Текст книги "Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний"
Автор книги: Павел Литвинов
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 30 страниц)
to endure hardships переносить трудности/ тяготы
to endure a noise переносить шум
to endure smth patiently/ stoically переносить терпеливо/ стоически
to endure smth bravely/ without complaint переносить мужествен-
но/ без жалоб
I can’t endure heat. Я не выношу жары.
I can’t endure rudeness. Я не выношу грубости.
She can’t endure pop music. Она не выносит поп-музыки.
Не couldn’t endure it any longer. Он больше не мог этого вынести.
She cannot endure seeing hungry children. Она не могла спокойно
смотреть, как голодают дети
to endure the rigours of an arctic winter вынести трудности аркти-
ческой зимы
Few of the runners endured to the finish. Мало кто из бегунов дотя-
нул до финиша.
I cannot endure that man. Я терпеть не могу этого человека
№ must endure to the end. Мы должны держаться до конца
As long as life endures. Пока человек жив.
The phrase will not endure such an interpretation. Фраза не допускает
такого толкования.
37. Enjoy – получать удовольствие
to enjoy a concert/ a conversation получить удовольствие от кон-
церта/ от беседы
to enjoy music/ a book/ life наслаждаться музыкой/ книгой/жизнью
to enjoy the cool air/ fine weather наслаждаться прохладой/ хоро-
шей погодой
to enjoy smth heartily/ thoroughly/ wholeheartedly наслаждаться чем-
то от всей души
to enjoy a meal с удовольствием поесть
I always enjoy a good laugh. Я люблю посмеяться от души.
How did you enjoy the concert? Как вам понравился концерт?
How did you enjoy your vacation? Как вы провели каникулы?
to enjoy walking/ listening to music любить гулять/ слушать музыку
to enjoy talking to smb любить говорить с кем-то
to enjoy oneself enormously/ immensely/ tremendously получать ог-
ромное удовольствие, отлично провести время
to enjoy oneself greatly/ thoroughly веселиться от души, получать
большое удовольствие
I hope you enjoyed yourself at the party. Надеюсь, вам было весело
на вечеринке.
to enjoy good health обладать хорошим здоровьем
to enjoy a good reputation пользоваться доброй славой, иметь хо-
рошую репутацию
The film has enjoyed widespread success. Фильм имеет громадный
успех.
to enjoy rights обладать правами
38. Envy – завидовать
to envy one’s friend завидовать своему ДРУГУ unRnMV дому.
They envy us dur new house. Они завидуют наше у
*" envy smb’s youth завидовать чьей-то молодости
Excite
to envy smb’s beauty завидовать чьей-то красоте
to envy smb’s success завидовать чьему-то успеху
to envy smb’s courage завидовать чьему-то мужеству
There is nothing to envy me for. Мне нечего завидовать.
Envy no man! Никому не завидуй!
I don’t envy you the task. Я не завидую, что вам поручили эту рабо-
ту./ Вашей работе не позавидуешь.
I envy your having a trip to the sea. Завидую, что вы едете к морю.
I envied her ability to sleep in any circumstances. Я завидовал ее спо-
собности спать при любых обстоятельствах.
39. Excite – волновать
The news excited everybody. Новость всех взволновала.
The patient mustn’t be excited. Больного нельзя волновать.
The film excited us. Фильм взволновал нас.
Don’t excite yourself! He волнуйтесь!
to excite curiosity возбуждать/ вызывать любопытство
to excite interest вызывать интерес
to excite jealousy вызывать ревность
to excite envy вызывать зависть
to excite suspicion вызывать подозрение
to excite pity вызывать жалость
to excite admiration вызывать восхищение
to excite the imagination волновать воображение
to get excited about smth волноваться по поводу чего-то
to be excited at/ with smth радоваться/ относиться с энтузиазмом к
чему-то
to excite passions разжигать страсти
to excite enmity разжигать вражду
I excited him to anger. Я вызвал у него гнев.
to excite to pity вызывать сострадание
He was so excited he could hardly sleep. Он был так взволнован, что
не мог уснуть.
40. Experience – испытывать
to experience hardships испытывать трудности
Не experienced a lot of difficulties. Он испытал немало трудностей,
to experience pain испытывать боль
196
Feel
to experience grief переживать горе/ горевать
to experience joy радоваться
to experience a feeling испытывать чувство
to experience fear испытывать страх
to experience a situation столкнуться с ситуацией
to experience a problem столкнуться с проблемой
Few of the soldiers had experienced combat. Лишь немногие солдаты
побывали до этого в бою.
She experienced a mild burning sensation. Она испытывала легкое
жжение.
to experience pricking of conscience испытывать уколы/ угрызения
совести
to experience prickles испытывать покалывание/ иголки
41. Fear – бояться
You have nothing to fear. Вам нечего бояться,
to fear for smb’s life бояться за чью-то жизнь
to fear for smb’s safety беспокоиться за чью-то безопасность
to fear darkness бояться темноты
to fear the enemy бояться врага
to fear nothing ничего не бояться
I fear the worst. Боюсь, что случится самое худшее.
We have nothing to fear of. Нам нечего бояться.
She fears that the children will be sick. Она опасается, что дети забо-
леют.
to fear greatly/ awfiilly очень бояться
She fears my getting involved into the affair. Она боится, что меня
втянут в это дело.
You shall know, never fear. Вам сообщат, не беспокойтесь.
I fear the guests are late. Боюсь, что гости опоздают. ,
I fear there isn’t enough money. Боюсь, что денег не хватит.
42. Feel – чувствовать
to fee! smth deeply/ strongly/ profoundly чувствовать глубоко/ ост-
ро/ сильно
to feel smth instinctively/ instantly почувствовать что-то инстинк-
тивно/ мгновенно
Feel
Flush
to fed smth distinctly/ definitely чувствовать что-то отчетливо/ On.
ределенно
How do you fed about this? Как вы к этому относитесь?
to fed kindly/ sweetly towards smb относиться к кому-то д<зброДе.
лательно/ с симпатией
to fed strongly about smb испытывать чувство неприязни к кому -то
to fed for smb сочувствовать кому-то
to fed for a coin in one’s pocket нашупать монету в кармане
to fed for a box of matches искать наошупь коробку спичек
to fed up to the work быть в состоянии/ хотеть выполнять работу
to feel up to a serious discussion быть в состоянии вест и ссрьс тную
дискуссию
to fed up to a long hike быть в состоянии совершить длительную
пешеходную прогулку
to fed at home чувствовать себя как лома
to fed at ease чувствовать себя свободно/ непринужденно
to fed ill at ease чувствовать себя неловко
to feel hunger/ thirst испытывать голод/ жажду
to fed cold мерзнуть
to feel anger/ fear/ doubt испытывать гнев/ страх/ сомнение
to feel joy/ pleasure/ want испытывать радость/ удовольствие/ по-
требность
to fed one’s strength/ the approach of age чувствовать силу/ при
ближенис старости
to fed the need for a little exercise чувствовать потребность в дни
жении
to fed music/ poetry воспринимать музыку/ поэзию
to fed the force of an argument чувствовать силу аргу мента
to fed the necessity of education хорошо понимать необходимое.ть
образования
to fed a child’s forehead трепать рукой .изб ребенка
to fed the edge of the knife пробовать пальнем остроту лезвия (ножа •
to fed the pulse пошупатъ/ посчитать пульс
I don’t fed up to going lo the theatre. Мне нс хочется идти в театр
I don't fed up lo playing tennis. Мне не хочется играть в теннис
to fed young/ old чувствовать себя молодым/ старым
to fed well/ ill чуж. твг>вать себя хлоровым/ больным
I fed cold/ hot. Мие холодно/ жарко
19И
toieou - rr /'
to fed sure быть уверенным
to fed prow1 of smth гордиться чем-то
u> fed grateful испытывать чувство благодарности
to fed doubtful сомневаться (в чем-то)
He feds sleepy. Его клонит ко сну.
to fed hurt обидеться
to fed a good deal embarrassed сильно смутиться
to fed relieved почувствовать облегчение
to fed it one’s duty to do smth считать своим долгом сделать что-то
to fed »ery much mosed быть глубоко тронутым
to fed oneself touched почувствовать себя растроганным
to fed like a cup of tea быть не прочь выпить чашку чая
to fed like a glass of beer быть не прочь выпить стакан пива
to feel like a walk быть нс прочь сходить погулять
1 don’t feel like eating. Мне не хочется есть.
I don't fell like a walk just now. Мне сейчас не хочется идти гулять.
She hasn’t been feeling like herself since the accident. После ка таст-
рофы она никак не прилет в себя
I feel it in my bones. Я это нутром чувствую.
to feel comfortable чу вствовать себя удобно
It feds good to be on vacation. Хорошо быть на каникулах.
The blind recognize objects by feeling them. Слепые узнают предме-
ты на ошупь.
Feel whether the water is warm enough. Попробуй, теплая ли вода,
lo fed the liquor чувствовать опьянение
She feds her friend’s death. Она переживает смерть своего друга,
to feel keenly the beauty of the landscape остро чувствова ть красоту
пейзажа.
43. Flush – покраснеть
lo flush with pleasure/ with shame покраснеть от удовольствия/
стыда,
to flush with anger поба।роветь oi гнева a„nnnc
She flushed to the root of her hair. Она покраснела до корней м.
The exercise had flushed her cheeks. От прогулки у нее рас к pa
лись шеки.
Frighten
Groan
to be flushed with victory быть упоенным победой
The blood flushed into his face. Кровь бросилась ему в лицо,
to flush the toilet спускать воду в туалете
to flush smth down the toilet смывать что-то в унитаз
to flush animals out of a place прогнать животных откуда-то
44. Frighten – испугать
to frighten a child испугать ребенка
to frighten a horse испугать лошадь
to frighten birds спугнуть птиц
How you frightened me! Как ты испугал(а) меня!
She was so frightened. Она так испугалась.
I am not frightened at all. Я совсем не испугался.
Don’t be frightened! He пугайтесь!
She is frightened of spiders. Она боится пауков.
He was frightened to look down. Он боялся посмотреть вниз.
She was frightened to death of him. Она боялась его до смерти.
to frighten smb into submission страхом/ запугиванием заставить
кого-то повиноваться
to frighten smb out of doing smth заставить кого-то запугиванием
отказаться от чего-то
to frighten smb out of his wits испугать кого-то до смерти
45. Frown – хмуриться
Не frowned. Он нахмурился.
She frowned at me. Она хмуро посмотрела на меня.
Не frowned trying to remember smth. Он нахмурился, пытаясь
вспомнить что-то.
to frown at an evil habit с неодобрением относиться к дурной при-
вычке
Her whole family frowned on her match. Вся семья была недовольна
ее браком.
to frown disgust хмуриться с неодобрением
Не frowned as though deep in thought. Он нахмурился так, как буд-
то глубоко задумался.
to frown angrily сердито нахмуриться
to frown thoughtfully нахмуриться, глубоко задумавшись
to frown with displeasure нахмуриться, выражая недовольство
” Л Л 4
46. Grieve – огорчаться
His conduct grieved her to the heart. Его поведение огорчало ее.
Wfe are grieved to learn it. С большим огорчением мы узнали об
этом.
to grieve at/ for/ about smb/ smth горевать по поводу кого-то/ чего-
то
The whole nation grieved at his death. Вся страна оплакивала его
смерть.
I grieve to see them in such poverty. Мне тяжело видеть их нищету.
She was grieving for the dead baby. Она горевала об умершем мла-
денце.
to grieve deeply глубоко скорбеть
She grieved about his being severely injured. Она переживала, что он
получил серьезную травму.
She is still grieving for her dead husband. Она все еще переживает
смерть мужа.
to grieve at the death of one’s friend переживать смерть друга
47. Grin – улыбаться
to grin with pleasure ухмыльнуться от удовольствия
to grin with delight ухмыльнуться от наслаждения
He grinned at the photo. Увидев фотографию, он заулыбался.
Не grinned from ear to ear at the news. Узнав об этом, он широко
улыбнулся.
to grin broadly улыбаться во весь рот
to grin at smb улыбаться кому-то
to grin approbation/ approval улыбкой выражать одобрение
to grin assent улыбкой выражать согласие
to grin like a dog оскалиться как собака
to grin and bear it скрывать свои переживания за улыбкой
48. Groan – стонать
to groan with pain стонать от боли
to groan with fatigue стонать от изнеможения
He lay groaning. Он лежал и стонал.
Не groaned more loudly. Он застонал еше громче.
Hate _
to groan inwardly тяжело переживать, не показывая вида
The wounded groan. Раненые стонут.
to groan under the joke of tyranny стонать под гнетом тирании
The bookshelf groaned with books. Книжная полка ломилась под
тяжестью книг.
The table was groaning with food. Стол ломился от яств.
to groan over new taxes стонать из-за новых налогов
to groan with frustration тяжело переживать неудачу
to groan under the weight of oppression стонать под гнетом
to groan for liberty жаждать свободы
49. Hate – ненавидеть
to hate the enemy ненавидеть врага
to hate criminals ненавидеть преступников
to hate blindly/ groundlessly слепо ненавидеть
to hate passionately страстно ненавидеть
to hate quarrels не любить ссор
to hate lies не терпеть лжи
to hate inactivity не любить бездействия
to hate smb for his behaviour не выносить кого-то за его поведение
to hate smb for conceit не любить кого-то за тщеславие
I hate myself for consenting. Ненавижу себя за то, что согласился,
to hate to get up early in the morning не любить вставать рано утром
to hate to wait for anybody не любить ждать кого-то
to hate to be contradicted не любить, когда противоречат
I hate to trouble you. Простите за беспокойство.
to hate deeply/ intensely/ utterly глубоко ненавидеть
She hates going to school. Она не любит ходить в школу.
She hates his staying out late. Она не любит, что он поздно возвра-
щается.
to hate such people ненавидеть таких людей
to hate hypocrisy ненавидеть лицемерие
They hate each other like poison. Они смертельно ненавидят друг
друга.
I hate to ask him for a favour. Я не люблю просить его об одолже-
нии.
I hate having to tell you. Мне неприятно это вам говорить. Нв *ies’tate<* before singing. Он сделал паузу, прежде чем запеть.
А &A ’
Hesitate
50. Haunt – преследовать
Old memories haunt him/ his mind. Его преследуют воспоминания
о прошлом.
Не is haunted by remorse. Его мучает совесть.
to haunt smb’s house часто бывать в чьем-то доме
to haunt bad company бывать в плохой компании
The tune haunts me. Эта мелодия все время звучит у меня в голо-
ве/ преследует меня.
Не was haunted by doubt. Его не оставляли сомнения,
to haunt about a place слоняться вокруг какого-то места
Ghosts haunt the house. В этом доме водятся привидения.
Lack of money haunts me. Я часто испытываю денежные затрудне-
ния.
51. Hesitate – колебаться
to hesitate continually/ regularly/ always постоянно колебаться/ со-
мневаться
to hesitate for a long time/ for a moment колебаться долгое время / с
минуту
to do smth without hesitating делать что-то без колебаний
to hesitate while speaking запинаться при разговоре
to hesitate about a matter колебаться в отношении какого-то воп-
роса
to hesitate over the price не решаться заплатить такую цену
to hesitate between two courses сомневаться в выборе пути
Не hesitates at nothing. Он не останавливается ни перед чем.
Не didn’t hesitate for a moment. Он не колебался ни минуты,
to hesitate for a word сделать паузу, подбирая слова
to hesitate to do smth не решаться сделать что-то
Don’t hesitate to call if you need. He стесняйтесь звонить, если я
вам понадоблюсь.
to hesitate about taking part in the competition не решаться принять
участие в соревновании
Не hesitated in doing it. Он не знал, как поступить.
Не hesitated before making the decision. Он колебался, прежде чем
принял решение.
Hope_ —
She hesitated in speaking. Она сделала паузу в своей речи.
to hesitate over a choice колебаться в выборе
I hesitated about taking the position. Я раздумывал, согласиться ли
мне на эту должность.
I hesitate to affirm. Боюсь утверждать.
to hesitate about accepting a gift не решаться принять подарок
Не hesitated over the price. Его смущала цена.
I hesitate rather than choose my opinion. Я боюсь высказать опреде-
ленное мнение.
Не who hesitates is lost. Стоит заколебаться – и ты пропал.
52. Норе – надеяться
to hope vainly/ fruitlessly надеяться напрасно
to hope sincerely/ naively надеяться искренне/ наивно
to hope realistically надеяться реалистично
to hope confidently/ fervently/ very much сильно надеяться
to hope for smb’s arrival надеяться на чей-то приезд
to hope for a settlement of a problem надеяться на решение пробле-
мы
to hope for a change надеяться на изменения
We should hope for the best and prepare for the worst. Мы должны
надеяться на лучшее, а готовиться к худшему.
I hope to see you soon. Я надеюсь тебя скоро увидеть.
We hope to hear from you soon. Надеемся на скорое получение пись-
ма от вас.
to hope against hope надеяться на чудо
to hope for an improvement надеяться на улучшение
I hope so. Надеюсь, что да/ что это так.
I hope not. Надеюсь, что нет/ что это не так.
to hope for success надеяться на успех
to hope desperately страстно надеяться
I hope I’m not interfering. Надеюсь, я не помешаю.
I don’t know what she is hoping for. Я не знаю, на что она надеется.
53. Hurt – обидеть
to hurt bitterly/ greatly сильно обидеть
to hurt a little/ slightly слегка обидеть
Impress
^Ze/ remark hurts bitterly. Его тон/ замечание сильно задевает.
Н ь rt smb’s finger/ smb’s arm/ smb’s head поранить/ ушибить чей-
tOTo пален/РУКУ/гол°ву
* rt badly/ seriously/ severely серьезно повредить (что-то)
!° hurt smb’s feelings задеть чьи-то чувства
to hurt smb’s reputation отразиться на чьей-то репутации, подо-
звать чью-то репутацию
A glass of wine won’t hurt you. С тобой ничего не случится от стака-
на вина.
to feel deeply hurt быть задетым (чем-то)
I was rather hurt by their criticism. Меня обидела их критика.
She looked hurt. У нее был обиженный вид.
I hope your feelings aren’t hurt. Надеюсь, вы не обиделись.
It hurts me to cough. Мне больно, когда я кашляю.
I hurt my leg. Я ушиб/ поранил себе ногу.
Is he seriously hurt? Он сильно ушибся?
You are hurting me! Ты мне делаешь больно!
Where does it hurt? Где больно?
These shoes hurt me. Эти туфли мне жмут.
Му back/ my foot hurts. У меня болит спина/ нога.
It won’t hurt to postpone the matter. H икому не будет хуже, если мы
отложим это дело.
Му tooth still hurts. Зуб все еще болит.
to hurt oneself ушибиться, пораниться
Nothing hurts like the truth. Правда глаза колет.
54. Impress – производить впечатление
to impress smb favourably/ unfavourably произвести благоприятно /
неблагоприятное впечатление
Не tried to impress his girl. Он старался произвести впеч
на свою девушку. ппр_
Не didn’t impress me at all. Он не произвел на меня ника
чатления.
to be greatly/ deeply/ profoundly impressed находиться под г у
ким/ сильным впечатлением _
Не was impressed by the speech. Речь произвела на него бо
впечатление.
Incline
to be impressed by the film/ by the performance находиться под бОль.
шим впечатлением от фильма/ спектакля
to be impressed by/ at the sight быть под впечатлением от зрелища
to impress one’s beliefs on others внушать свои убеждения другим
His words are strongly impressed on my memory. Его слова врезались
мне в память.
She impressed me as a scholar. Она произвела на меня большое впе-
чатление своими знаниями.
Не tried to impress on them the importance of being punctual. Он пы-
тался внушать им важность пунктуальности.
She impressed me with her grasp of the subject. Она произвела на
меня глубокое впечатление своим знанием этого предмета/
вопроса.
55. Incline – иметь склонность
to incline one’s head наклонить голову
to incline one’s body наклонить корпус
He inclined his head in greeting. Он наклонил голову в знак привет-
ствия.
to incline smb to think that... склонить кого-то к мысли о ...
The news inclines me to change my mind. Эта новость заставляет меня
думать иначе.
They inclined to the opinion that... Они склонились к мнению, ч i о...
I am inclined to believe you. Я склонна поверить вам.
Не is inclined to leanness. Он предрасположен к худобе.
She is inclined to mental instability. Она предрасположена к психи-
ческой неустойчивости.
I am inclined to tiredness in winter. Зимой я очень устаю.
Не is inclined to laziness. Он предрасположен к лени.
She is inclined to stoutness. Она предрасположена к полноте.
56. Induce – убеждать/ побуждать/ вызывать
to induce smb to do smth вынудить кого-то сделать что-то
What induced you to go there? Что вас вынудило пойти туда,
to induce fatigue вызывать усталость
to induce illness вызывать болезнь
to induce doubt вызвать сомнения
Inspire
It is a difficult thing to induce these people to talk. Трудное это пРЛп
вызвать этих людей на разговор.
to induce the meaning of the word вывести значение слова
to induce a rule вывести правило
to induce a rule from given facts вывести правило на основании фак-
тов
to induce from these data вывести на основании этих данных
Не couldn’t induce her to come. Он не мог уговорить ее прийти.
57. Influence – влиять
to influence smb/ a child повлиять на кого-то/ на ребенка
to influence smb’s decision повлиять на чье-то решение
to influence smb’s opinion повлиять на чье-то мнение
No one seemed able to influence him. Казалось, никто не может по-
влиять на него.
His example influenced me greatly. Его пример сильно повлиял на
меня.
The high mountains influence the climate. Эти высокие горы влияют
на климат.
Не is easily influenced. Он легко поддается влиянию.
to influence deeply/ profoundly/ strongly оказать сильное влияние,
сильно влиять
Who influenced her to do it? Под чьим влиянием она это сделала?
Japanese literature was influenced by Russian writers. Японская ли-
тература испытала влияние русских писателей.
I cannot influence the situation. Я не могу повлиять на ситуацию,
to be influenced by bad examples испытать влияние дурных примеров
58. Inspire – вдохновлять
to inspire smb вдохновить/ вдохновлять кого-то Л,ПЯние
It inspired him to write a poem. Это вдохновило его на с
стихотворения.
Her beauty inspired him. Ее красота вдохновила его.
His first success inspired him to further attempts. Первы ус
новил его на новые попытки.
inspired us with hope. Это известие вселило в на
smb with courage вселять мужество в кого-то
Insult
to inspire smb with confidence вселять уверенность в кого
to inspire smb with distrust вселять недоверие в кого-то Т°
to inspire smb with terror вселять в кого-то ужас
to inspire hope in smb вселять надежду в кого-то
to inspire smb with new life вдохнуть в кого-то новую
дать кому-то новые силы ’ ри'
to inspire smb with respect внушать кому-то уважение
to inspire respect вызывать уважение
to inspire false stories about smb распространять ложь о ком то
We inspired the clean cool air. Мы вдыхали чистый прохладный в03.
59. Insult – оскорблять
to insult a person оскорбить человека
to insult a stranger оскорбить незнакомого человека
to insult one’s friend оскорбить своего друга
to insult deliberately оскорблять умышленно
J® ‘nsu!t smb «"intentionally оскорбить непреднамеренно
Why did you insult him so? Почему вы его так оскорбили?
I didn’t mean to insult you. Я не хотел(а) вас обидеть,
to insult smb by word оскорбить кого-то словом
to insult by act оскорбить кого-то действием
to insult on/ over smth надругаться над чем-то
The food insults the body. Эта пища причиняет вред организму.
60. Intend – намереваться
to intend to leave in a month намереваться уехать через месяц
intend to buy a new suit намереваться купить новый костюм
о intend to go home/ to stay собираться идти домой/ остаться
о е intended for children быть предназначенным для детей
intended for emergency use быть предназначенным для ава-
рийных ситуаций
to be intended for a certain use быть предназначенным для конк-
ретного использования
to intend calling smb up собираться позвонить кому-то
e intends to continue his experiment. Он собирается продолжить
свой эксперимент.
How do you intend to arrange matters? Как вы намерены уладить
VfedidnH intend to spend so much. Мы не собирались тратить столько
ThfSing was intended as a museum. Эго здание предназначь
лось для музея.
Ubs this intended? Это было сделано преднамеренно.
и was so intended by me. Так было задумано мною.
Th?remark is intended for you. Это замечание адресовано вам.
Xt do you intend by your words? Что означают ваши слова?
61. Irritate – раздражать
to irritate smb раздражать кого-то
His behaviour irritates me. Его поведение раздражает меня.
His insolence irritates me. Его нахальство раздражает меня-
She was irritated by his refusal. Она была раздражена его отказом.
uSteX Je than anything else. Это раздражало eto больше
чем что-либо другое.
The noise irritated my nerves. Шум действовал мне на нервы.
The tight collar irritates my neck. Тесный воротничок трет мне шею.
The smoke irritated his eyes. Дым ел ему глаза.
to irritate deeply/ exceedingly/ extremely очень раздражать (кого-
He was irritated by the delay. Задержка вызывала у него раздра-
жение.
62. Kiss – целовать
to kiss a baby целовать ребенка
to kiss a girl целовать девушку
to kiss a letter целовать письмо
to kiss tenderly/ affectionately нежно целовать
to kiss ardently/ passionately целовать горячо/ страстно
He kissed her hand. Он поцеловал ей руку.
Не kissed her cheek. Он поцеловал ее в щеку.
She kissed him on the lips. Она поцеловала его в губы.
LThey kissed each other. Они поцеловались.
Mie kissed her goodbye. Он поцеловал ее на прощание.
Love
Laugh
to kiss smb’s mouth поцеловать кого-то в губы
tn kiss one’s hand to smb послать кому-то воздушный поцелуй
тъе moonbeam kissed the sea. Полоса лунного света легла на море,
to kiss smth goodbye навсегда потерять что-то, навеки распрощать-
ся с чем-то
63. Laugh – смеяться
She is always laughing. Она всегда смеется.
to laugh merrily/ heartily смеяться весело/ от души
to laugh loud and long смеяться громко и долго
to laugh foolishly глупо смеяться
to make smb laugh рассмешить кого-то
to laugh spontaneously смеяться невольно
to laugh about smb’s mistakes смеяться над чьими-то ошибками
to laugh at a joke смеяться над шуткой
to laugh at a funny story смеяться над анекдотом
to laugh at smb’s appearance смеяться над чьей-то внешностью
to laugh over the book смеяться, читая книгу
to laugh in smb’s face смеяться кому-то в лицо
to laugh behind smb’s back смеяться за чьей-то спиной
to be laughed at быть предметом насмешек
to laugh oneself helpless смеяться до упаду
to laugh oneself to death помирать co смеху
to laugh scornfully смеяться презрительно
to laugh hysterically/ nervously смеяться истерично/ нервно
to laugh at danger смеяться над опасностью
to laugh with pleasure смеяться от удовольствия
We heard them laughing Мы слышали, как они смеялись.
They will laugh at you. Они будут над вами смеяться.
Не laughed till he cried. Он смеялся до слез.
I couldn’t help laughing. Я не мог не рассмеяться.
Не tried to laugh the whole thing off. Он пытался отделаться смехом.
She likes fish/ fruit/ wine. Она любит рыбу/ фрукты/ вино.
I liked the concert/ his offer. Мне понравился концерт/ его предло-
жение.
I like it very much. Мне это очень нравится.
I don’t like it at all. Мне это совсем не нравится.
1 like his impudence! Вот это-нахальство!/ Какая наглость!
Would you like another cup of tea? Вы будете еще чаю?
Whether he likes it or not. Хочет он этого или нет.
She likes dancing/ swimming. Она любит танцевать/ плавать.
Не likes to have a nice chat with good friends. Он любит побеседо-
вать с друзьями.
Не likes his tea weak. Он любит некрепкий чай.
I like her voice. Мне нравится ее голос.
She likes the house. Ей нравится этот дом.
You will like the place. Вам понравится это место.
How do you like my new hat? Как вам (нравится) моя новая шляпа?
I don’t like your smoking. Мне не нравится, что ты куришь.
I like my steak гаге. Я люблю бифштекс недожаренный.
65. Long – желать/ стремиться
She longed for children. Она очень хотела иметь детей.
Не longed to be at home. Ему очень хотелось быть дома.
We are longing to see you. Мы мечтаем вас увидеть.
to long for a change ждать перемен
to long for smth new ждать чего-то нового
I long to return there. Я мечтаю туда вернуться.
to long for one’s friends тосковать по друзьям
to long for home тосковать по дому
She longed for her children. Она тосковала по своим детям.
to long to forget стараться забыть
to long to be told стремиться узнать (что-то)
I longed for a drink. Я ужасно хотел пить/ выпить,
to long for peace стремиться к миру
64. Like – любить
to like one’s brother/ the neighbour’s children любить своего брата/
соседских детей
to like animals/ dogs любить животных/ собак
I like this man. Мне нравится этот человек.
66. Love – любить
Не can hate but cannot love. Он может
«я. но не может
ненавидеть, но нс
Moan _
to love dearly/ tenderly нежно любить
to love passionately/ to distraction любить страстно/ до безумия
to love with all one’s heart любить всей душой
to love one’s husband devotedly преданно любить мужа
to love one’s country passionately страстно любить родину
to love sweets/ ice cream/ comfort любить сладости/ мороженое/
комфорт
to love mountain climbing/ tennis любить альпинизм/ теннис
I love my work. Мне нравится моя работа.
to love smb at first sight полюбить кого-то с первого взгляда
to love to walk along the river любить гулять у реки
to love to be praised любить, когда хвалят
to love playing chess/ hunting любить играть в шахматы/ охоту
to love a girl/ one’s parents любить девушку/ родителей
to love one’s family любить свою семью
to love music/ art любить музыку/ искусство
to love freedom/ adventures любить свободу/ приключения
to love animals любить животных
67. Moan – стонать
From time to time he moaned. Время от времени он стонал.
She moaned with pain. Она стонала от боли.
She is always moaning about smth. Она вечно ноет по поводу чего-
то.
Stop moaning! Перестань ныть!
to moan about one’s fate оплакивать свою судьбу
Му brother is moaning about money again. Мой брат опять жалуется
на то, что у него нет денег.
She is moaning about her health. Она жалуется на свое здоровье.
There is no use moaning over lost time. Бесполезно жаловаться на
то, что потеряно время.
to moan feebly/ loudly стонать тихо/ громко
to moan over new taxes жаловаться на новые налоги
68. Neglect – пренебрегать








