Текст книги "Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории (сборник)"
Автор книги: Ричард Мэтисон (Матесон)
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 58 (всего у книги 70 страниц)
Дверь не открывалась. Амелия быстро протянулась к засову. Задвинут. Она попыталась оттянуть его. Засов не поддавался. Она вцепилась в него, охваченная паникой. Руки соскальзывали.
– Нет, – пробормотала Амелия. Она в ловушке, – О господи! – Она принялась колотить в дверь. – Помогите мне! Помогите!
Шум в спальне. Амелия развернулась и метнулась в гостиную. Упала на колени перед диваном, схватилась за телефон, но пальцы так дрожали, что она не смогла набрать номер. Она начала рыдать, затем обернулась со сдавленным криком. Кукла неслась на нее из коридора.
Амелия схватила с кофейного столика пепельницу и запустила ею в охотника. Она швырнула вазу, деревянную коробку, статуэтку. Но все мимо. Кукла добралась до нее и принялась колоть ножом ноги. Амелия, не разбирая дороги, попятилась назад и упала на кофейный столик. Встав на колени, она снова поднялась. Бросилась в сторону коридора, роняя на ходу мебель, чтобы задержать куклу. Перевернула стул, стол. Схватила лампу, разбила об пол. Выскочила в коридор, развернулась, кинулась в стенной шкаф, захлопнула за собой дверь.
Онемевшие пальцы вцепились в ручку. Волны жара омывали лицо изнутри. Амелия закричала, когда нож просунулся под дверь и острый кончик впился в палец ноги. Она отшатнулась назад, не отпуская ручку. Халат распахнулся. Она ощутила, как между грудей струится кровь. От боли ноги перестали что-либо чувствовать. Она закрыла глаза. «Умоляю, кто-нибудь, помогите».
Она похолодела, когда ручка дверцы начата поворачиваться у нее под пальцами. Не может кукла быть сильнее ее, просто не может! Амелия усилила хватку. «Умоляю». Виском она ударилась о край чемодана, лежащего на полке.
Ее осенило. Удерживая дверцу правой рукой, она неловко вскинула левую. Замки чемодана оказались открыты. Внезапным рывком она повернула ручку и со всей силы распахнула дверь. Послышался удар о стену и об пол.
Амелия быстро стянула с полки чемодан и, откинув крышку, упала на колени, держа чемодан, словно раскрытую книгу корешком к себе. Она напрягла все свое внимание, глаза широко раскрыты, зубы стиснуты. Руки ощутили удар – кукла врезалась на бегу в дно чемодана. В тот же миг Амелия захлопнула крышку и швырнула чемодан на пол. Навалившись всем телом, она давила на крышку, пока трясущиеся пальцы не застегнули замки. Когда защелкнулся последний, она зарыдала от облегчения. Амелия оттолкнула чемодан. Он проехал по полу и стукнулся о стену. Амелия с трудом встала на ноги, стараясь не слушать безумные удары и скрежет внутри чемодана.
Она включила в прихожей свет и снова попыталась отодвинуть засов. Тот безнадежно заклинило. Амелия развернулась и пробежала через гостиную, глядя себе под ноги. Повязки на лодыжках сползли. Обе ноги были в запекшейся крови, некоторые порезы еще кровоточили. Она провела рукой по шее. Рана все еще сочилась кровью. Амелия сжала трясущиеся губы. Надо как можно скорее попасть к врачу.
Вынув из ящика кухонного стола нож для колки льда, она вернулась в прихожую. Пилящий скрежет заставил ее взглянуть на чемодан. У нее перехватило дыхание. Из бока чемодана высовывалось лезвие ножа, которое двигалось вверх-вниз, пропиливая дыру. Амелия смотрела на него не отрываясь. Ей показалось, что все ее тело превратилось в камень.
Она бросилась к чемодану и упала рядом с ним на колени, глядя в оцепенении на мелькающее лезвие. Оно было испачкано кровью. Амелия попыталась схватить его левой рукой, чтобы выдернуть. Лезвие вырвалось, ушло вниз, и она вскрикнула, отдергивая руку. На большом пальце остался глубокий порез. Кровь потекла по ладони. Амелия прижала палец к халату. Из разума будто начисто вытерли все мысли.
Рывком встав на ноги, она доковыляла до двери и принялась дергать засов. Но он так и не поддавался. Большой палец саднил. Она вставила нож для колки льда под засов и попыталась отжать его. Кончик ножа сломался. Амелия пошатнулась и едва не упала. Она отскочила, заливаясь слезами. Нет времени, совсем нет времени. Она в отчаянии озиралась по сторонам.
Окно! Можно ведь выбросить чемодан в окно! Она представила, как он падает в темноте. Амелия поспешно отбросила нож, повернулась к чемодану.
И застыла. Из дыры в чемодане показались голова и плечи. Амелия наблюдала, как охотник силится выскочить наружу. Она не могла пошевелиться. Дергающаяся кукла уставилась на нее. «Нет, – думала она, – это неправда». Кукла высвободила ноги и спрыгнула на пол.
Амелия отскочила в сторону и вбежала в гостиную. Правая нога угодила на осколок статуэтки. Она почувствовала, как тот глубоко впивается в плоть, и лишилась равновесия. Упав на бок, огляделась. Кукла прыжками неслась к ней. Амелия видела, как сверкает лезвие ножа. Амелия бешено дернула ногой, отшвырнув куклу назад. Задыхаясь, вскочила на ноги, забежала в кухню, развернулась и начала закрывать дверь.
Что-то мешало ее закрыть. Амелии показалось, будто в голове раздался крик. Посмотрев вниз, она увидела нож и крошечную деревянную руку. Это рука куклы вклинилась между дверью и косяком! Амелия навалилась на дверь всем весом, поражаясь той силе, с какой на дверь нажимали с другой стороны. Раздался треск. Крик в голове сделался громче, он перекрывал треск ломающегося дерева.
Зазвенел упавший нож. Амелия опустилась на колени и потянула его к себе. Она взяла нож, отломанная деревянная кисть с запястьем соскользнули с рукояти. Борясь с дурнотой, Амелия с трудом поднялась на ноги и кинула нож в раковину. Дверь больно ударила ее в бок, охотник ворвался в кухню.
Амелия отпрянула от него. Схватив стул, она запустила им в куклу. Та отпрыгнула в сторону, затем обогнула упавший стул. Амелия схватила с плиты кастрюлю и швырнула ее на пол. Кастрюля с грохотом приземлилась, заливая куклу водой.
Амелия посмотрела на куклу. Та больше не наступала на нее. Охотник хотел забраться в раковину: он подпрыгивал, пытаясь схватиться за край стола одной рукой. «Он хочет получить обратно нож, – поняла она. – Он хочет добраться до своего оружия».
И вдруг она придумала, что делать. Шагнув к плите, она откинула дверцу духовки и до упора повернула газовый кран. Она услышала, как шумно вспыхнул огонь, когда разворачивалась, чтобы схватить куклу.
Амелия закричала, когда кукла начала выворачиваться и брыкаться, от бешеных рывков охотника ее мотало по всей кухне. Крик снова заполнил ее разум, и она внезапно поняла, что это кричит дух, заточенный в кукле. Она поскользнулась и ударилась о стол, обогнула его, упала на колени рядом с духовкой и зашвырнула куклу внутрь. Захлопнула дверцу и навалилась на нее.
Дверцу едва не вынесло. Амелия давила плечом, затем спиной, уперлась ногами в стену. Она старалась не обращать внимания на то, как кукла бьется в духовке. Видно было, как алая кровь толчками вырывается из стопы. Амелия почувствовала запах горящего дерева и закрыла глаза. Дверца духовки становилась все горячее. Она осторожно пошевелилась. Грохот и толчки отдавались в ушах. Крик заполнял сознание. Она понимала, что на спине будет ожог, но не могла ослабить нажим. Запах горелого дерева сделался сильнее. Ноги ужасно болели.
Амелия взглянула на настенные часы. Без четырех минут семь. Она наблюдала, как красная секундная стрелка медленно передвигается по кругу. Прошла минута. Крик в голове постепенно затихал. Она неловко заерзала, стискивая зубы от жжения в спине.
Еще минута. Грохот и толчки прекратились. Крик становился все слабее. Запах гари наполнял кухню. По воздуху расползался серый дым. «Вот теперь они появятся, – подумала Амелия. – Теперь, когда все кончено, кто-нибудь придет на помощь. Так всегда бывает».
Она начала понемногу отодвигаться от дверцы духовки, готовая, если что, тут же навалиться на нее снова. Амелия развернулась и встала на колени. От вони горелого дерева ее мутило. Но она все равно должна была проверить. Протянув руку, Амелия открыла дверцу духовки.
Что-то черное и удушливое метнулось к ней, она снова услышала в голове крик, когда жар охватил ее снаружи и изнутри. Только на этот раз это был победный крик.
Амелия встала и выключила духовку. Взяла из ящика щипцы для льда и вынула почерневшую искореженную деревяшку. Кинула ее в раковину и пустила воду, дожидаясь, пока перестанет валить пар. Затем она прошла в спальню, подняла телефон и прижала рычажки. Через минуту отпустила их и набрала номер матери.
– Это Амелия, мама, – сказала она. – Прости, что я так себя вела. Я хочу встретиться с тобой сегодня. Правда, уже немного поздно. Может, ты приедешь ко мне и мы пойдем прямо отсюда? Прекрасно. Жду тебя.
Повесив трубку, она вернулась на кухню, где вынула из держателя для ножей самый длинный из них. Подошла к входной двери и отодвинула засов, который теперь двигался совершенно свободно. Она пошла с ножом в гостиную, скинула халат и протанцевала танец охотника, танец радости охоты, радости предстоящего убийства.
Затем она села в углу, скрестив ноги.
Тот, Который Убивает сел в углу, скрестив ноги, дожидаясь в темноте, когда появится добыча.
Посылка
(Нажмите кнопку)
А Вас всегда понимают?..
© Перевод В. Баканова
Пакет лежал прямо у двери – картонная коробка, на которой от руки были написаны фамилия и адрес: «Мистеру и миссис Льюис, 217-Е, Тридцать седьмая улица, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк». Внутри оказалась маленькая деревянная коробка с единственной кнопкой, закрытой стеклянным колпачком. Норма попыталась снять колпачок, но он не поддавался. К днищу коробочки скотчем был прикреплен сложенный листок бумаги: «Мистер Стюарт зайдет к вам в 20.00».
Норма перечитала записку, отложила ее в сторону и, улыбаясь, пошла на кухню готовить салат.
Звонок в дверь раздался ровно в восемь.
– Я открою! – крикнула Норма с кухни.
Артур читал в гостиной.
В коридоре стоял невысокий мужчина.
– Миссис Льюис? – вежливо осведомился он. – Я мистер Стюарт.
– Ах да…
Норма с трудом подавила улыбку. Теперь она была уверена, что это рекламный трюк торговца.
– Разрешите войти? – спросил мистер Стюарт.
– Я сейчас занята. Так что, извините, просто вынесу вам вашу…
– Вы не хотите узнать, что это?
Норма молча повернулась.
– Это может оказаться выгодным…
– В денежном отношении? – вызывающе спросила она.
Мистер Стюарт кивнул:
– Именно.
Норма нахмурилась.
– Что вы продаете?
– Я ничего не продаю.
Из гостиной вышел Артур.
– Какое-то недоразумение?
Мистер Стюарт представился.
– Ах да, эта штуковина… – Артур кивнул в сторону гостиной и улыбнулся, – Что это вообще такое?
– Я постараюсь объяснить, – сказал мистер Стюарт. – Разрешите войти?
Артур взглянул на Норму.
– Как знаешь, – сказала она.
Он заколебался.
– Ну что ж, входите.
Они прошли в гостиную. Мистер Стюарт сел в кресло и вытащил из внутреннего кармана пиджака маленький запечатанный конверт.
– Внутри находится ключ к колпачку, закрывающему кнопку, – пояснил он и положил конверт на журнальный столик, – Кнопка соединена со звонком в нашей конторе.
– Зачем? – спросил Артур.
– Если вы нажмете кнопку, – сказал мистер Стюарт, – где-то в мире умрет незнакомый вам человек, а вы получите пятьдесят тысяч долларов.
Норма уставилась на посетителя широко раскрытыми глазами. Тот улыбался.
– О чем вы говорите? – недоуменно спросил Артур.
Мистер Стюарт был удивлен.
– Но я только что объяснил.
– Это шутка?
– При чем тут шутка? Совершенно серьезное предложение…
– Кого вы представляете? – перебила Норма.
Мистер Стюарт смутился.
– Боюсь, что я не смогу ответить на этот вопрос. Тем не менее заверяю вас: наша организация очень сильна.
– По-моему, вам лучше уйти, – заявил Артур, поднимаясь.
Мистер Стюарт встал с кресла.
– Пожалуйста.
– И захватите вашу кнопку.
– А может, подумаете денек-другой?
Артур взял коробку и конверт и вложил их в руки мистера Стюарта. Потом вышел в прихожую и распахнул дверь.
– Я оставлю визитку, – Мистер Стюарт положил на столик возле двери карточку и ушел.
Артур порвал ее пополам и бросил на стол.
– Как по-твоему, что все это значит? – спросила с дивана Норма.
– Мне плевать.
Она попыталась улыбнуться, но не смогла.
– И ни капельки не любопытно?..
Потом Артур стал читать, а Норма вернулась на кухню и домыла посуду.
– Почему ты отказываешься говорить об этом? – спросила Норма.
Не прекращая чистить зубы, Артур поднял глаза и посмотрел на ее отражение в зеркале ванной.
– Разве тебя это не интригует?
– Меня это оскорбляет, – сказал Артур.
– Я понимаю, но… – Норма продолжала накручивать волосы на бигуди, – но ведь и интригует?.. Ты думаешь, это шутка? – спросила она уже в спальне.
– Если шутка, то дурная.
Норма села на кровать и сбросила тапочки.
– Может быть, какие-то исследования проводят психологи?
Артур пожал плечами.
– Может быть.
– Ты не хотел бы узнать?
Он покачал головой.
– Но почему?
– Потому что это аморально.
Норма забралась под одеяло. Артур выключил свет и наклонился поцеловать жену.
– Спокойной ночи.
Норма сомкнула веки. Пятьдесят тысяч долларов, подумала она.
Утром, выходя из квартиры, Норма заметила на столе обрывки разорванной карточки и, повинуясь внезапному порыву, кинула их в свою сумочку.
Во время перерыва она склеила карточку скотчем. Там были напечатаны только имя мистера Стюарта и номер телефона.
Ровно в пять она набрала номер.
– Слушаю, – раздался голос мистера Стюарта.
Норма едва не повесила трубку, но сдержала себя.
– Это миссис Льюис.
– Да, миссис Льюис? – Мистер Стюарт, казалось, был доволен.
– Мне любопытно.
– Естественно.
– Разумеется, я не верю ни одному вашему слову.
– О, все чистая правда, – сказал мистер Стюарт.
– Как бы там ни было… – Норма сглотнула. – Когда вы говорили, будто кто-то в мире умрет, что вы имели в виду?
– Именно то, что говорил. Это может оказаться кто угодно. Мы гарантируем лишь, что вы не знаете этого человека. И безусловно, вам не придется наблюдать его смерть.
– За пятьдесят тысяч долларов?
– Совершенно верно.
Она насмешливо хмыкнула.
– Чертовщина какая-то…
– Тем не менее таково наше предложение, – сказал мистер Стюарт. – Занести вам прибор?
– Конечно нет! – Норма с возмущением бросила трубку.
Пакет лежал у двери. Норма увидела его, как только вышла из лифта. «Какая наглость! – подумала она. – Я просто не возьму его».
Она вошла в квартиру и стала готовить обед. Потом вышла за дверь, подхватила пакет, отнесла его на кухню и оставила на столе.
Норма сидела в гостиной, потягивая коктейль и глядя в окно. Немного погодя она пошла на кухню переворачивать котлеты и положила пакет в нижний ящик шкафа. Утром она его выбросит.
– Наверное, забавляется какой-нибудь эксцентричный миллионер, – сказала она.
Артур оторвался от обеда.
– Я тебя не понимаю.
Они ели в молчании. Неожиданно Норма отложила вилку.
– А что, если это всерьез?
– Ну и что тогда? – Артур недоверчиво пожал плечами. – Чего бы ты хотела – вернуть устройство и нажать кнопку? Убить кого-то?
На лице Нормы появилось отвращение.
– Так уж и убить…
– А что же, по-твоему?
– Но ведь мы даже не знаем этого человека.
Артур был потрясен.
– Ты говоришь серьезно?
– Ну а если это какой-нибудь старый китайский крестьянин за двести тысяч миль отсюда? Какой-нибудь больной туземец в Конго?
– А если это какая-нибудь малютка из Пенсильвании? возразил Артур. – Прелестная девушка с соседней улицы?
– Ты нарочно все усложняешь.
– Какая разница, кто умрет? – продолжал Артур. – Все равно это убийство.
– Значит, даже если это кто-то, кого ты никогда в жизни не видел и не увидишь, – настаивала Норма, – кто-то, о чьей смерти ты даже не узнаешь, ты все равно не нажмешь кнопку?
Артур пораженно уставился на жену.
– Ты хочешь сказать, что тынажмешь?
– Пятьдесят тысяч долларов.
– При чем тут…
– Пятьдесят тысяч долларов, Артур, – перебила Норма. – Мы могли бы позволить себе путешествие в Европу, о котором всегда мечтали.
– Норма, нет.
– Мы могли бы купить тот коттедж…
– Норма, нет. – Его лицо побелело, – Ради бога, перестань!
Норма пожала плечами.
– Как угодно.
Она поднялась раньше, чем обычно, чтобы приготовить на завтрак блины, яйца и бекон.
– По какому поводу? – с улыбкой спросил Артур.
– Без всякого повода. – Норма обиделась. – Просто так.
– Отлично. Мне очень приятно.
Она наполнила его чашку.
– Хотела показать тебе, что я не эгоистка.
– А я разве говорил это?
– Ну, – она неопределенно махнула рукой, – вчера вечером…
Артур молчал.
– Наш разговор о кнопке, – напомнила Норма. – Я думаю, что ты неправильно меня понял.
– В каком отношении? – спросил он настороженным голосом.
– Ты решил, – она снова сделала жест рукой, – что я думаю только о себе…
– А-а…
– Так вот, нет. Когда я говорила о Европе, о коттедже…
– Норма, почему это тебя так волнует?
– Я всего лишь пытаюсь объяснить, – она судорожно вздохнула, – что думала о нас. Чтобы мы поездили по Европе. Чтобы мы купили дом. Чтобы у нас была лучше мебель, лучше одежда. Чтобы мы наконец позволили себе ребенка, между прочим.
– У нас будет ребенок.
– Когда?
Он посмотрел на нее с тревогой.
– Норма…
– Когда?
– Ты что, серьезно? – Он опешил, – Серьезно утверждаешь…
– Я утверждаю, что это какие-то исследования! – оборвала она. – Что они хотят выяснить, как при подобных обстоятельствах поступит средний человек! Что они просто говорят, что кто-то умрет, чтобы изучить нашу реакцию! Ты ведь не считаешь, что они действительно кого-нибудь убьют?!
Артур не ответил; его руки дрожали. Через некоторое время он поднялся и ушел.
Норма осталась за столом, отрешенно глядя в кофе. Мелькнула мысль: «Я опоздаю на работу…» Она пожала плечами. Ну и что? Она вообще должна быть дома, а не торчать в конторе…
Убирая посуду, она вдруг остановилась, вытерла руки и достала из нижнего ящика пакет. Положила коробочку на стол, вынула из конверта ключ и удалила колпачок. Долгое время сидела недвижно, глядя на кнопку. Как странно… ну что в ней особенного?
Норма вытянула руку и нажала кнопку. «Ради нас», – раздраженно подумала она.
Что сейчас происходит? На миг ее захлестнула волна ужаса.
Волна быстро схлынула. Норма презрительно усмехнулась. Нелепо – так много внимания уделять ерунде.
Она швырнула коробочку, колпачок и ключ в мусорную корзину и пошла одеваться.
Норма жарила на ужин отбивные, когда зазвонил телефон. Она поставила бокал с коктейлем из водки и мартини и взяла трубку.
– Алло?
– Миссис Льюис?
– Да.
– Вас беспокоят из больницы «Легокс-хилл».
Норма слушала будто в полусне. В толкучке Артур упал с платформы прямо под поезд метро. Несчастный случай.
Повесив трубку, она вспомнила, что Артур застраховал свою жизнь на двадцать пять тысяч долларов с двойной компенсацией при…
Нет. С трудом поднявшись на ноги, Норма побрела на кухню и достала из корзины коробочку с кнопкой. Никаких гвоздей или шурупов… Вообще непонятно, как она собрана.
Внезапно Норма стала колотить ею о край раковины, ударяя все сильнее и сильнее, пока дерево не треснуло. Внутри ничего не оказалось – ни транзисторов, ни проводов… Коробка была пуста.
Зазвонил телефон, и Норма вздрогнула. На подкашивающихся ногах она прошла в гостиную и взяла трубку, уже догадываясь, чей голос услышит.
– Вы говорили, что я не буду знать того, кто умрет!
– Моя дорогая миссис Льюис, – сказал мистер Стюарт, – неужели вы и в самом деле думаете, будто знали своего мужа?
Только по записи
© Перевод Е. Королевой
Утром, в одиннадцать четырнадцать, мистер Больман зашел в мужскую парикмахерскую. Уайли оторвал взгляд от программы скачек.
– Доброе утро, – поприветствовал он. Поглядел на свои наручные часы и улыбнулся. – Вы как раз вовремя.
Мистер Больман не ответил улыбкой. Он устало снял пиджак и повесил на крючок. С трудом прошел по чисто вымытому полу и опустился в среднее кресло. Уайли отложил программу скачек и встал. Он потянулся и зевнул.
– Как-то вы неважно выглядите, мистер Больман, – заметил он.
– Я и чувствую себя неважно, – отозвался тот.
– Как жаль это слышать, – Уайли поднял кресло и зафиксировал. – Как обычно?
Мистер Больман кивнул.
– Ладушки. – Парикмахер взял с полки чистую простыню и встряхнул ее, – А что с вами такое?
Больман вздохнул.
– Да ничего определенного.
– Просто переутомились? – спросил Уайли, заматывая простыню вокруг шеи клиента.
– Вот именно. А вы как поживаете?
– Да не слишком хорошо. – Уайли заколол простыню булавкой. – На той неделе был в Вегасе. – Он печально вздохнул. – Проиграл кучу денег.
– Скверно, – отозвался Больман.
– А, ничего страшного, – усмехнулся Уайли. – Легко пришло, легко ушло. – Он взял электрическую машинку для стрижки и включил. – Мария! – крикнул он.
Она что-то спросила из задней комнаты.
– Мистер Больман пришел.
– Уже иду, – откликнулась Мария.
Уайли начал трудиться над затылком мистера Больмана. Больман закрыл глаза.
– Ну, ничего, – подбодрил Уайли, – Не расстраивайтесь.
Мистер Больман неловко поерзал в кресле.
– Хотя вы точно выглядите не лучшим образом.
Больман снова вздохнул.
– Даже не знаю, – сказал он. – Просто не знаю.
– А в чем проблема-то?
– Да нога, – сказал Больман. – И спина. И правая рука сверху донизу. Еще желудок.
– Господи, – сочувственно произнес Уайли. – А вы были у своего врача?
– Он понятия не имеет, что со мной, – презрительно ответил Больман, – Я уже не утруждаю себя походами к нему. Все, что он делает, – отправляет меня к специалистам.
Уайли хмыкнул.
– Паршивое дело, мистер Больман.
Больман вздохнул.
– Только доктор Рэнд еще как-то помогает, – сказал он.
– Правда? – Уайли, казалось, пришел в восторг. – Рад это слышать. Не знаю, говорил ли я когда-нибудь или нет, он ведь вовсе не доктор медицины и прочая, прочая. Но вот мой брат не устает повторять, что он просто чудо.
– Так и есть. Если бы не он…
– Здравствуйте, мистер Больман. – Вышла Мария.
Больман повернул голову и сумел заставить себя улыбнуться.
– Мария, – произнес он.
– Как вы себя чувствуете сегодня?
– Скриплю понемногу.
Мария придвинула маникюрный столик и стул к парикмахерскому креслу. Когда она садилась, свитер на груди натянулся.
– У вас усталый вид, – заметила она.
Мистер Больман кивнул.
– Так и есть. Плохо сплю.
– Какая жалость, – посочувствовала она и принялась за его ногти.
– Но я рад, что этот Рэнд все еще практикует, – вставил Уайли. – Когда-нибудь я и сам к нему обращусь.
– Отличный врач, – сказал Больман. – Единственный, который хоть чем-то мне помогает.
– Прекрасно, – отозвался Уайли.
Некоторое время все молчали, Уайли стриг мистеру Больману волосы, Мария делала маникюр. Затем Больман спросил:
– А что, дела у вас идут не очень?
– Почему же, – сказал Уайли. – Просто я теперь все делаю по предварительной записи. – Он улыбнулся. – Иначе никак нельзя.
Когда мистер Больман ушел, Мария отнесла обрезки волос и ногтей в заднюю комнату. Отперев шкафчик, она вынула куклу с биркой «БОЛЬМАН». Уайли закончил набирать номер на телефоне и наблюдал, как она заменяет кукле волосы и ногти на свежие.
– Рэнд? – произнес он, когда на другом конце провода подняли трубку. – Это Уайли. Только что был Больман. Когда ты назначил ему? Отлично. Пропиши ему что-нибудь от спины, и мы на пару недель вынем одну булавку. Идет? И вот еще, Рэнд. В этом месяце твой чек пришел слишком поздно. Имей это в виду, – с нажимом закончил Уайли.
Он повесил трубку и подошел к Марии. Пока она работала над куклой, он сунул руки под ее свитер и сжал груди. Мария, постанывая, прижалась к нему спиной, лицо ее напряглось.
– Когда следующий клиент? – спросила она.
Уайли усмехнулся.
– До половины второго никого.
К тому времени, когда он запер дверь, повесил на дверь табличку «ЗАКРЫТО НА ОБЕД» и вернулся в заднюю комнату, Мария уже ждала его в постели. Уайли скинул одежду, прошелся взглядом по смуглому телу, изогнувшемуся на матрасе.
– Ах ты, гаитянская сучка, – пробормотал он, улыбаясь.
В двадцать минут второго в парикмахерскую вошел мистер Уолтерс. Сняв пальто, он повесил его на крючок и уселся в среднее кресло. Уайли отложил программу скачек и встал. Он щелкнул языком.
– Э, да вы неважно выглядите.
– Я и чувствую себя соответственно, – отозвался мистер Уолтерс.