния от Южного Блумингвилла до Маринеску.
На одном большом мониторе отображался обратный отсчет: двадцать минут, пятнадцать, десять. Когда дойдет до нуля, «Иглы» сбросят свой смертоносный груз… если только президент не отменит атаку.
Гутьеррес понял, что не сможет долго сохранять спокойствие и невозмутимость, как подобает президенту. Его лоб покрылся маленькими бусинками пота. Несмотря на это, он все-таки держался, скрывая крайнее напряжение. Он задавал уточняющие вопросы, требовал столь же детальных ответов, и генералы из Объединенного комитета начальников штабов по-прежнему вскакивали навытяжку после его приказов.
– Черт побери, господа, – сказал Гутьеррес. – Неужели у нас нет больше никаких возможностей начать атаку в Маринеску через пятнадцать минут?!
– Именно это мы и хотим до вас донести, – поднявшись со своего места, заметил генерал Гамильтон Барнс. Поскольку он занимал должность председателя Объединенного комитета начальников штабов, малоприятная роль гонца скорби доставалась, как правило, ему. Правда, командующий морскими пехотинцами Монти Купер не боялся вмешаться в подобный разговор и высказать собственное мнение.
– Господин президент, – сказал Купер. – В данный момент мы одновременно ведем две войны и одну полицейскую операцию за пределами нашей территории. Сейчас нет ни малейшей возможности менее чем за час перебросить на Верхний Полуостров в Мичигане подразделение размером с роту. Самая оперативная в этом смысле боевая единица – это, как известно, Группа быстрого реагирования, ГБР, 82-й воздушно-десантной дивизии. Подразделения ГБР могут быть переброшены в любую точку планеты в течение восемнадцати часов. Если речь идет о территории США, то около семи часов, и вы даже не представляете себе, как это быстро с военной точки зрения. При всем уважении, сэр, мы не можем махнуть чертовой волшебной палочкой и заставить войска внезапно появиться там, где нам захочется.
Барнс повернулся к Куперу, и в глазах его мелькнул едва скрытый упрек.
– Оставьте, генерал, – заметив это, сказал Гутьеррес. – Вряд ли чей-нибудь нервный выпад сможет меня оскорбить. Но в следующий раз вы все-таки подумайте, генерал Купер.
– Понял вас, сэр, – ответил Купер.
Президент на мгновение поднял голову, взглянув на часы. Мюррей сделал то же самое. Тринадцать минут пятьдесят четыре секунды…
– Сколько времени нужно роте «Икс», чтобы добраться до врат? – спросил Гутьеррес.
– Их «Скопы» только что вылетели из Южного Блумингвилла, – ответил Барнс. – Атаку можно начать менее чем через два часа. «Апачи» прибудут туда примерно через час.
Гутьеррес раздраженно стукнул по столу кулаком.
– Не понимаю, – проговорила Ванесса. – Как это полковник может отдавать приказ о такой бомбардировке? Разве он не обязан согласовать это решение хотя бы с Объединенным комитетом начальников штабов?
– Командует на поле боя Чарльз Огден, – нахмурившись, объяснил генерал Барнс. – Он вправе для достижения целей использовать любые имеющиеся в его распоряжении ресурсы. И он не нуждается ни в чьем одобрении, чтобы развернуть силы, находящиеся под его командованием.
– По меньшей мере смешно, – возмутилась Ванесса. – Вы говорите, он не должен ничего ни с кем согласовывать?
– Поверьте, у президента Хатчинса были основания для такого решения, – вмешался Мюррей. – Пока мы получим всю информацию и начнем спорить о том, что делать дальше, самолеты уже будут на полпути к цели. Огден может самостоятельно санкционировать Варианты Один, Два и Три. Одобрения президента требует только Вариант Номер Четыре.
– А что же это такое, ваш хваленый Вариант Номер Четыре?
– В общем, ничего хорошего, – хмуро ответил генерал Купер. – Четвертый Вариант представляет собой не что иное, как тактический ядерный удар.
– Что?! Атомная бомба? – Ванесса широко раскрыла глаза. – На американской земле? Вы что, шутите?
– Тактический ядерный удар, мэм, – поправил Мюррей. – У нас имеются три ядерные боеголовки B61 с переменной мощностью. По сути, мы можем сделать взрыв от одной мегатонны до ста семидесяти.
– Мюррей, – спросил Гутьеррес, – а как мог Хатчинс вообще рассматривать вариант с ядерной бомбардировкой?
– Необходимо было предусмотреть вариант, когда мы будем не в состоянии вовремя отследить конструкцию паразитов, – ответил Мюррей. – Если это произойдет, то коридор откроется, и оттуда, скорее всего, выйдет отряд паразитов, который захватит целый плацдарм. Мы не знаем, какое вооружение или технологии будут нам противостоять на данном этапе. Мы должны отреагировать так, чтобы уничтожить и саму конструкцию, и силы противника.
– Но ведь это полный абсурд. – Ванесса покачала головой.
– Это было одобрено президентом Хатчинсом, – заметил Мюррей.
– Хатчинс больше не президент, – сказала Ванесса. – На этом посту теперь Джон Гутьеррес.
Мюррей кивнул.
– Однако приказы бывшего президента сохраняют силу до тех пор, пока новый их не отменит.
Ванесса повернулась к Гутьерресу.
– Так отдайте новый приказ, господин президент, – тихо сказала она. – Отмените бомбардировку.
Гутьеррес откинулся в кресле.
– Может, кто-нибудь поподробнее расскажет мне об этих бомбах? Тип, мощность и так далее.
В разговор впервые вступил генерал Луис Монро, командующий ВВС.
– GBU-31, Третий Вариант. Бомба весом две тысячи фунтов. Предназначена для уничтожения крупных подземных бункеров противника. Самое мощное средство разрушения, не считая водородной бомбы. Взрыв уничтожит все в пределах ста десяти футов от места падения, на расстоянии ста ярдов приведет к неминуемым потерям противника, повреждению техники и частичным разрушениям строений. Общий радиус взрыва – приблизительно четыре тысячи футов.
– Радиус четыре тысячи футов? – переспросила Ванесса. – Но… значит, диаметр составит добрых полмили…
Монро кивнул.
– Они очень хорошо зарекомендовали себя в Ираке и Иране. При дневном свете дымовое облако было видно на расстоянии двадцати миль. Эффект, в принципе, почувствуют все городки в округе. Вероятнее всего, в виде небольших колебаний почвы.
– Как же, черт возьми, мы собирались все это утаить? – раздраженно спросила Ванесса.
– У меня уже заранее подготовлена легенда, – сказал Мюррей. – Вот послушайте. Это ведь довольно отдаленный сельский район. Поэтому вполне возможно, что здесь некоторое время назад осела группа террористов и что-то замышляет. У них есть какое-то оборудование, сюда постоянно что-то привозят, в общем, ведется какая-то подозрительная деятельность. Наша спецслужба узнает об этом, и мы решаем, что, наверное, они пытаются создать так называемую «грязную» бомбу, то есть начиненную радиоактивными материалами. Вот мы и послали туда истребители F-15E. Грязная бомба – это ведь радиационная угроза, таким образом, при расследовании мы должны охватить как можно большую территорию. Здесь выигрывают все: разведка получает необходимые сведения, исполнительная власть соответственно реагирует, а вооруженные силы нейтрализуют террористов.
Взгляды всех присутствующих были прикованы к Лонгуорту. Генерала из Объединенного комитета начальников штабов предложение не удивило; он и раньше проделывал такие штуки. Да и Дональд Мартин не выглядел шокированным. На тернистом пути к креслу министра обороны он тоже сталкивался с подобной ложью во спасение. Что касается президента Гутьерреса, Ванессы и Тома Маскилла, то они были явно озадачены.
– Это будут… местные или международные террористы? – спросил Гутьеррес.
Мюррей пожал плечами.
– Как пожелаете, господин президент. У меня, кстати, собран обширный материал на белых расистов. Либо можем найти след «Аль-Каиды». Любой из вариантов, какой вам больше по душе.
Размышляя, Гутьеррес постукивал костяшками пальцев по столу.
– Ладно, давайте возьмем за основу белых расистов, – наконец проговорил он. – Ведь нельзя же допустить, чтобы иностранцы создали бомбу на американской земле.
– Совершенно с вами согласен, господин президент, – обрадовался Мюррей. – Я сделаю необходимые распоряжения.
– Джон… – Ванесса до сих пор не могла опомниться. – Вы, должно быть, пошутили! Неужели вы позволите этим чертовым самолетам сбросить бомбы и потом лгать об этом американскому народу?
Все сидящие за столом напряглись, когда услышали, что она назвала президента по имени. Женщина, казалось, не придала этому значения или не заметила. Как, впрочем, и сам Джон Гутьеррес.
– Не знаю, есть ли у меня выбор, – тихо ответил он.
– Самый правильный выбор: говорить правду и доверять людям, – с упреком проговорила Ванесса.
Генерал Купер рассмеялся.
– Послушайте, мэм! При всем к вам уважении, хотелось бы спросить, как вы вообще познаете этот мир? Из детских игр? Мы ведь фактически ведем речь о пришельцах, межгалактических коридорах и неведомой инфекции, которая начинается с простого зуда на коже. Стоит нам только проговориться, и через несколько часов страна будет повергнута в хаос.
– Я категорически не согласна, – упрямо проговорила Колберн. – Люди объединят силы в борьбе с общим злом.
Купер снова прыснул и хотел уже что-то ответить, но Мюррей жестом прервал его.
– Нам сейчас необходимо принять решение, – сказал он.
Неподвижная картинка на дисплее за спиной у президента сменилась на вид из кабины летящего истребителя. Внизу мелькали участки леса с черными проталинами и снежными островками. Сверкнуло несколько прямоугольных пятен, когда самолет проносился над редкими постройками.
– Через две минуты истребители «Страйк Игл» начнут заход на цель, господин президент, – проговорил Мюррей. – Если вы хотите их отозвать, то должны сделать это прямо сейчас.
Откинувшись в кресле, Гутьеррес нервно перебирал пальцами. Тяжело вздохнув, он смотрел в потолок. Лонгуорт ему сочувствовал. Одно дело выполнить приказ правительства, способный привести к гибели гражданских лиц, совсем другое – самому его отдать.
Главный дисплей заиграл новыми красками – конструкция засветилась.
– Проклятье! – сказал Гутьеррес. – Сколько у нас времени, Мюррей?
– Если судить по тому, что произошло в Ваджамеге, то, думаю, минут пятнадцать. Но наверняка сказать нельзя, господин президент.
Гутьеррес коротко кивнул.
– Если мы все-таки сбросим бомбы, то сколько, по-вашему, людей может погибнуть? Не для протокола. Просто скажите, чтобы я знал.
Мюррей пожал плечами.
– Если повезет, то ни одного. Из тех, кто не инфицирован, естественно. Это очень отдаленный район. Но если даже все сложится неудачно, то, наверное, погибнет человек десять, не больше…
– Хорошо, – кивнул Гутьеррес. – Не отменяйте бомбежку. Передайте Тому материалы, где отражены основные тезисы вашей легенды. Распорядитесь о проведении пресс-конференции. Назначьте ее на восемь утра. Дональд и генерал Барнс, вы отправитесь туда со мной.
С этими словами он развернул кресло, чтобы наблюдать за бомбардировкой.
Ванесса не смотрела на экраны. Она наблюдала за Мюрреем. Все те ценности, о которых заявлял Джон Гутьеррес, когда баллотировался на высший государственный пост, теперь уступили место более прагматичной реальности. Руководствуясь своими идеалистическими представлениями, она обвиняла во всем Мюррея. Грустно сознавать, но президент, наверное, сделал правильный выбор для страны, и ей придется смириться.
Через несколько минут на экране появилась белая точка. Она быстро увеличивалась и выглядела нестабильной, даже слегка зернистой, но с каждой секундой принимала очертания уже знакомой арочной конструкции.
Затем экран прорезала косая черта. Через пару секунд возникла яркая вспышка. Она длилась считаные мгновения и исчезла, сменившись облаком дыма ослепительно-белого цвета. Но потом от него осталось лишь светло-серое мерцание.
Все сидели и молча смотрели на экран. Тишину, наконец, нарушил Дональд.
– Хочется верить, что эти ублюдки не построили где-нибудь третью арку.
ПЕРВОЕ ВСКРЫТИЕ
Монтойя наблюдала за тем, как Гич и Маркус заталкивают тележку на пандус и через правую дверь вкатывают в заднюю часть Трейлера A. В черном мешке для трупов на этот раз было много места: тело маленького мальчика лежало там, словно одна-единственная горошина в стручке, рассчитанном, как минимум, на три. Женщина сопровождала тележку до воздушного шлюза, после чего плотно закрыла за собой герметичную дверь. Втроем они подождали, когда давление внутри выровняется. Только после этого могла открыться внутренняя герметичная дверь. Здесь все поверхности имели гладкое эпоксидное покрытие. Все отсеки трейлера, включая и компьютерный центр, были оборудованы двойной герметизацией; она представляла собой трехслойную систему: эпоксидное покрытие, внутреннюю электропроводку и вторую стену на эпоксидной основе. Как в любой лаборатории ББУ, задача состояла в том, чтобы по возможности избежать «укромных» уголков, трещин и краев.
Красный свет над внутренней дверью сменился на зеленый. Маргарет открыла ее, затем проследовала за тележкой в камеру дезактивации. Гич захлопнул за ними внутреннюю дверь. Маргарет отступила в сторону, пока мужчины возились с небольшим пультом, который управлял подачей жидкого хлора из десятков форсунок, вмонтированных в стены, пол и потолок. Парни поворачивали похоронный мешок в разные стороны, чтобы струи из форсунок обработали каждый его квадратный сантиметр.
Маргарет развела руки в стороны и медленно повернулась, дав возможность ядовитым струям полностью смочить ее биозащитный костюм. Она проверила на своем микродисплее запас воздуха в биокостюме; должно хватить еще на двадцать минут. На самом деле камера дезактивации была единственным местом, где использовались кислородные резервуары. Остальную часть времени шлемы подключались к местной системе воздухоподачи через встроенные шланги либо через фильтрующую установку. Фильтры биокостюма были эффективны для любых частиц размером не менее полмикрона, но газообразный хлор прошел бы через них, как вода сквозь сито, сжег легкие и в считаные минуты привел к мучительной смерти.
После того как Маркус и Гич закончили принимать хлорный душ, Маргарет открыла последнюю герметичную дверь и вошла в лабораторию аутопсии, самый большой отсек на Маргомобиле.
Гич откатил тележку в дальний конец помещения, где закрепил ее перед сливом с эпоксидным покрытием. С обеих сторон тележки шириной в два фута оставалось еще по три фута свободного пространства. Этого было вполне достаточно для работы. Мужчина нажал на кнопку, подняв край тележки на один дюйм. Даже минимальный угол наклона гарантировал, что любые жидкости будут стекать по боковым желобам и собираться в слив, а из него – выводиться в систему сточных отходов.
– Хорошо, парни, давайте теперь подключать оборудование, – сказала Маргарет.
С потолка свисали четыре искривленных желтых шланга. Вытянув руку, она взяла один из них и передала Маркусу. Тот соединил шланг с патрубком в задней части ее шлема. Монтойя почувствовала шипение, когда в костюм стал под давлением поступать чистый воздух. В ее шлемном индикаторе погас таймер внутренней подачи и засветилась иконка внешней подачи кислорода. Иконка беспроводной связи также погасла.
– Давайте вытащим его из мешка, – сказала Маргарет.
Подсоединив свои шлемы, парни расстегнули молнию на похоронном мешке, извлекли труп мальчика и положили на стол.
Монтойя не могла сдержать внезапную дрожь. Футболка «Милуоки-Бакс» была задрана. Доуси сломал мальчику по меньшей мере восемь ребер, пробив их, словно хрупкую глиняную посуду. Позвоночник ребенка сломан, туловище было согнуто почти под прямым углом. На лице мальчика застыла злоба, которая в сочетании с выпученными глазами и звериным оскалом говорила об абсолютной, далеко не детской ненависти даже в момент смерти. Маргарет уже много раз видела подобные лица у инфицированных.
– Гич, мне нужен образец для микроскопа. Хочу оценить уровень разложения. А потом приготовь препарат для инъекции. Маркус, сделай пробный мазок.
– Слушаюсь, мэм, – бодро ответил тот.
– Включите запись, – попросила Монтойя.
В верхнем углу ее шлемного индикатора загорелся зеленый светодиод, сигнализируя о том, что все действия теперь записываются и передаются на пульт управления.
– Я в онлайне, Маргарет, – раздался в наушнике голос Кларенс. – Во втором трейлере есть другие тела. Эймос пока проверяет малыша, но с ним, кажется, все в порядке. Ты еще не провела тестирование образца?
– Не торопи, я как раз этим сейчас и занимаюсь.
Она протянула руку, и Маркус передал ей небольшой белый прибор размером с две пачки сигарет. Затем он развернул пакет из фольги и вытащил четырехдюймовую пластиковую палочку, последние полдюйма которой были покрыты влажной тканью. Взяв палочку, Маргарет провела одним концом по пришеечной части десны мальчика, потом засунула внутрь щеки.
Треугольники добывали сахар, имеющийся в человеческом организме, и с его помощью производили целлюлозу. Она представляла собой строительный материал, который позволял треугольникам превращаться в личинок. Маргарет предполагала, что часть целлюлозы просачивается в кровоток и, в конечном счете, проникает в текучие среды, в том числе в слюну.
У образца было несколько элементов управления. Индикаторами служил ряд из трех лампочек: оранжевой, зеленой и красной. Маргарет переместила пластинку с мазком в щель портативного устройства, и загорелась оранжевая лампочка, указывая на начало теста. Далее должен был загореться либо зеленый индикатор, сообщая об отсутствии примесей целлюлозы, либо красный – если ее концентрация окажется выше, чем, например, в пучке зеленой травы.
Загорелся красный индикатор.
– Отлично, – едва сдерживая воодушевление, сказала Маргарет. – Кларенс, тест работает.
– Фантастика! – послышался в наушнике его бодрый голос. – Я немедленно сообщу Мюррею. Он сразу же распорядится о массовом выпуске таких приборов. Отличная работа, Маргарет! Наконец-то мы получим то, что нужно.
– Спасибо, – ответила Монтойя.
Во время работы ей нравилось слышать голос Кларенса Отто в микронаушнике. Он оставался в компьютерном центре, где занимался поиском необходимой информации и попутно следил за работой по вскрытию трупов инфицированных.
Гич похлопал ее по плечу.
– Образец на экране, Марго.
Женщина повернулась к большому плоскому экрану на стене. Сама она не занималась проектированием трейлера, но монитор был ее идеей. Постоянно глядеть в микроскоп – дело довольно нудное. Куда лучше иметь перед собой большой плазменный дисплей, где видно все до мельчайших деталей.
На экране она увидела то, что и ожидала, – красную, розовую, белую плоть и кровеносные сосуды, а также серые участки разложения и черные клетки, уже разрушенные в результате апоптоза. В стадии разложения было лишь около 25 процентов материала: перед ней лежал лучший образец из всех, какие ей до сих пор доставались. Но даже в этом случае у нее оставалось не слишком много времени.
– Хорошо, мальчики, – сказала Маргарет, вновь повернувшись к столу. – Нам нужно спешить.
Энтони ножницами разрезал желтые штанишки мальчика, снял их вместе с футболкой и уложил скрюченный труп на стол.
– Мальчик, белый, возраст около шести лет, – сказала Маргарет. – Перелом позвоночника, предположительно – сильный удар тупым предметом.
Еще не сделав ни одного разреза, Маргарет увидела, что внутренние органы мальчика совершенно разбиты.
– Один треугольник в области живота, – сказала она. – Сильно поврежден, самый низкий приоритет. Еще один на передней стороне правого бедра. Без видимых повреждений. Высший приоритет. Переверните его, пожалуйста.
Помощники перевернули труп мальчика.
– Один на пояснице, чуть выше восьмого межреберья. Полностью разрушен. Самый низкий приоритет. Других треугольников на теле погибшего не обнаружено. Переверните его, и давайте сделаем несколько инъекций. Дозировка максимальная. Начну с правого бедра.
Они снова осторожно перевернули труп на сломанную спину. Маркус вынул шесть больших шприцев с длинными иглами в пластиковых оболочках. Маргарет осторожно сняла оболочку с первого шприца и начала обрабатывать область вокруг треугольника.
Как только треугольники погибали, они вызывали цепную реакцию апоптоза. Это обычная часть жизни человеческого организма: иногда клетки оказываются не в состоянии полноценно выполнять свои функции, становятся обузой для тела и саморазрушаются. Однако треугольники каким-то образом воздействовали на химический код клетки, превращая самоликвидацию в непрерывный процесс, в результате все ткани взрослого человека разлагались меньше чем через два дня.
Маргарет столкнулась с проблемой, когда боролась за жизнь Перри Доуси. Она выполнила экстренную операцию по удалению любых следов мертвых треугольников, гниющих в его теле. Это не остановило гибель ткани, но существенно замедлило, и у нее было достаточно времени, чтобы отыскать решение.
Апоптозом управляют белки, называемые каспазами. За ними также закрепилось прозвище белки-«палачи». Каспазы есть в каждой клетке. Изначально они пребывают в неактивной форме, но когда клетка повреждена или состарилась, каспазы активируются и убивают ее. В организме нормального человека есть и другие белки, известные как ингибиторы белков апоптоза (ИБА), они отключают процесс, как только клетка погибает. Треугольники нарушили этот нормальный процесс, нейтрализуя подавляющие способности ИБА и тем самым давая каспазам возможность распространить смертельную цепную реакцию на окружающие клетки. Те, в свою очередь, высвобождали собственные каспазы, и начинался волновой процесс разложения.
Маргарет боролась с этим процессом, испробовав множество препаратов, подавляющих пагубное воздействие каспаз. В результате была создана магическая формула, вещество под названием WDE-4–11, способное успешно предотвратить цепную реакцию апоптоза. С его помощью можно было спасти человеческие ткани, хотя трупы треугольников по-прежнему саморазлагались в течение считаных часов.
Значит, она могла теперь оперировать живых носителей, удалять треугольники, а потом применять WDE-4–11, чтобы остановить апоптоз. Несмотря на наивные, хотя и сильные доводы Перри, Монтойя все-таки могла спасти этих людей. Однако физическое сохранение тканей – всего лишь полдела. Другой проблемой было психическое состояние пострадавших. У нее имелся целый набор средств контроля настроения, в том числе препараты, которые восстановили правильное соотношение химических процессов в головном мозге у Перри Доуси и вернули ему подобие здравого рассудка.
По крайней мере, ей так казалось…
Она принялась вырезать треугольник с ноги мертвого мальчика. Человеческая ткань сохранится, но треугольник через несколько часов превратится в черную слизь. Нужно спешить.
СРЕДНЯЯ СТЕПЕНЬ ОПЬЯНЕНИЯ
Дью припарковал свой «Линкольн» напротив номера Перри в придорожном мотеле. Дождь постепенно сменился пушистыми хлопьями мокрого снега. Получалось совсем как в пословице: если вам не по душе погода в Висконсине, потерпите десять минут. Филлипс слышал подобные шутки о Мичигане, Огайо и Индиане – и все они в той или иной степени были верны.
Недавно из мотеля вышел Доуси и плюхнулся в кресло пассажира. Через несколько минут он так и заснул с пивом в левой руке, а правая все еще крепко держала вскрытую упаковку, где оставалось всего две бутылки. Дью, конечно, не испытывал особого желания выполнять роль таксиста для этого психованного ублюдка, но просто боялся подвергать риску случайных, ни в чем не повинных людей.
– Очнись, – Филлипс толкнул Перри в плечо.
Перри не пошевелился.
Дью подал машину назад, потом резко рванул с места, и огромное тело пассажира подалось вперед, до предела натянув ремень безопасности.
Его голова дернулась, и Доуси рассеянно заморгал.
– Вставай, приятель. Приехали! – громко позвал Дью.
Повернувшись, Перри посмотрел на него пьяными глазами.
– Спасибо, дорогой, – тяжело ответил он.
Дью промолчал. Перри уставился на него, потом улыбнулся, казалось, ожидая ответа. Когда он вышел из машины, «Линкольн» приподнялся на несколько дюймов. Какой же он, черт побери, огромный, этот детина.
Филлипс заглушил мотор и тоже вышел. Его комната находилась по соседству с номером Доуси. Как всегда.
– Какие у тебя планы на сегодняшний вечер? Останешься в номере или отправишься на охоту и прикончишь еще парочку младенцев? – спросил Дью. – А впрочем, знаешь что? Я слишком устал и ложусь спать. А ты можешь пить дальше, пока не окочуришься. Только не вздумай сдохнуть, а иначе мне точно не избежать неприятностей.
Он отправился к себе в комнату и тщательно запер за собой дверь, оставив Перри в одиночестве возле машины.
Доуси хмуро кивнул.«Не вздумай сдохнуть». Вот и все, что мог бросить ему вслед любой из них. Он для них никто. Просто ценная вещь, козырь в игре. И еще психованный урод.