355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Сиглер » Карантин » Текст книги (страница 14)
Карантин
  • Текст добавлен: 16 марта 2017, 00:30

Текст книги "Карантин"


Автор книги: Скотт Сиглер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 30 страниц)

День пятый

НАШЕСТВИЕ

Как и любая другая работа, должность ближайшего помощника президента имела свои плюсы и минусы. Черные бюджеты? Плюс. Наблюдать, как наиболее влиятельные люди в Вашингтоне делают то, что вы им велели? Плюс. Совещания и встречи в Овальном кабинете, где вы в центре всеобщего внимания? Плюс.

А нынешнее совещание в 3:00 утра, на котором нужно сообщить дурные вести?

Здесь у него масса минусов. Очень веских и убедительных.

– Боюсь, есть новые случаи заражения, – сказал Мюррей.

Президент сидел в пижаме. Ванесса была полностью одета. Возможно, она, как и Мюррей, еще не ложилась. А может быть, и вовсе была вампиром и ей не требовался сон. Он этого не исключал.

– Имеется в виду синоптический анализ? – спросил Гутьеррес. – Идея Монтойи о секретном спутнике все-таки нашла воплощение?

– Пока нет, господин президент, – ответил Мюррей. – Мы все пытаемся заставить специалистов из НАСА вытащить головы из задниц и сосредоточить все силы именно на этом вопросе. Извините за выражение.

– Даже в крайних ситуациях бюрократия есть бюрократия, – вздохнул Гутьеррес. – Держите меня в курсе. Так, а теперь послушаем, что вы нам собирались сообщить.

Мюррей откашлялся.

– На стоянке у мотеля в районе Бэй-Сити, штат Мичиган, обнаружены два инфицированных. У них зафиксированы очаги разложения. Треугольников у них не обнаружено. Это Дональд Джуэлл из Питтсбурга и его дочь-подросток, Бетти. Отец погиб на месте. Дочь поместили в одну из портативных лабораторий для наблюдения и обследования. Мы отправили туда группу доктора Монтойи. Они провели обследование, но в процессе девчонка впала в ярость и убила доктора Эймоса Ханта.

– Что? – вскочил Гутьеррес. – Как? Как это произошло?

– Она выхватила у него скальпель и нанесла удар в горло, сэр. После этого девчонка попыталась напасть на доктора Монтойю. Вовремя вмешался агент Кларенс Отто. Он застрелил эту сумасшедшую.

– Что с Монтойей? – озабоченно спросил Гутьеррес. – С ней все в порядке? Больше никто не пострадал?

– Нет, сэр, – сказал Мюррей. – Единственной жертвой оказался доктор Хант.

Президент резко опустился в кресло. Ванесса насторожилась и наклонилась вперед.

– А почему Отто не было там с самого начала? – спросила она.

Лонгуорт почувствовал, как кровь прилила к лицу.

– Монтойя и Хант должны были экстренно прооперировать девчонку. Агент Отто находился в компьютерной комнате и следил за происходящим по монитору.

– Но ведь его не было в операционной?

– Нет.

Она подняла брови.

– А почему же, если нам известно, что буквально все инфицированные превращаются в убийц?

Мюррей промолчал. Если бы он настоял на точном соблюдении процедуры, то Отто присутствовал бы во время операции, и Эймос, вероятно, остался бы жив. В трейлере, конечно, было очень тесно, и любой дополнительный человек просто мешал работать. Но все-таки это не могло служить оправданием, когда речь шла о смертельной опасности.

Ванесса, по сути, застукала его с поличным.

– Вы сказали, случаи заражения. То есть их несколько, – напомнила она.

– Да, – ответил Мюррей. – Есть еще труп в Гэйлорде, штат Мичиган. Мужчина, белый. Жил один в собственном доме. Его труп был черным и почти сгнившим. Медработники взяли мазок и получили положительный результат.

Гутьеррес наклонился вперед.

– Когда это произошло?

– Приблизительно восемь часов назад.

– Восемь часов? – переспросил президент. – Разве у вас нет системы местного оповещения для подобных вещей?

– Есть, господин президент. Парамедики позвонили в больницу, и, по-видимому, один из местных врачей захотел лично обследовать тело. Информация в Центр контроля заболеваний пришла с задержкой, и когда туда все-таки позвонили, то понадобилось некоторое время, чтобы эти сведения передали доктору Чэну.

– Чэн, – задумчиво проговорила Ванесса. – Он ведь единственный, помимо команды Дью Филлипса, целиком в курсе дел, не так ли?

– Совершенно верно, мэм, – ответил Мюррей.

Женщина кивнула.

– Таким образом, было бы вполне логично утверждать, что подобная задержка обусловлена вашим слишком высоким уровнем секретности? Если бы у нас была объявлена общенациональная тревога, мы бы узнали о трупе из Гэйлорда намного быстрее, не так ли?

Да, похоже, она жестко за него взялась. И отпускать не думает.

– Вполне возможно, мэм, но в настоящее время у нас более срочные проблемы. Я изучил отчеты о звонках Дональда Джуэлла с мобильного телефона, а также историю его кредитной карты. Несколько дней назад он несколько раз позвонил Бобби Джуэллу в Гэйлорд. Оказывается, это его брат. Кроме того, мы получили все текстовые сообщения с сотового телефона Бетти Джуэлл с прошлой недели. Во вчерашних эсэмэсках она пишет, что чувствует себя неважно и что отец и двоюродная сестра Челси Джуэлл тоже больны.

– Секундочку! – перебила его Ванесса. – Вы прочитали частные текстовые сообщения этой девушки?

– Естественно, мэм, – ответил Мюррей. – Все эсэмэски с сотового телефона зарегистрированы в базах данных телефонных компаний. Как меня уверили, каждое отправленное текстовое сообщение все равно где-то хранится. Таким образом, мы приобрели историю текстовых сообщений Бетти Джуэлл.

– «Приобрели», – с издевкой проговорила Ванесса. – На вашем жаргончике войны против терроризма это значит «незаконно получили».

– При всем уважении, мисс Колберн, – сказал Лонгуорт, хотя в голосе его не ощущалось ни капли уважения, – я склонен считать, что у нас есть более важные заботы.

– Согласен, – кивнул Гутьеррес. – Что еще вам удалось узнать из текстовых сообщений, Мюррей?

– Мы полагаем, что у Челси такой же штамм вируса, как у Бетти и Дональда. Известно не так уж много, но штамм не приводит к возникновению треугольников. Это что-то новое. Однако из сообщений Бетти следует, что у Бобби Джуэлла небольшие рубцы на руке и что у него чесотка. Мы считаем, это первая стадия развития треугольников. Появился шанс получить инфекцию в самой ранней стадии, сэр. Я бы порекомендовал немедленно отправить туда Дью Филлипса и его команду.

– Команду Филлипса? – возмутилась Ванесса. – То есть, вы хотите сказать, – и Перри Доуси? Ни в коем случае! Мы не можем снова пойти на это.

В животе у Мюррея закрутило. Ему нужно было срочно принять таблетку «Тамс». Прежде чем войти в Овальный кабинет, он уже распорядился об отправке Дью Филлипса в Гэйлорд.

– Нам придется послать Перри, сэр, – сказал Мюррей. – Доуси – единственный, кто может обнаружить носителей.

Ванесса улыбнулась. Он терпеть не мог эту улыбку.

– Но вы ведь и так уже знаете, где проживают Джуэллы, – прищурилась мисс Колберн. – И эту информацию получили не от Перри Доуси, не так ли?

Прямо в яблочко! Все настолько очевидно, а он только сейчас понял!

– Да, мэм, но эти люди могли бы повести себя так же, как и другие зараженные организмы, и сбежать. Поэтому без Доуси нам все равно не обойтись.

– Понятно, – нахмурилась Ванесса. – Мне кажется, что если бы Доуси обнаружил очаг заражения в Гэйлорде, вы бы уже наверняка сообщили нам. Значит, я все-таки права и он не обнаружил там носителя?

– Это правда, – ответил Мюррей. – Он чувствует, что… Гм… что его способности к обнаружению носителей глушит какой-то неизвестный источник.

– То есть в этот раз он никого не обнаружил, – сказала Ванесса. – И, значит, если Джуэллы действительно куда-нибудь сбегут, то не исключено, что Перри не сумеет их отследить.

Мюррей почувствовал, что лицо у него просто горит.

– Все это так, мэм. Но вместе с тем нам неизвестно, продолжатся ли помехи. Либо он услышит что-то только в том случае, если окажется ближе к очагу заражения. Он – единственное надежное средство обнаружения инфекции в нашем арсенале. И нам приходится на него рассчитывать.

– Прежде всего, – сказала Ванесса, – нужно помочь Джуэллам, пока еще не поздно. После того как мы свяжемся с ним, нужно привезти Доуси – но под надежной охраной! – чтобы он попробовал отыскать треугольники. Ведь он способен это сделать, Мюррей?

– Да, – ответил тот, хотя на самом деле не знал точного ответа.

– Тогда, может быть, пока не стоит. Не нужно торопиться посылать его туда.

Мюррей покачал головой.

– Я такого не говорил.

– Да ладно, Мюррей! – усмехнулась Ванесса. – Ваша запутанная секретная сеть дала сбой. Надо прекратить эту никчемную возню и дуракаваляние.

– Я как-то не склонен считать, что Эймос Хант валял дурака. Он, между прочим, погиб при выполнении своих обязанностей, мисс Колберн.

Эти слова очередью вылетели из его уст, прежде чем он успел сообразить.

– Но она ведь не то имела в виду, – вмешался Гутьеррес, бросив недовольный взгляд на Ванессу. – Так ведь?

Мисс Колберн впилась взглядом в Лонгуорта. Ее взгляд был красноречивее всяких слов. Мюррей поставил ее в неудобное положение перед президентом страны, и она этого ни за что не забудет.

– Конечно, – ответила она. – Примите мои извинения, Мюррей.

Гутьеррес кивнул, как будто скупое извинение прекратило этот конфликт раз и навсегда.

Ванесса повернулась к президенту.

– Джон, я хотела сказать, что нам нужно выйти на совершенно новый уровень. Мы должны послать туда Огдена.

Она снова назвала президента по имени!

– Зачем там полковник? – не выдержал Мюррей. – Блокировать весь город? Взять мазки у всех жителей?

– Именно так, – ответила Ванесса. – Это нам и нужно сделать.

Президент Гутьеррес долго и неотрывно смотрел на нее, нервно постукивая пальцами по столу. Потом он повернулся к Лонгуорту.

– Наверное, будет трудно соблюдать секретность операции, если мы так поступим?

Мюррей посмотрел на президента, затем перевел взгляд на Ванессу. Ее глаза снова были холодными и бесчувственными. Она, конечно, очень ему не нравилась, но столь смелый шаг с ее стороны не мог не вызывать уважение. Ей хотелось послать туда войска? Оцепить и парализовать весь город? В принципе, правильное решение. По всему видно, что Ванесса Колберн не собиралась валять дурака.

– На самом деле, сэр, – сказал Мюррей, – я согласен с мисс Колберн. И при этом считаю, что секретность операции сохранить все-таки удастся. Доктор Чэн в свое время в качестве легенды для своего исследования придумал историю о плотоядных бактериях. Скажем, над Гэйлордом пролетает самолет с материалом для исследования плотоядных бактерий, самолет попадает в воздушную яму, встряска, контейнер разгерметизируется… ну, и так далее. В результате происшествия гражданские лица могут подвергнуться опасному бактериальному воздействию. Местное население в опасности, и с ним активно работают местные правоохранительные органы. Местных полицейских мы используем в качестве наших представителей; жители будут их слушаться. У нас в распоряжении достаточное количество тестовых проб, чтобы проверить всех жителей в районе. Тестирование очень простое. Достаточно лишь предупредить людей, что в случае заражения начнется быстрое разложение тела и их ждет мучительная смерть, как они с готовностью согласятся на все что угодно.

– Мы эвакуируем город, проверим всех на выездах, затем обойдем дома, чтобы проверить тех, кто остался. Могут ведь быть и инвалиды, и лежачие пациенты, ну, и так далее. То есть мы обнаружим инфицированных либо на выездах, либо по месту жительства. Как только завершим этот процесс, всем жителям будет разрешено вернуться. На все это может понадобиться два дня, не больше.

Президент от удивления поднял брови.

– Вы отбарабанили все так, как будто уже не раз проворачивали такую операцию.

Мюррей кивнул.

– Приходилось. Если захотите подписать документы о соблюдении секретности, я готов рассказать любую историю, которую вы только пожелаете услышать. У меня ведь тридцатилетний опыт.

Прежде чем заговорить, Гутьеррес еще несколько секунд постукивал костяшками по столу.

– А сколько времени понадобится для того, чтобы перебросить полковника с его людьми в Гэйлорд?

– Аэропорт Отсего расположен прямо в городе, – сообщил Лонгуорт. – Огден и его солдаты – вместе с «Хаммерами» – могут грузиться на военно-транспортные С-17. В качестве дополнительной поддержки у нас есть конвертопланы V-22 «Оспрей» и вертолеты «Апач». Он сможет приземлиться в Гэйлорде через три-четыре часа после моего звонка. Но, сэр, я все еще настоятельно предлагаю не списывать со счета Перри Доуси. Если он сможет выявить носителей, это намного упростит процесс. Для контроля за ним можно, кстати, приставить кого-то из подчиненных Огдена…

Гутьеррес с вопросительным взглядом повернулся к Ванессе. Та молча кивнула.

– Хорошо, Мюррей, выполняйте, – сказал президент. – Пусть Том Маскилл подкорректирует вашу историю о бактериях, после чего скоординируем наши действия. Но я хочу, чтобы Доуси и Филлипс никуда не дергались и терпеливо ждали, пока не прибудет Огден. Я не шучу, Мюррей. Пусть лучше отдохнут, попьют кофе и ни черта не предпринимают. Я все проверю, и если выяснится, что мой приказ проигнорирован, вам несдобровать.

Мюррею нужно было поскорее покинуть Овальный кабинет и успеть позвонить Дью до того, как Перри выкинет какую-нибудь глупость.

– Слушаюсь, сэр, – ответил он вслух. – Я займусь этим немедленно. Вы позволите?

Гутьеррес кивнул. Лонгуорт пулей вылетел из кабинета.

МАМА, ПРОСНИСЬ!

Челси стояла возле кровати родителей, поедая вкусный батончик эскимо. Было лишь 8:00 утра, но это был уже третий по счету батончик.

Мама и папа больше не смогут ею командовать…

РАЗБУДИ ИХ. НО ПОСТАРАЙСЯ ОБОЙТИСЬ БЕЗ СЛОВ.

– Правда?

ГОВОРИ СО МНОЙ МЫСЛЕННО!

Прости, подумала Челси.

НАША С ТОБОЙ СВЯЗЬ БУДЕТ САМОЙ СИЛЬНОЙ. ТЫ ПОМОЖЕШЬ МНЕ ОБЩАТЬСЯ С ОСТАЛЬНЫМИ. ТЕПЕРЬ ПОПЫТАЙСЯ ИХ РАЗБУДИТЬ.

Челси откусила мороженого, проглотила, затем сосредоточилась.

Проснитесь же, сони.

Но ничего не произошло.

ПОПРОБУЙ ЕЩЕ РАЗ. НЕ ЛЮБЕЗНИЧАЙ С НИМИ, ЧЕЛСИ. ТЫ ЖЕ ЗНАЕШЬ, КАКОЙ НУЖНО БЫТЬ, КОГДА СЕРДИШЬСЯ, КОГДА ТЫ КРИЧИШЬ И ТВОЙ ГОЛОС СТАНОВИТСЯ ГРОМЧЕ?

Да.

МЫСЛИ ДЕЙСТВУЮТ ТОЧНО ТАК ЖЕ. ВЕДЬ РОДИТЕЛИ НАВЕРНЯКА ОБИЖАЛИ ТЕБЯ, НЕ РАЗРЕШАЛИ ДЕЛАТЬ ТО, ЧТО ТЕБЕ ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ?

Улыбка с лица Челси исчезла. Почему она не может съесть столько мороженого, сколько захочет? Почему папа так и не позволил ей проколоть уши? И почему ей не купили щенка? Ей ведь так хотелось! Это просто несправедливо!

Возможно, папе тоже нужна была защита, но и он должен вести себя хорошо.

Челси снова сосредоточилась.

Проснись же, папа… или я тебя отшлепаю.

Папа вскочил как ошпаренный. Остатки сна улетучились быстро. Он с удивлением уставился на Челси. Девочка никогда прежде не видела у него такого выражения лица. Его рот был открыт, а глаза округлились.

– Ты что-то сказала, милая?

Он рассеянно чесал левую руку. От руки оторвался кусочек сухой кожи. Не сводя глаз с дочери, он смахнул его и начал чесать снова.

Я сказала, чтобы ты просыпался, а иначе я тебя отшлепаю.

Папа прекратил чесаться. Правая рука, которой он чесал левое плечо, застыла на месте.

– Именно это я и подумал, – проговорил он тихим голосом.

Челси повернулась к маме.

Мама, проснись!

Женщина подняла голову, затем снова откинулась на подушку, перевернулась и застонала.

– О, как мне жарко, – сказала она. – Боб, скажи Челси, чтобы прекратила кричать и возвращалась в постель. Мне плохо. Это она во всем виновата.

Папа продолжал неотрывно смотреть на супругу.

– Хм… Кэнди? Тебе лучше проснуться.

– Я не шучу, Боб, – сказала мама голосом, которым обычно подтрунивала над папой.

Челси швырнула остаток мороженого на пол.

Сейчас же вставай, иначе я заставлю папу тебя отшлепать.

Мама медленно села и подтянула одеяло под подбородок.

Она уставилась на свою дочь, и лицо ее выражало боль и смятение.

– Челси, – прошептала она, – неужели это… твои мысли… у меня в голове?!

– Вставай, Кэнди, – сказал папа. – Пожалуйста. А то мне придется тебя наказать.

Жена посмотрела на него и закричала. Она никак не хотела вставать. Она не слушалась.

Но Челси ведь велела ей встать!

Папа, мама плохо себя ведет.

Мама затрясла головой. Мужчина встал с кровати и вышел из спальни. Челси посмотрела на маму, и они вместе провожали взглядами папу. Тот отправился на кухню. Послышался скрип выдвигаемого ящика. Потом папа вернулся в комнату. Когда он вошел в спальню, то держал в дрожащей руке тяжелую ложку-лупилку.

Мама, папе будет намного больнее, чем тебе!

Но мама продолжала трясти головой и плакать до тех пор, пока папа действительно не взялся за дело. Тогда она закричала.

ЧЕМ БЫСТРЕЕ, ТЕМ ЛУЧШЕ

Полковник Чарльз Огден заглянул через плечо капрала Коупа. Они оба прильнули к экрану компьютера, на который была выведена карта городка Гэйлорд в Мичигане.

– Из города очень много выездов, полковник, – доложил Коуп.

– Я заметил, – кивнул Огден. – Сколько там жителей?

– Более трех с половиной тысяч, сэр. Одной ротой с таким количеством не управиться.

– Я тоже так думаю, – задумчиво произнес Огден. – Но нам на помощь придет местная полиция. И еще полиция штата. Сколько времени займет полет туда на С-17?

– Около часа, сэр, – доложил Коуп. – Плюс еще час на погрузку. То есть рота «Икс» будет на месте в полной боеготовности менее чем через три часа.

– Свяжись с пилотами и командирами взвода, – приказал полковник. – Им платят не за ковыряние в носу. Взлетаем немедленно. Мне нужно высадиться и развернуться через два с половиной часа, не позже.

– Есть, сэр!

Получив приказы, Коуп отошел и принялся звонить. Огден уселся за стол и начал изучать карту. Аэропорт находился рядом с городом. В Ваджамеге личинки тоже допустили ошибку, построив свои врата так близко к взлетно-посадочной полосе, что Огден высадил войска всего в нескольких милях от цели.

Коуп оказался прав: здесь слишком много дорог. Он насчитал около двадцати выездов из городка, не считая скоростных шоссе I-75 и М-32. Автомобильные пробки были маловероятны. Полковник мог направить на шоссе полицию, не привлекая особого к себе внимания, но не мог поставить на проселочных дорогах всего по парочке полицейских. Инфицированные были слишком опасны. Нужно было установить на каждой дороге полноценный контрольно-пропускной пункт с нарядом как минимум в четыре человека.

Более мелкие асфальтированные дороги проходили, главным образом, по сельской местности. Здесь было также немало вполне проходимых для техники грунтовых дорог и троп, проложенных через лесистые районы. И, кроме того, были еще и леса, куда могли забрести люди, не хотевшие появляться на дорогах. Чтобы охватить все эти области, его личный состав пришлось бы слишком рассредоточить…

– Коуп, – позвал капрала Огден.

– Сэр?

– Свяжитесь с капитаном Лоджем и отдайте приказ на сборы в роту «Виски». Они нам понадобятся. Роты «Янки» и «Зулу» останутся в Форт-Брэгге. Если мы завязнем в Гэйлорде, то лучше всего иметь резерв, который сможет быстро отреагировать на ситуацию. Не так ли, Коуп?

– Вы спрашиваете мое мнение, сэр?

– Да нет, – ответил Огден. – Это риторический вопрос.

– В таком случае я согласен со всем, что вы скажете, полковник.

– Вот этим вы мне и нравитесь, капрал. Ладно, продолжайте звонить.

– Есть, сэр.

Огдену было бы намного легче, будь в его распоряжении все четыре роты, но для небольшого города целый батальон вооруженных до зубов солдат – это уже слишком. Кроме того, гораздо осмотрительнее оставить две роты батальона быстрого реагирования в резерве – на случай, если новые врата будут обнаружены где-то в другом месте. Батальон был единственной боевой единицей, которая в течение трех часов могла быть переброшена и развернута в любой точке Среднего Запада. Следующим по скорости развертывания была Бригада постоянной боевой готовности. Задача БПБГ состояла в том, чтобы оказаться в любой точке планеты в течение восемнадцати часов с момента объявления тревоги. Если бы этим подразделениям предстояло высадиться на территории континентальных Соединенных Штатов, то, вероятно, время боевого развертывания сократится до семи-восьми часов, но в три часа они не смогли бы уложиться ни при каких обстоятельствах.

Когда речь шла о такой срочности, то существовала только одна боевая единица: Батальон внутреннего реагирования Чарльза Огдена.

КАК ПЕРЕЖИТЬ ГИБЕЛЬ ДРУГА

Кларенс Отто сидел в модифицированной спальной кабине Маргомобиля. Маргарет сидела у него на коленях, опустив голову к нему на шею. Ее слезы капали ему на одежду. Он старался не обращать на них внимания.

Монтойя никак не могла наплакаться. Пыталась успокоиться, но не получалось. Она проплакала всю ночь, пока, обессилев, не уснула прямо на полу в компьютерной комнате. Но, проснувшись, снова зарыдала.

Они ехали на север, в Гэйлорд. К новым смертям и ужасам.

На ней была та же одежда, на которую она надевала биозащитный костюм и в которой заснула после того, как Бетти Джуэлл убила Эймоса Ханта.

Убила ее друга.

Она никогда больше не увидит Эймоса. Ей так хотелось вернуть его обратно! Ну почему он не может к ней вернуться?

– Мне очень жаль, Марго, – как мог, утешал Кларенс, ласково перебирая ее волосы. Он уже много раз повторял эти слова. Наверное, он попросту не знал, что еще сказать. На самом деле его слова не имели никакого значения. Маргарет была благодарна Кларенсу просто за то, что слышит его голос.

Предстояло сообщить страшную новость жене Эймоса. Она никогда не видела эту женщину, но, тем не менее, именно ей, видимо, следовало взять на себя столь неприятную миссию. Но Маргарет все-таки сама не решилась, попросив Дью Филлипса отправить к вдове кого-нибудь из агентов ФБР.

– Мне нужно встать, – попросила она. – Мы должны изучить видеозапись с камеры на шлеме. Возможно, я что-нибудь упустила или забыла, когда…

Тут ее голос затих.

– Не волнуйся, у нас впереди еще куча времени, – попытался успокоить ее Кларенс. – Тебе нужно отдохнуть. Кроме того, мы сейчас в пути. И тебе будет неудобно чем-либо заниматься во время движения этой махины.

Он погладил ее волосы.

Но холодный комок, подступивший к горлу женщины, никак не отходил.

– Если бы только… я сняла… чертов шлем чуть пораньше, – всхлипывая, проговорила она.

– Ты же знаешь, что это не помогло бы, – прошептал Кларенс. – Та тварь рассекла ему артерию. Ты ничего уже не могла сделать, пойми.

– Но я… несла ответственность. Это… моя ошибка.

Она почувствовала, как Кларенс покачал головой, мягко потеревшись подбородком о ее волосы.

– Ты умница, Марго. Уверен, сейчас ты начнешь во всем винить себя, потому что таков твой характер. Ты хочешь все взвалить на свои хрупкие плечи. И знаешь не хуже меня, что винить себя в смерти Эймоса просто глупо, Чертову девчонку напичкали такой дозой всякой дряни, что и слона бы свалила. Дьявол, ведь ее руки были связаны! Никто, видимо, не заметил, как она потихоньку высвободила одну руку. Вообще, если уж и говорить о чьей-либо вине, то виноваты все. И я в том числе, потому что именно я нес ответственность за вашу охрану. Но не оказался рядом в нужный момент…

– Мы сами попросили тебя не мешать. Было и так очень тесно, – объяснила Маргарет. – Вот если… если бы тебя не было и в центре управления и ты не наблюдал за происходящим…

– Я-то как раз вправе нарушить любой твой приказ, если приду к выводу, что твоя жизнь и здоровье подвергаются опасности. Я мог остаться с вами в секционной. И тогда Эймос, возможно, был бы сейчас жив.

Маргарет выпрямилась и пристально посмотрела на него.

– Кларенс, не нужно! Твоей вины здесь нет!

– Знаю, знаю. Но и твоей – тоже.

Ее тело снова вздрогнуло от рыданий. Эймос мертв. Кто теперь позаботится о его замечательных дочерях? Сообщили ли агенты ФБР страшную новость или нет? Узнает ли когда-нибудь его семья правду или Мюррей уже придумал благопристойную легенду? Эймос Хант заслуживал посмертного представления к президентской Медали Свободы. Но, скорее всего, его семье сообщат очередную ложь о несчастном случае в лаборатории и выплатят страховку.

– Мы можем винить себя бесконечно, – сказал Кларенс. – Но ничто не вернет его обратно. Нам пока лучше вообще отвлечься от работы. Готов поспорить, что на этом не закончится и еще будут гибнуть люди. Такие же хорошие, как мой друг Эймос. Как это ни банально, но за него мы отомстим лишь тогда, когда хорошенько изучим и окончательно победим паразитов. Ты хочешь найти виноватого? Тогда исследуй инфекцию. Виновата эта зараза, которая обрушилась на нас. Она убила Эймоса. Но мы-то с тобой живы. Вот что сейчас главное.

Новый всплеск рыданий, но на этот раз Маргарет все-таки удалось взять себя в руки. Кларенс прав. В конце концов, именно болезнь забрала Эймоса, как и многих других людей. Если бы ей удалось остановить заразу, то это, пожалуй, стало бы лучшей данью памяти своему погибшему другу.

– Знаешь, что самое смешное? – вдруг спросил Кларенс.

– Что? – удивилась Маргарет.

– Я ведь все-таки выиграл свои двадцать баксов. Эймос, наверное, сильно расстроился бы, узнав об этом.

Маргарет уставилась на него непонимающим взглядом. Она поверить не могла, что Кларенс способен шутить в такую минуту. Потом Монтойя вспомнила сияющее лицо Эймоса, когда тот забирал у Отто очередную двадцатку, или его нарочито угрюмый вид, когда он вынужден был, наоборот, отдавать свой проигрыш. Она представила, как Эймос с укоризной поглядывает на них, смеется и тычет пальцем…

Несмотря на переживания, она не смогла сдержаться и рассмеялась.

ПОЧТАЛЬОН БЕРКЛ

Джон Беркл сильно выбился из графика. И всему виной не противный дождь со снегом, не поздний час и усталость, а жуткий разложившийся труп, который он обнаружил прямо на пороге одного из домов. Такое зрелище могло напугать кого угодно!

Джон набрал «911», затем дождался прибытия «Скорой помощи» и полицейских. Он не мог сказать наверняка, чей это труп. Да, Чеффи был там единственным жильцом, но полусгнившие останки… они могли принадлежать кому угодно. Медики взяли у Джона какой-то мазок на «плотоядные бактерии». Тест, слава богу, оказался отрицательным. Потом он отправился домой, слегка потрясенный тем, что с ним произошло. Это автоматически означало, что на следующий день ему придется развозить двойной груз.

Он запихнул покупательские купоны и журналы в почтовый ящик, закрыл его, вернулся к обочине и проверил следующий адрес.

Джуэллы.

Было бы страшно себе вообразить, что эти чертовы плотоядные бактерии накрыли весь городок. Здесь никогда ничего такого не происходило, жизнь протекала очень спокойно, и это Джону Берклу очень нравилось.

Он остановил машину возле почтового ящика Джуэллов и положил в него двойную партию почты. Он хотел было отъехать, но затем остановился, когда увидел, что по дорожке, усаженной невысокими деревцами, к нему направляется Бобби Джуэлл. Бобби нес на руках свою маленькую дочь Челси, весело махавшую письмом. Милый ребенок, совсем как куколка! Такие красивые белокурые локоны. Если в будущем девочка окажется такой же красавицей, как и ее мать, то наверняка разобьет немало мальчишечьих сердец в средней школе.

– Эй, Челси! – позвал Джон. – У тебя, я вижу, есть для меня письмо?

– Да, господин почтальон!

Не дойдя около десяти футов до грузовика, Бобби опустил Челси на землю. Она весело побежала вперед, сжимая в руке письмо, как будто это была очень важная ноша. Маленькие дети такие смешные: для них даже отправка обыкновенного письма – целое событие, приятное и волнующее.

– Вот, держите!

Джон взял у нее письмо с подчеркнутой важностью.

– Хорошо. Большое спасибо, юная леди.

Челси сделала реверанс. Вот умница!

– Пожалуйста, господин почтальон. Мой папа хочет вам кое-что показать.

– Да? – Джон перевел взгляд на Боба. Тот быстро подошел и встал рядом с машиной. Джон знал Бобби еще по софтболу, но, что за черт, вид у него сегодня никудышный. Какие-то впалые глаза, бледная кожа. Судя по всему, он похудел фунтов на пятнадцать, не меньше.

– Привет, Джон, – сказал Бобби. – Хочу показать тебе одну дьявольскую вещицу.

– И что же?

Джуэлл расстегнул молнию на куртке, сунул руку и вытащил изрядно поржавевший красный гаечный ключ.

– Незаменимая штука. Убивает сразу и наповал.

Беркл посмотрел на ключ, потом на папашу. Какого черта Бобби показал ему этот ключ? Тут у Джона внутри что-то щелкнуло. Сработала внутренняя тревога. А что, если Джуэлл так дерьмово выглядит из-за того, что у него внутри завелись те самые плотоядные твари?

– Хм… Бобби, у меня сейчас нет времени…

– Это почему же, господин почтальон? – спросила Челси.

Джон автоматически опустил взгляд на девочку. Как только он это сделал, то понял, что совершил ошибку. К тому моменту, когда он поднял глаза, гаечный ключ превратился в расплывчатое красноватое пятно. Он вздрогнул перед тем, как кусок железа обрушился на левую сторону его челюсти. Голова Беркла сильно качнулась вправо, и он повалился внутрь кабины. Будучи еще в сознании, он попытался встать на ноги, но они застряли в педалях тормоза и газа. Он знал, что вот-вот будет нанесен еще один удар, но этот момент тянулся бесконечно долго…

Его «Тазер»…

Он нащупал сумку и принялся судорожно рыться в ней в поисках оружия, которое могло его спасти. Но было уже слишком поздно.

Ощущение замедленной съемки исчезло, когда он почувствовал сильнейший удар в области левого уха. Голова загудела от боли. Фургон, казалось, закружился вокруг него. Он снова попытался встать, но руки и ноги обмякли настолько, что это было уже невозможно. Собственный вес стал непреодолимой ношей. Беркл почувствовал, как чьи-то мозолистые руки надавили на лоб и челюсть, с силой раскрыв ему рот.

Он ощутил внутри чей-то маленький, горячий и влажный язык.

А затем его рот запылал огнем.

В ЗАКУСОЧНОЙ «ЭППЛБИ»

Перри Доуси никогда не думал, что нормальное состояние будет казаться таким необычным.

Или чертовски неудобным.

Он сидел в ресторанчике «Эпплби» в Гэйлорде и ждал, когда принесут заказанный бургер. Стены помещения были украшены китчевыми картинами. Динамики сотрясала мелодия из чарта Топ-40. За столиками сидели, как правило, очень грузные мужчины, не менее полные женщины и их весьма упитанные дети. Дью разместился слева от Перри. Футболист сидел напротив Клода Баумгартнера. Тот потерял свою металлическую пластинку, но его нос все еще выглядел неважно. Йенс Милнер, по-прежнему с синяком под глазом, сидел справа от Перри, напротив Филлипса.

Если к этой не очень идиллической картине добавить отвратительные шрамы на лице Доуси, то они были похожи на четверку приятелей, только что вернувшихся из бойцовского клуба. Причем в этот раз победителем наверняка вышел Дью, поскольку на его лице красовался лишь небольшой кусочек пластыря.

Баум с Милнером просто сидели и молча наблюдали за Перри.

Это была еще одна блестящая идея Филлипса. Конечно! Почему бы и нет? Пообедать с парнями, которым Перри начистил морду, прежде чем зайти в дом и прикончить там все семейство. И обед-то самый обыкновенный, такой и должен быть в ничем не примечательной забегаловке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю