Текст книги "Карантин"
Автор книги: Скотт Сиглер
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 30 страниц)
– Сам ведь говоришь – если получим, – поправил Отто. – Давайте все же надеяться, что их больше не будет.
– Кларенс! Тебе пора бы повзрослеть, – пожурила Маргарет. – Ты ведь не хуже нас знаешь, что носители будут. Их станет намного больше…
В трейлере наступила тишина. Монтойя поняла, что произнесла не слишком приятные слова.
– Простите, – проговорила она.
Кларенс лишь пожал плечами.
– Не бери в голову, док. А можно как-то проверить разрушителей цитоскелета на том, что осталось от Бетти?
– Но ведь не осталось почти ничего, – растерянно ответила Маргарет. – Мы опоздали. Но я знаю, как поступить с этим трупом. Мы его сожжем.
С этими словами она уставилась на останки девушки, почерневшие и почти полностью разложившиеся.
– Хм… Марго, – проговорил Кларенс. – Но разве не нужно… Ну, я не знаю… как-то исследовать его, что ли?
Она повернулась к нему.
– А что, хочу я тебя спросить, мы сможем там отыскать? Это еще один разложившийся труп! И все! Произошла цепная реакция апоптоза. С Бетти случилось то же самое, что и с ее отцом. Поэтому нам достаточно провести химический анализ его останков. А это… это нам больше не нужно.
Она повернулась к Гичу и Маркусу. Оба сочувственно глядели на нее. Они тоже были опечалены смертью Эймоса. Монтойе были известны их чувства. Но они пока мало что понимали.
– Сожгите ее, – сказала им Маргарет. – Я хочу, чтобы от этой твари ничего не осталось, ни кусочка. Ясно?
Гич и Маркус медленно кивнули.
Она повернулась и вышла из секционной.
СГОРИШЬ, СГОРИШЬ! ДА, ТЫ СГОРИШЬ!
Несмотря на то что большая часть дома Джуэллов была уже уничтожена огнем, языки пламени все еще вздымались в темное небо. Вместе со сверкающими фарами пожарных машин они окрашивали во все цвета радуги крупные хлопья снега. Находящийся на значительном удалении от других строений в округе, дом Джуэллов выглядел словно остров света на фоне безбрежного черного океана.
Пожарные шланги продолжали нещадно изрыгать потоки воды на горящий дом, превращая двор в мокрое месиво из пепла и грязи. Зацепка по делу о треугольниках, которая привела его к объятому пламенем дому? Черт возьми, размышлял Дью, какой сюрприз! Если бы он прибыл сюда сразу же, как только они добрались до Гэйлорда, то Джуэллов можно было бы, наверное, застать на месте. Вместо этого у агента возникло стойкое ощущение, что он в очередной раз пролетел мимо цели, а в научной коллекции Маргарет прибавилось еще несколько никчемных трупов.
Бедняжка Марго! Ей, конечно, приходилось очень тяжело. Выбыл из строя Эймос. Чем дольше она участвовала в этом секретном проекте Мюррея Лонгуорта, Дью Филлипса и им подобных, тем больше понимала, в какое дерьмо вляпалась. Он спрашивал себя, сумеет ли она выдержать. Или в будущем начнет рассказывать собственные военные байки…
Филлипс посмотрел на Перри. Футболист невозмутимо наблюдал за пожарищем. Что творилось в голове большого человека? С момента их стычки прошло три дня, и Доуси, судя по всему, пришел в себя. Похоже, Маргарет опять оказалась права. Дью надеялся на перемены. Как бы нелепо ни выглядело, но этот парень начинал ему нравиться.
Дью слегка подтолкнул Перри локтем.
– Чувствуешь что-нибудь?
Тот сокрушенно покачал головой.
– Так… какие-то однообразные, смазанные ощущения. Чувствую, где-то вдали что-то есть, но никак не могу определить.
– А как насчет других ощущений? – спросил Дью. – По поводу новой атаки личинок?
– Да, – оживился Перри. – Я все еще ее чувствую. Только теперь намного сильнее.
К ним через грязь направлялся человек в снаряжении пожарного.
– Вы Дью Филлипс?
Агент кивнул и протянул руку.
– Брэндон Ястровски. Начальник полиции попросил меня оказать вам помощь, парни.
Брэндон взглянул на Перри, затем протянул руку.
– А вас как зовут?
Доуси смотрел на Дью. Тот кивнул.
– Перри Доуси, – представился он, пожав руку.
– Доуси? Неужели? Тот самый ужасный Перри Доуси?
Гигант кивнул.
– Ну и дела! – удивился Брэндон. – Очень рад знакомству! Мне всегда нравилось наблюдать за вашей игрой. О, как же я ненавижу штат Огайо! Правильно? Такая кричалка?
Перри улыбнулся и снова кивнул.
– А что за история с убийствами, о которой трубили в новостях несколько месяцев назад?
– Они все перепутали, – вмешался Дью. – Доуси теперь работает на правительство. Что у нас в доме? Есть трупы?
– К сожалению, есть, – ответил Брэндон. – Двое взрослых – мужчина и женщина – и еще ребенок, возможно семи-десяти лет. По-видимому, это Бобби и Кэндис Джуэллы. Дом принадлежал им. И еще их дочь Челси.
– По-видимому?
– Трупы в очень плохом состоянии, – объяснил Брэндон. – Когда начался пожар, все трое были на кухне. Определенно поджог, и здесь нет никаких сомнений. Есть подозрения на умышленное убийство. У женщины отверстие в черепе. Вероятно, выстрел в затылок.
– Нам нужны тела, – сказал Дью.
– То есть?
– Пусть ваши люди вытащат трупы, поместят в похоронные мешки и отнесут вон туда.
Филлипс указал на дерево во дворе.
Брэндон взглянул в указанном направлении, потом снова перевел взгляд на Дью.
– Но… ведь мы должны доставить тела в окружной морг.
– Это необязательно делать именно сегодня, не так ли? – усмехнулся агент. – Морг, к слову, сам сюда приедет. Короче, положите тела в мешки и притащите сюда как можно быстрее. Все понятно?
На этот раз взгляд Дью был серьезным.
Брэндон смотрел на него не дольше секунды, после чего кивнул и вернулся к пожарищу.
Дью вытащил сотовый телефон и набрал номер. Отто ответил немедленно.
– Отто, это Филлипс. Мы в доме Джуэллов. Точнее, на том месте, где находился этот дом. Все члены семейства мертвы, в доме был пожар и, скорее всего, перестрелка.
– Опять Перри?
– Нет, он не имел к этому никакого отношения.
– Ты что, серьезно?
– Мне повторить?! – рассердился Дью. – Расшевели своих ребят. Пусть как можно скорее доставят сюда Маргомобиль. Маргарет пора возвращаться к работе…
КАРТА
Челси присела за стеклянной дверью и наблюдала за тем, что происходило на заднем дворе у господина Дженкинса. Она затянула штору, оставив себе для наблюдения небольшую щелку. Оттуда можно было незаметно следить за чужаками. Из щелки был хорошо виден холм и языки пламени над домом. Отсюда дом выглядел слишком маленьким, и Челси не могла различить отдельных людей, но она знала, что они там.
И среди них есть один человек. Тот самый…
Злой бука.
Девочка всегда старалась мысленно избегать его и ничем не выдать своего присутствия. А вдруг он почует ее теперь, когда находится совсем близко?..
– Челси, – позвал папа из гостиной господина Дженкинса, – думаю, тебе стоит на это взглянуть.
Она принесла тарелочку для мороженого в комнату и уселась рядом с папой. Батончиков у господина Дженкинса не оказалось, нашлось лишь мороженое в пластиковом ведерке. И еще шоколад с миндалем. Тоже, в общем-то, неплохо…
На экране телевизора шел очередной рекламный ролик. В гостиной собрались пятеро: Райан Розновски, старик Сэм Коллинз, мама, господин почтальон и господин Дженкинс.
Господин Дженкинс сидел в кресле «Лейзи-бой». Выглядел он не очень хорошо. Он весь вспотел и побледнел, однако быстро шел на поправку. Девочка уже чувствовала его мысли. Мамины поцелуйчики сделали свое дело. Челси знала, как это важно, ведь те, кого она поцеловала, могли целовать и других. Любовь Бога переходила от одного человека к другому, и каждый обретал радость и счастье.
Мама сидела на коленях у господина Дженкинса, протирая его голову влажной тряпкой.
Все будет хорошо. Вам очень скоро полегчает.
Человек посмотрел на нее запавшими глазами. Он улыбнулся.
– Спасибо за то, что дарите мне любовь Бога.
– Сейчас покажут, – сказал папа. Он направил пульт на телевизор и добавил громкость. На экране появилась симпатичная женщина, сидящая за столом.
– Еще раз сообщаем последние новости, – сообщила дикторша. – С экранов радаров в округе Отсего исчез транспортный самолет. На борту были образцы бактерий некротического фасциита, возбудители тяжелой болезни, разрушающей ткани. По-видимому, контейнер с бактериями разгерметизировался. Уже зафиксирована гибель как минимум одного человека. По тревоге подняты подразделения Национальной гвардии, а государственные чиновники распорядились о временной эвакуации населения Гэйлорда.
На экране появился крупный мужчина в синем мундире. Все, кто находился в гостиной, сразу же нервно заерзали. Челси почувствовала то же самое: она буквально отшатнулась от мундира и от оружия на бедре этого человека. Он был враг Бога… а значит, друг дьявола.
Текст в бегущей строке гласил: МАЙКЛ АДАМС, ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ПОЛИЦИИ ШТАТА МИЧИГАН. И еще ниже – телефонный номер, который начинался с 800.
– Всего лишь временная эвакуация, – пытался убедить людей этот инструмент дьявола. – Нужно всех проверить на заражение и произвести санитарную зачистку города. После чего все смогут возвратиться домой. Для тех, у кого нет автомобилей и кто не может выехать самостоятельно, мы предоставляем бесплатный номер телефона. Очень скоро начнутся сквозные проверки, чтобы убедиться, что мы никого не упустили. Тут нам поможет Национальная гвардия.
– Выключи, – приказала Челси.
Нажав на кнопку, папа выключил телевизор. Все повернулись к девочке.
– Они пришли сюда за нами, – сказала она. – Вот что значит «сквозная проверка». Им нужно отыскать и убить нас. Национальная гвардия – это солдаты. Они не хотят, чтобы мы строили небесные врата.
– Я знал, что они отправились за нами, – сказал папа. Он трясся от злости и волнения. – Челси… Это солдаты… что же нам теперь делать?
Все, кто был в гостиной, дружно закивали. Девочка слышала, как все бормочут одно и то же: солдаты. Ужасное слово!
– Солдат нам послал Бог, – сказала Челси. – Вы должны верить Ему, это часть Его плана. У солдат много оружия. Теперь понимаете? Мы должны показать солдатам, как Бог любит их.
Она тут же представила себе мужчин с оружием, стоящих вокруг магических врат. Она почувствовала, как этот образ вспыхнул в головах других. Затем случилось что-то необъяснимое: всего на краткое мгновение их мысли слились воедино, и образ отпечатался в памяти с удивительной четкостью. Как будто все это уже происходило наяву. Но спустя мгновение все снова погасло.
– Что это было? – спросил господин Беркл. – Что, черт побери, произошло?
– Опять ругаетесь, господин почтальон! – предупредила она.
Господин Беркл уныло повесил голову.
– Прости.
Она не знала, что именно произошло. Но понимала, что причиной всему – она сама. Все, кто был рядом, думал с ней одинаково, об одном и том же. И каждый казался ей… таким смышленым…
Покончив с мороженым, все пристально посмотрели на Челси. Им хотелось знать, что делать дальше. Девочка закрыла глаза и напрягла воображение.
Чонси, где нужно строить врата к небесам?
ТЕБЕ ПРИДЕТСЯ САМОЙ ОТЫСКАТЬ ПОДХОДЯЩЕЕ МЕСТО.
Мы должны отправиться в лес?
НЕТ, НЕ В ЭТОТ РАЗ. В ЛЕСУ ДЬЯВОЛ СБРОСИТ НА ВАС БОМБЫ. ЕСЛИ ВЫ ОТПРАВИТЕСЬ В МЕСТО, ГДЕ БУДЕТ МНОГО ЛЮДЕЙ, ТО ДЬЯВОЛ ИСПУГАЕТСЯ БОМБЕЖКИ, И ЭТО ДАСТ ТЕБЕ БОЛЬШЕ ВРЕМЕНИ.
Куда-нибудь, где много людей… Куколкам, наверное, там понравится. С ними можно вдоволь наиграться, когда они туда доберутся. Но Челси не должна забывать об осторожности и маскировке, иначе дьявол их найдет.
– Господин Дженкинс, у вас есть карта?
– Конечно, милая, – сказал он.
Мама помогла ему выбраться из кресла. Он заковылял на кухню.
Челси нужно было всех вывести отсюда. Приходилось бежать, но не столько от дьяволов, сколько от злого буки. Бежать, конечно, не так стыдно, как описаться в трусики. Но все равно ничего хорошего. Она ведь становилась все сильнее и сильнее и знала об этом. Возможно, когда-нибудь ей придется лично встретиться с букой на узкой дорожке…
Когда встретишь его, убей…
Господин Дженкинс возвратился со свернутой бумажной картой и подошел к столу.
На столе лежало оружие: четыре охотничьи винтовки с оптическими прицелами, два дробовика и один пистолет. Между ними стояли коробки с патронами.
– Ну-ка, ребята, уберите здесь, – попросил Дженкинс. – Челси хочет посмотреть карту.
Все дружно разобрали оружие и боеприпасы. Девочке нравилось, как быстро выполнялись все ее команды.
Господин Дженкинс разложил карту на столе. Челси, почтальон и мама подошли поближе.
Девочка принялась разглядывать карту, но она не умела ее читать.
Мама погладила ее волосы.
– А ты знаешь, что это такое, дорогая?
Челси хмуро покачала головой.
– Как отсюда можно узнать, где собирается много людей?
Господин Беркл указал на желтое пятно на карте. Челси увидела крупную надпись: ФЛИНТ.
– Видишь этот желтый цвет? – сказал господин почтальон. – Чем больше желтого, тем больше там людей.
Челси склонилась над картой и принялась изучать. Ее светлые волосы коснулись бумаги. Она указала пальцем и подняла голову. На лице сверкнула улыбка.
– Вот где больше всего желтого! Значит, там больше всего людей, верно?
Почтальон посмотрел, куда она указывала, после чего одобрительно кивнул.
– Да. Там живет очень много людей. Очень хорошо.
– Вот туда мы и отправимся.
– А что сейчас будем делать? – спросила мама.
– Вот что, – предложил господин Беркл. – Нужно подумать, как показать солдатам любовь Бога. Потом избавиться от слежки и выбираться из города. Иначе нас убьют.
– А по пути взять с собой побольше кукольных папочек, – добавила Челси. – Нам ведь нужно много куколок, чтобы построить врата. Господин Дженкинс, сколько людей вместится в ваш большой автомобиль?
– В «Виннебаго»? – переспросил Дженкинс. – Хм, еще десять – без особых проблем. Этого хватит?
Челси пожала плечами. Отыскать других становилось все проще и проще. Она вошла в контакт еще с тремя кукольными папами. Как много предстояло работы: раздать солдатам поцелуйчики, проскочить незамеченными мимо других солдат и добраться до места, где живет много людей. Смогут ли они всего этого добиться?
У нее вертелась в голове одна идея. Но Чонси она не понравится. Может быть, даже не стоит ему об этом говорить. Хотя она сама не была уверена, сработает эта идея или нет. Кто-то должен был ей помочь в этом…
Требовались большие умственные способности.
Как и несколько минут назад, когда у всех возникло такое ощущение…
– Внимание! – скомандовала Челси. – Напрягите мозги и думайте вместе со мной.
Она закрыла глаза. Несмотря на то, что она ничего не видела, она почувствовала, что другие один за другим послушно закрыли глаза. Их мысли объединились вместе, и они приступили к планированию.
День шестой
ПРОЧЬ ИЗ ГОРОДА
Осталось три автомобиля. Она могла их обмануть. Должна была их обмануть. Они хотели убить всю ее семью, но Бернадетт не допустит этого…
Ей нужно сохранять самообладание и успокоить детей. Уильям сидел на месте пассажира, все были пристегнуты. Он тоже боялся, и мама знала об этом. Но мальчик все-таки вел себя тихо. Малюток Салли и Кристину она положила сзади. Славные у нее детки; такие замечательные милые ангелочки! Она поправила вокруг них одеяло, чтобы девочки не простудились.
Впереди осталось еще два автомобиля. Бернадетт завела двигатель и проехала вперед еще на несколько метров.
Шон не поехал. Лживый ублюдок! Ну и пусть себе остается, и пусть дом достанется ему. Он просто путался у нее под ногами, ничего не делал и толком не помогал. И наверняка крутил любовь с худенькой секретаршей в своей строительной конторе. Надо же, взять в секретари девчонку, которая окрашивала волосы в черный цвет и наносила на себя такой слой косметики! Бернадетт понятия не имела о готическом стиле, да и слышать не хотела об этом. Наверное, это еще один термин для обозначения такой откровенной неряхи, как эта недалекая секретарша.
Она точно знала, что муж ее обманывал, – так сказали голоса.
Итак, остался всего один автомобиль. Женщина подъехала еще ближе и опустила стекло. Потянуло холодным зимним воздухом…
Солдаты были повсюду. Солдаты и полицейские. Они хотели убить ее, и она хорошо знала об этом. Ей не хотелось приближаться к ним, но голоса твердили, что так нужно. Необходимо было пройти через чертов контрольно-пропускной пункт, выехать на шоссе и потом убраться подальше от Гэйлорда.
Солдаты проводили какой-то тест. Что-то вроде пробы на алкоголь. Ей это было знакомо. Голоса сказали, что бояться нечего, и она им поверила.
В конце концов, если ты не в состоянии поверить собственному внутреннему голосу, то кто еще может тебе помочь?
– Мама, куда мы едем?
– Уезжаем, Уильям, – ответила Бернадетт. – Я же сказала, чтобы ты вел себя тихо и ни о чем не спрашивал! Неужели не наговорился?! Хочешь еще?
Глаза Уильяма тут же расширились, и он неистово затряс головой. Нет, с него хватит. Если он произнесет хотя бы слово, то его ждет суровое наказание.
Пикап, стоящий впереди, тронулся с места. К машине неспешно направился патрульный полицейский. Он махнул рукой, подав знак подъехать поближе. Она медленно подъехала, пока тот не поднял руку вверх. Это был сигнал остановиться.
Женщина остановилась.
Еще один полицейский нагнулся и заглянул в ее открытое окно. Одной рукой он схватился за ручку дверцы, другой поддерживал автомат. Где они набрали таких остолопов?!
– Добрый день, мэм, – сказал он. – Здесь проводится экспресс-проверка на бактерии. Вы в курсе, что происходит?
– Конечно, в курсе, – ответила Бернадетт. – Думаете, я не смотрю новости? Или вы думаете, что я фанатка трэш-шоу Джерри Спрингера? Я все знаю о сложившейся ситуации, и с нами, слава богу, все в порядке. У нас нет никаких бактерий. Нам нужно проехать, а вы продолжайте заниматься своим делом.
Полицейскому не понравилось, что Бернадетт не хочет проходить его глупый тест. Чтоб он сдох!
– Боюсь, нам придется вас проверить, мэм, – упрямо заявил полицейский. – Это не отнимет много времени. Пару минут, не больше. Нужно также проверить и ваших детей, но давайте начнем с вас. – С этими словами он взял узкий конверт из фольги. Бернадетт увидела, что на руках у него хирургические перчатки. – Пожалуйста, откройте этот пакет, мэм, вытащите тампон, засуньте в рот, проведите им по внутренней части щеки и по десне, а потом передайте обратно.
– Офицер, мне очень жаль. Вы, кажется, не расслышали. Я ведь только что сказала вам, что нам не нужна проверка. Не забудьте: я плачу налоги, из которых складывается ваша зарплата. А теперь, если вы не хотите, чтобы я записала номер вашего значка и превратила вашу жизнь в ад, уберите своего напарника с дороги. Мы спешим.
Патрульный несколько мгновений пристально смотрел на нее. Он перевел взгляд на Уильяма. Потом еще раз взглянул на заднее сиденье. Его брови слегка поднялись, а глаза расширились. Внезапно он выпрямился и отступил назад.
Его рука сжала приклад автомата.
– Мэм, прошу вас выйти из машины. Немедленно!
Он понял. Этот гребаный полицейский все понял!
Бернадетт вдавила педаль газа в пол. Ее «Сааб» рванулся вперед. Полицейский на дороге отскочил куда-то в сторону. Выезд на автомагистраль I-75 находился всего в паре сотен шагов отсюда. Она должна успеть. Дорогу перегораживала патрульная машина. Возможно, удастся объехать.
Она услышала треск, какие-то мелкие хлопки.
Автомобиль качнулся влево. Бернадетт с трудом повернула руль в противоположную сторону, стараясь выровнять машину. Снова хлопки. Автомобиль повело вправо, и он перестал слушаться управления. Машину занесло в сугроб, и она резко остановилась. Бернадетт ударилась головой о руль.
Шины. Они пробили шины! Разве они не понимали, что голос приказал ей проехать мимо?!
Женщина открыла дверцу, схватила сумочку и вышла из «Сааба».
– На землю! – закричал полицейский. Потом закричали другие, и все повторяли одно и то же. – Вниз, на землю! Немедленно!
Они целились в нее. Повсюду синие мундиры и круглые шляпы. Они собирались убить ее…
Бернадетт открыла сумочку и вытащила нож для разделки мяса. Сейчас она им покажет. Она уже разобралась с дочерями, заставила их заткнуться. И хорошо проучила Шона, чтобы тот не морочил ей голову. Сейчас проучит и полицейских.
Женщина бросилась на патрульного, шагавшего к машине.
Перед глазами вдруг все расплылось, ее тело дернулось и задрожало, она выронила нож и рухнула на холодный, мокрый тротуар. Какая мука! Боль прекратилась так же внезапно, как и началась, каким-то эхом прокатившись по телу. Она тряхнула головой и попыталась встать, но в ту же секунду ее схватило множество рук. Голову прижали к холодному асфальту, а на спину поставили что-то очень тяжелое. Руки заломили назад, и через пару секунд она расслышала металлический лязг наручников.
КОНТРОЛЬНО-ПРОПУСКНОЙ ПУНКТ
Приблизительно в шести милях от выезда на шоссе I-75 рядовой первого класса Дастин Клаймер посмотрел на небо и увидел, как вертолет «Блэк Хоук» устремился на запад. Последние тридцать минут вертолет совершал медленный облет местности, отслеживая движение на автодорогах. Там что-то произошло. Интересно, удалось ли им кого-нибудь поймать.
– Дастин? – позвал Нейл Иллинг. – Что с тампоном?
– Прости, – спохватился Дастин, затем поднес тампон к белому датчику. Он уже держал все это в руках – и тампон и датчик, – но внезапное движение вертолета отвлекло его. Через пару секунд датчик выдал два коротких звуковых сигнала, загорелся зеленый квадрат. Результат был отрицательный.
– Она милашка, – сказал он Нейлу.
Тот слегка наклонился, чтобы заглянуть в окно автомобиля.
– С вами все в порядке, мэм, – сказал Нейл.
Женщина шумно выдохнула. Дастин, правда, не был уверен, в чем причина такого облегчения: в том, что дал отрицательные результаты тест на инфекцию плотоядными бактериями, или потому что четверо вооруженных до зубов мужчин, обступивших ее автомобиль, наконец, расслабились.
– Когда мне позволят вернуться домой? – спросила женщина. – А то с ума можно сойти.
Нейл понимающе кивнул.
– Да, мэм. Вы сможете вернуться завтра или, самое позднее, послезавтра. Следите за новостями по радио и телевидению.
– Спасибо, офицер.
Нейл засмеялся.
– Я вообще-то солдат, а не полицейский, мэм.
Женщина кивнула, как будто соглашаясь с его замечанием. Нейл снова улыбнулся и отошел от машины. Она завела двигатель и проехала мимо контрольно-пропускного пункта, продолжая путь по заснеженной грунтовой дороге.
Дастин и Нейл остались стоять, поеживаясь от утреннего холода и дожидаясь следующего автомобиля. У обочины дороги, переминаясь с ноги на ногу, с автоматом М249 в руках стоял Джоул Брауэр, которому тоже уже все утро приходилось морозить себе уши и ноги. Джеймс Игер, четвертый член их команды, залез в прогретую кабину «Хаммера». Он должен был выходить наружу только в том случае, когда подъезжал очередной автомобиль для проверки. И в этот момент Дастин Клаймер искренне ему завидовал. Пройдет еще пятнадцать минут, после чего их с Нейлом сменят Джеймс и Джоул.
Теперь, когда вертолет улетел, вдали снова стали слышны звуки снегоходов. Наверное, кто-то из местных решил прокатиться в лес.
В этот момент Джеймс открыл дверцу и высунул голову.
– Есть! – крикнул он. – Носитель треугольников пытался прорваться на шоссе I-75 на выезде из города. Коуп сказал, чтобы мы не расслаблялись. Они отправят туда подкрепления на тот случай, если будут новые попытки прорыва. Поэтому нам пока приходится рассчитывать только на собственные силы.
– Понял, – отозвался Дастин.
Джеймс скользнул обратно в теплый «Хаммер», и Дастин возненавидел его еще больше.
– Странно все это, – сказал Нейл.
– Что именно? – спросил Клаймер. – Сражаться с маленькими монстрами и прочим дерьмом?
– Естественно. Но я хочу сказать, что, сражаясь с этими тварями, мы должны еще к тому же нести службу на КПП. То есть нельзя расслабляться, надо круглосуточно исправно нести службу. Это довольно скучно и утомительно, ты не находишь? Ведь за последние два часа мы видели всего три автомобиля.
Напарник пожал плечами.
– А что ты собираешься делать? Мы должны проверять всех до единого. Ты ведь слышал, что сказал Джеймс? Они поймали только одного!
– Да слышал, слышал, – отмахнулся Нейл. – Просто… Я хочу сказать, что пять дней назад мы распотрошили их чертову конструкцию, а теперь топчемся здесь, проверяем удостоверения личности и берем у всех мазки. Пять дней назад мы обстреливали тварей электрическими пулями, а сегодня наше главное оружие – вот что!
С этими словами он вытащил из кармана несколько пластиковых хомутов и помахал ими в воздухе. С их помощью можно было задержать целую кучу народа, и к тому же они намного легче стандартных металлических наручников.
– Я мог бы даже избить этим до смерти какую-нибудь личинку, – усмехнулся Нейл, со свистом рассекая хомутом воздух.
– О, расслабься, – сказал Дастин. – Полковник Огден ведь не приказывал разоружиться. В случае опасности мы просто будем стрелять.
Нейл развернулся на 180 градусов, подпрыгнул и приземлился, широко расставив ноги. Вытащив еще один пластиковый хомут, он принялся размахивать ими и крутить, словно нунчаками.
– Не знаю, – ответил он. – Держу пари, что с такими штуками мне теперь и пули не страшны!
Джоул разрывался от смеха. Это лишь сильнее подзадоривало Нейла, и тот продолжал резвиться.
Дастин покачал головой. Долбаные идиоты… С кем только приходится нести службу?..
На некоторое время показалось, что звук снегоходов стал громче, затем все стихло. Клаймер и Нейл бросили взгляд в сторону леса, но ничего не заметили.
– Может, угонщики? – спросил Нейл.
– Возможно, – ответил Клаймер. – Но не похоже, что они пытаются проскользнуть мимо контрольно-пропускных пунктов. Иначе мы бы не слышали этот рев все утро. Они бы просто скрылись в лесу, и все.
– Как можно угонять машину и развлекаться в такое время?
Он пожал плечами.
– Все люди разные. Хотя если только представить тот облезлый черный труп, то тут поневоле захочешь поскорее снять с себя подозрение и пройти чертов тест…
Внимание Дастина привлек звук еще одного транспортного средства. К контрольно-пропускному пункту направлялся заляпанный грязью почтовый автофургон.
– A-а, почта, – протянул он. – Будешь проверять своим прибором?
– Естественно, – ответил Нейл. – Какая разница? Ну-ка, дай сюда…
Клаймер передал пластмассовый датчик.
Джеймс Игер вышел из «Хаммера» и перешел на противоположную сторону дороги. В крайнем случае это давало ему и Джоулу возможность вести перекрестный огонь по фургону.
Дастин вышел на середину дороги. Подняв левую руку вверх, солдат подал сигнал остановиться. Правую руку он держал на рукоятке пистолета. Фургон замедлил ход и замер.
Он обошел автомобиль и подошел со стороны водителя. Тот открыл дверцу.
– Добрый день, сэр, – сказал Дастин. – Пожалуйста, представьтесь и предъявите удостоверение личности!
– Джон Беркл, – ответил водитель.
Он передал водительские права. Клаймер взял документ, отступил на шаг от машины, проверил, затем снова поднял глаза. Фотография определенно соответствовала человеку, сидящему за рулем автофургона. Но на левой стороне челюсти у Джона Беркла он заметил большой кровоподтек, а под его шляпой, возле левого уха, виднелась марлевая повязка.
– Похоже, вам пришлось несладко, сэр.
– Это все собаки, – хрипло объяснил Беркл. – Вчера одна большая псина бросилась на меня; я побежал, поскользнулся и ударился о дерево. Ужас, правда?
– Не повезло вам, сэр…
– Но меня ведь уже проверяли, – сказал Беркл. – Я ведь и есть тот самый почтальон, который обнаружил почерневший труп у входной двери.
Солдат кивнул.
– А кто брал у вас пробу?
– Медики. Я так разволновался, что сам отправился в больницу и настоял, чтобы они это сделали. Я же говорю, что напугался из-за бактерий…
– Очень приятно слышать, сэр, – сказал Дастин. – Однако я вынужден брать мазки у всех, кто проходит через контрольно-пропускной пункт. Поэтому, если вы не возражаете…
Почтальон пожал плечами.
– Никаких проблем, это ведь совершенно безболезненно. Мне выйти из машины?
– Необязательно, сэр. Пожалуйста, оставайтесь на своем месте.
Он вернул Берклу права. После этого левой рукой Дастин передал ему пакетик из фольги.
– Пожалуйста, вскройте, извлеките тампон, положите в рот и возьмите мазок с внутренней стороны щеки. Затем выньте и передайте мне.
Джон Беркл протянул руку за пакетиком. В тот момент, когда он уже собирался взять пакетик, его рука метнулась вперед и крепко схватила Клаймера за левое запястье. Солдат инстинктивно отдернул руку, вынудив Беркла частично высунуться из фургона. Правой рукой Дастин ухватился за запястье почтальона. Он собирался уже вывернуть его и ударить Беркла, когда вдруг заметил, как в правой руке почтальона что-то блеснуло.
Потребовалась всего доля секунды, чтобы понять, что это «Тазер», и еще столько же, чтобы мгновенно ощутить в левой руке и потом во всем теле напряжение в пятьдесят тысяч вольт. Дастин судорожно дернулся, но тело его уже не слушалось. У дальней стороны дороги раздались выстрелы, эхом прокатившиеся через лес…
Дастин Клаймер очутился на земле. Он услышал стрельбу из автоматического оружия: острые хлопки автоматической винтовки М4 и тяжелое рявканье пулемета М249. Потом смешанное эхо нескольких охотничьих винтовок, на этот раз откуда-то позади, с противоположной стороны дороги.
Пулемет М249 вскоре замолчал.
Клаймер попробовал пошевелиться, но не смог.
– Мы под огнем! – услышал он крик Нейла, а после него – еще два винтовочных выстрела.
Автомат М4 тоже замолчал…
– Клаймер… – услышал он неподалеку голос Нейла. – О господи… На помощь…
Дастин тряхнул головой и попытался подняться на колени. Из фургона послышался какой-то шум, и вскоре что-то тяжело ударилось о землю.
Раздался выстрел. На этот раз никакого эха не было: выстрелили где-то совсем рядом. Он почувствовал сильную боль в левом плече. Левая рука сразу же повисла плетью. Дастин снова рухнул на землю лицом вниз.
В него стреляли! Вот дьявольщина, в него стреляли!
– Нет! – закричал Нейл. – Нет, пожалуйста!
Еще один выстрел из винтовки. Только на этот раз в десятке шагов отсюда.
Нейла больше не было слышно.
Послышался шум приближающегося снегохода. Затем еще один звук – от машины покрупнее обыкновенного автомобиля или даже почтового фургона.
Грохот, боль, какое-то движение и суета вокруг – все это страшным вихрем проносилось у него в голове.
Кто-то силой перевернул его на спину. Чьи-то руки вырвали у него оружие, потом ударили по лицу. Дастин пробовал сопротивляться, но тяжелый удар кулаком в живот разом прекратил его сопротивление, и он беспомощно свернулся в позе эмбриона. Чьи-то руки снова вцепились ему в лицо, раздвинули челюсти, и он почувствовал во рту что-то влажное. А потом возникло острое жжение…
Его оттолкнули.
Шум большой машины прекратился.
Его тело требовало кислорода, а плечо ныло от жуткой боли.
Послышался хлопок, потом свист.
Нестерпимый жар… Что-то опалило часть лица.