355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорел Кей Гамильтон » Страдание (ЛП) » Текст книги (страница 16)
Страдание (ЛП)
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:34

Текст книги "Страдание (ЛП)"


Автор книги: Лорел Кей Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 43 страниц)

Глава 26

Леопард шел на запах, а Арэс, время от времени, находил другие следы: тут сломанная ветка, там смятый мох. Ну вылитый индейский разведчик, что наверно к стати довольно типично для скаут-снайпера, но в темное гор это выглядело нереально круто, особенно со скользящей рядом с ним здоровенной зверюгой. Мы двигались медленно, потому что Арэс пытался выяснить как много зомби, людей или что там, поджидало нас впереди. Я просто хотела, чтобы все это побыстрее уже закончилось. Напряжение между лопаток только усиливалась. Я предложила Элу вызвать спецназ, но мы были у черта на рогах и, технически, у такого малонаселенного пункта его попросту не было. Неофициально они могли запросить помощь у Боулдера, или даже у ФБР Отряда по Освобождению Заложников (ООЗ), но на деле здесь были только мы.

«Я так нервничала потому что здесь Натаниэль?» Может быть, но мне не нравилось не знать что убило Кроуфорда старшего. Если это просто слетевший с катушек человек, тогда еще ничего, но что если это что-то другое? Единственный плотоядный зомби, которого мне довелось выслеживать, едва меня не убил. Но то был абсолютно неорганизованный убийца, устраивающий жуткую резню и почти под чистую обгладывающий тела. Укусы на теле Кроуфорда по сравнению с теми были просто сама аккуратность. «Каким макаром они умудрились похитить сразу двоих мужчин из под самого носа остальной группы?» Сколько вопросов и ни одного ответа, но если найдем сына… если подоспеем вовремя, чтобы успеть спасти Малыша Генри…

Я споткнулась и шлепнулась бы, если бы не подхвативший меня под руку, Никки.

– Ты в порядке? – шепнул он.

Я покачала головой:

– У нас недостаточно информации. Я понятия не имею за чем мы охотимся.

Продолжая держать меня за руку, он прислонился, прошептав:

– Если бы здесь не было Натаниэля, ты была бы в порядке.

Глянув вперед, я разглядела светлые волосы Арэса, почти призрачные поверх темной кожи его куртки. Леопард был скорее массивным участком тени, плывущей рядом с ним под навесом деревьев.

– Дело не только в Натаниэле.

– Тогда в чем? – спросил Никки. Он прислонился ко мне достаточно близко для поцелуя, и я поняла, что хочу это сделать, что мне станет от этого легче. Касаться любого животного из списка моего зверинца, то же, что касаться большого, замечательного, живого комфортного объекта, но, как правило, посреди потенциальной драки я так легко не отвлекаюсь. «Что же меня так беспокоило? Только ли присутствие Натаниэля? Из-за волнения за него, я сделалась такой трусихой?» Нет, чувство меж моих лопаток говорило мне, что дело не только в этом.

Я остановилась и уставилась на Никки:

– Зачем оставлять тело на видном месте? Почему не спрятать его?

– Они хотели, чтобы мы его нашли.

– Зачем забирать двоих мужчин, и так быстро убивать одного из них?

– Они могут быть оба мертвы, Анита.

– Я знаю, но если они хотели, чтобы мы нашли тело, то зачем? Что это им даст?

– Зомби ничего не планируют.

– Я не говорила, что это зомби. Что это им даст?

– Что мы пойдем за ними.

– Или они поведут нас.

– Они не могли учесть, что с нами будут Натаниэль и Арэс.

– Я и раньше использовала оборотней, чтобы выследить убийц. Это было в новостях.

– Хочешь сказать – это ловушка.

– Может быть, или я накручиваю себя из-за Натаниэля.

– Не сомневайся в себе. Что тебе подсказывает твое чутье?

– Напряжение между лопатками говорит мне, что они ведут нас туда, куда им нужно.

– И если ты права?

– Это ловушка.

– А если ошибаешься?

– Это может стоить жизни Малышу Генри. – Глянув вперед, я уже не смогла увидеть Арэса и Натаниэля; это было неприемлемо. Я заторопилась, переходя на бег через деревья, отталкиваясь от них, как научилась еще ребенком в деревне. Ты уже не пытаешься разглядеть все, как делал бы при дневном свете и начинаешь, вроде как, чувствовать деревья, землю. В этом высоком сосновом бору не было никакой поросли, и бежать было намного легче, чем в восточных лесах. Я неслась, кое-где пригибаясь, чтобы не задеть ветки. Никки держался рядом со мной, хотя я не понимала, как такому здоровяку удается не цепляться за них, но это не имело значения. Пару царапин и синяков мы как-нибудь переживем. Зато не знала как переживу, если с Натаниэлем что-то случится.

От бега напряжение в плечах немного ослабло, а это значило, что я на верном пути. Увидев, что мы перешли на бег, Хортон слегка замедлился, чтобы спросить:

– Что случилось?

У меня не было времени останавливаться и объяснять. Мне нужно было увидеть Натаниэля и Арэса. Нужно было, чтобы они снова оказались у меня на виду, обо всем остальном я буду беспокоиться позже. Они наверно тоже перешли на бег, поэтому скрылись из виду. Черт возьми!

Горный воздух прорезал первый крик. Я ускорила темп. Никки вырвался вперед – двадцать три дополнительных сантиметра роста давали о себе знать. Он чуть помедлил, но я крикнула:

– Защити Натаниэля, иди!

Он был моей Невестой и делал, что я ему говорила, потому что был вынужден. Оставшись одна в темноте, я неслась на крик мужчин так быстро, как только могла. Рычащий вопль леопарда раздался поверх человеческого. Страх прокатился через меня порывом адреналина и я побежала еще быстрее.

Глава 27

Я на бегу перекинула винтовку за спину. Лесная подстилка похрустывала под моими ботинками, ветви хлестали по лицу, я пыталась дышать, несмотря на бешеное сердцебиение и разреженный воздух, и все, что я слышала – это как кровь шумела в ушах. Я знала, что остальные полицейский бегут по лесу в том же направлении, стараясь подоспеть во время, чтобы прикрыть тех, кто доберется до цели раньше. Но они были как тихий писк на моем периферийном радаре. В голове промелькнула мысль, что если сейчас на меня что-то набросится, то просто этого не услышу. Впереди мелькнули вспышки выстрелов между редких деревьев. Я и не знала, что могу бежать с такой скоростью, заставляя себя двигаться еще быстрее, пока дыхание не застряло в горле и мир не расплылся белыми пятнами; я знала, что если не приторможу, то в таком разреженном воздухе просто напросто отключусь. Пришлось заставить себя слегка сбавить темп, чтобы не задохнуться. Мерцание в глазах почти прошло, когда я заметила фигуры за стволами высоких деревьев. Один человек в полицейской униформе Боулдера и зомби позади него. Он стрелял в того, что был перед ним, и не видел стоящего у него за спиной.

Для стрельбы я была далековато, но он мог умереть прежде, чем приму удобную позицию для выстрела. Я оперлась о голый ствол дерева, приставила винтовку к плечу, щекой прислонилась к прикладу, пытаясь успокоить тело для выстрела, но единственное, что смогла сделать, это задержать дыхание. Из-за бега мое тело превратилось в один сплошной пульс, но времени не было. Я прицелилась зомби в голову и спустила курок. Большая часть головы разлетелась сгустками крови и чего-то потяжелее. Если бы это был человек, то выстрел был бы смертельным, но он человеком не был. Офицер вздрогнул и обернулся, оказавшись лицом к обоим зомби. Я оттолкнулась от дерева и снова побежала, тогда как безголовый зомби перестал качаться и снова полез на копа. Отсутствие головы для зомби ни черта не значит. Даже один палец будет ползти к тебе, пока ты его не сожжешь.

Все еще с винтовкой у плеча, прижимая щекой приклад, я пробиралась по лесу, просматривая поляну в поисках цели. Я уже перешла на шаг «на полусогнутых», которым меня дома обучили спецназовцы. Выглядело странновато, но для стрельбы главное спокойствие и устойчивость, чего с нормальной ходьбой не добиться.

Поляна была залита звездным светом и перекрещивающимися лучами фонариков, которые офицеры направляли на свои цели. Зомби кишели повсюду. Небольшая их группа копошилась на земле возле единственно-видимой постройки в центре поляны. Зомби кого-то жрали, просто было не видно кого. Я верила, что Арэс, Никки и леопард Натаниэля не отправятся так быстро на корм. Мне пришлось в это поверить и пробивать себе путь через поляну, чтобы обнаружить остальные постройки, ведь они должны были быть здесь. У меня имелись зажигательные снаряды, которые бы поджарили зомби, но с одной неувязочкой – тогда люди поджарятся тоже. Использовать что-то, кроме пушек, было опасно.

Зомби, которого я почти обезглавила, прыгнул на спину офицеру и, так как, был в два раза крупнее, повалил его на колени. Офицер заорал. Он продолжал стрелять в другого прущего прямо на него зомби. К несчастью, он стрелял в центр туловища. Если бы это был вампир, то он мог бы его «убить» достаточно повредив сердце, но зомби от этого лишь слегка мешкался. Зомби за его спиной вдавливал свой кровавый огрызок в затылок офицера, как будто не понимал что у него больше нет рта, и все так же пытался его сожрать. Офицер кричал, пока зомби впивался в него «ртом», а в его пистолете не кончились все патроны.

– Береги глаза! – прокричала я, но времени ждать и убеждаться, что он меня понял, не было. Я выстрелила из винтовки почти прямым попаданием в голову зомби. Она взорвалась дождем крови, мозгов и костных фрагментов.

Офицер упал на четвереньки, кровь залила ему волосы а он все кричал:

– Убери это от меня! Убери!

Не уверенная, о крови он это с мозгами или о зомби, я направилась к зомби, приставила винтовку к его плечу – там, где рука соединялась с туловищем – и выстрелила. Руку снесло напрочь и зомби качнулся назад. Офицер смог отползти в сторону и едва не наткнулся на второго, ползающего по земле жмура. Казалось, будто этого обезглавливание сбило с толку больше, чем первого.

Офицер отмахивался руками от оживших мертвяков, будто они были пауками и он не хотел, чтобы они касались его. Схватив за руку, я помогла ему подняться и выдернула из этой зомбопрослойки. Пол его лица была залита трупной кровью, но, все же, я узнала в нем офицера Буша, которого первого вывернуло на месте преступления. Глаза у него были навыкате, дышал он так часто, что мог заработать себе гипервентиляцию, если не остановится. А мне необходимо было отыскать своих мужчин, черт бы все это побрал.

– Буш, Буш, вы меня слышите? – Я трясла его до тех пор, пока его взгляд не сфокусировался на мне. – Дышите медленнее, офицер Буш.

Он часто-часто закивал.

– Кончились патроны?

– От них никакого толку. Они их не останавливают.

– Стреляйте в голову.

– Ты им бошки нахер отстреливаешь, но они все не дохнут. Хотя должны, если им отстрелить голову.

– Только в кино.

Он сжал мою руку:

– Как нам их убить?

– Вы не сможете.

– А что нам тогда делать?

– У вас еще остались патроны?

Он кивнул, дыхание у него становилось все ровнее, из глаз постепенно уходил ужас. Он отстегнул пустой магазин, потянулся к ремню с боеприпасами и достал новый. Его он вставил плавно, давно отработанным движением. С ним все будет в порядке.

– Стреляйте им в головы, отстреливайте рты, тогда они не смогут кусаться. – А про себя добавила: «И не смогут больше никого заразить плотоядной инфекцией».

– Но они все равно бросаются на меня.

– Иногда они так делают, – ответила я. – Оставайтесь рядом со мной. Стреляйте всем зомби в лицо до тех пор, пока у них от рта нихрена не останется.

Он кивнул, хотя вместо лица у него все еще была кровавая маска. Пистолет он держал обеими руками прямо перед собой, руки у него почти не дрожали и взгляд вернулся к норме.

– Идемте, Буш, пора за дело.

– Я прямо за вами, Маршал Блейк.

– Знаю, Буш. Знаю. – Продвигаясь вперед, мы открыли огонь по зомби. Он не тратил патроны напрасно и стрелял только по лицам. «Быстро учится; это хорошо, может и доживет до рассвета».

Глава 28

Мы вытащили рейнджера Беккер из под груды зомби. Она отстреливала им лица из дробовика и, насколько можно было судить, еще не была покусана. Ее напарник был мертв, он лежал с вырванным горлом, глаза остекленело смотрели в звездное небо. Голова зомби, который его убил, все еще вгрызалась ему в глотку, хотя откусанные куски вываливались прямо из шеи, потому что само тело отсутствовало, оставшись где-то на поляне. Шея была прострелена насквозь, позвоночник раздроблен, но человека это не спасло.

– Пит! – закричала она.

Я отвернула ее от него:

– Он мертв, двигай дальше!

Буш помог мне протащить ее через кровавое месиво из обезглавленных зомби и прочих частей тел. Те зомби, которые уже убили кого-то, были заняты жором, а другие присоединялись к ним, так что даже мертвые помогали другим. Жрущий зомби не будет пытаться убить кого-то еще. Я никогда не видела столько плотоядных за пределами кладбища. «Откуда, мать их, они все взялись?»

За звуками выстрелов и криками людей, я услышала рев леопарда. Он ударил по мне и я словно впала в шоковое состояние. Я старалась не тянуться к Натаниэлю метафизически, потому что это могло стоить нам концентрации на несколько драгоценных секунд. Я отстрелила голову еще одному зомби. Затем потянула свой дробовик, перекидывая винтовку за спину, где она крепилась ремнями к жилету. У меня не было времени отвлекаться, да и ему скорей всего тоже. Мне пришлось довериться Арэсу и Никки обеспечивать его безопасность, пока не доберусь до них, как и они доверились мне обеспечивать себе самой свою безопасность.

Вокруг нас теперь было несколько офицеров, все смотрели за пределы круга, охраняя свой сектор поля. Наконец, пробившись к краю постройки, я увидела своих мужчин, привалившихся спинами к нависавшей над ними голой каменной породе. Никки и Арэс стреляли без остановки. Большущий леопард сидел у их ног и рычал. Эл, рядовые Хортон и Трэверс были с ними, хотя одна рука Трэверса безжизненно повисла и была вся залита кровью. Кажется, больше травм ни у кого не было. Увидев их, напряжение в груди немного спало, хотя я и не позволяла себе обращать на него внимания; от этого облегчения я слегка запнулась. Пришлось от него отмахнуться и с боем продолжать прорываться к ним.

Никки отстрелил зомби голову, а леопард повалил тело на землю и разорвал на части. Эту троицу абсолютно не беспокоило, что леопард Натаниэля раздирал мертвяков у них под ногами; значит, они уже неплохо сработались. Немного времени им потребовалось, чтобы распределить обязанности и понять, что это работает; забавно, с чем человек может примириться в пылу сражения.

Мы подобрались к зомби, что перед ними. И когда победа была у нас уже почти в руках, по моей коже пронесся порыв холодного ветерка. У меня было время только крикнуть:

– Вампиры!

– Где? – встрепенулся Буш.

Дверь постройки распахнулась, но там были не вампиры, а еще больше зомби и Малыш Генри возвышался над ними.

Глава 29

Малыш Генри был обнажен. Я наскоро оглядела его на предмет укусов. Он был цел, за исключением засохшей крови в районе паха. Волосы его рассыпались по плечам; на лице четко вырисовывались усы и бородка. Один из наших вампиров, Реквием, сказал мне, что это называется вандейковская бородка. Кто-то посветил фонариком в лицо Малыша Генри и у меня сложилось впечатление, что он симпатичный, но в его карих глазах была пустота, будто за ними никого не было дома. «Он в шоке?» Если высохшая кровь в паху принадлежала ему, то у него были на то причины.

Самый высокий зомби едва достигал метра восьмидесяти, так что Генри симпатичным островком возвышался среди моря гнилых лиц, за исключением одного. Казалось, тот у них был для еды. По крайней мере, двое мужчин выдохнули:

– Господи.

Трэверс закричал:

– Генри, Генри, это я, Хэнк.

Генри даже не моргнул.

Что-то было не так, только не была уверена что именно.

Секунду назад только части зомби ползали по поляне, а потом еще один порыв вампирской силы, просто дуновение, недостаточно сильное, чтобы засияли освященные предметы, но зомби вдруг двинулись размытым пятном с такой скоростью, что я знала – другие полицейские этого не увидят. У меня было достаточно времени, чтобы выстрелить в лицо первому, оказавшемуся передо мной. Эхом моему выстрелу отозвались еще два, и я знала, что это были Никки с Арэсом. Нашими выстрелами мы вывели из строя троих зомби, отстрелив им головы, как и другим. Они упали на землю тремя кровавыми фонтанами. Многовато крови для зомби, такое скорее можно увидеть у людей или вампиров. Я вспомнила то дуновение вампирской силы.

Трое вампиров как по мановению волшебной палочки выросли перед полицейскими. Это не было игрой с разумом, просто вампиры были очень быстры. Один схватил Беккер и она закричала, но все же выстрелила ему в грудь. Выстрел дробовика прозвучал как взрыв, от которого зазвенело в моем левом ухе, но вампир упал на землю с дырой в том месте, где у него должно было находиться сердце. Отличный выстрел.

Позади нас раздались еще выстрелы и мне пришлось отодвинуть Буша в сторону, чтобы увидеть, как Арэс свалился на землю с одним из гниющих вампиров поверх него. Никки схватил его голыми руками, чтобы отодрать от Арэса. Третий навис над Трэверсом. Хортон пытался получше прицелиться, пока Трэверс одной рукой боролся с вампиром. Леопард Натаниэля полоснул лапой по лицу зомби и тот отскочил назад, визжа от боли. Но зомби не чувствуют боли.

Натаниэль полоснул его по груди и вампир, потому что это был вампир, снова закричал, сверкнув клыками, и повалился на землю, споткнувшись о куски зомби. Это был гниющий вампир, и в Америке таких очень мало. Но это был недавно умерший, или недавно неумерший. Старые вампиры так не спотыкаются.

Никки оттащил вампира от Арэса, одной рукой обхватив за шею, а другой прижав к себе спиной. Он был достаточно силен, чтобы чисто физически оторвать вампира от Арэса и удерживать того на месте. Арэс выхватил свой пистолет и вжал дуло в грудь вампира, прорычав:

– Кончай рыпаться. – Я надеялась, он помнил, что при выстреле в упор его пистолет пробьет вампира и попадет в Никки.

Вампир на Трэверсе занес сгнившую уже до тускло-сиявшей кости в свете фонарей руку. Он коснулся лица полицейского и только тогда я поняла, что это женщина. Она обернулась и протянулся свою руку… ко мне? Это был умоляющий жест, но на меня он не действовал.

– Не трогай ее, – сказал Буш.

Посмотрев на него, я увидела, как его лицо стало расслабляться, как и у Генри.

– Такая красивая, – протянул он, уставившись на гниющий труп.

Я двинула его прикладом в лицо, а Беккер приставила свой дробовик к моему затылку.

– Ты что, не видишь как она прекрасна? Мы должны ей помочь. – Голос у нее был мечтательный, будто ее клонило в сон. Ее ствол крепко прижимался к моему черепу. Если она нажмет на курок – мне крышка.

Мой крест засиял обжигающим белым сиянием, как и остальные освященные предметы. Засветились они так ярко, что я едва не ослепла, но оружие у моей головы опустилось.

– Какого хрена? – воскликнула Беккер.

Я нацелилась в гниющую вампиршу, но она исчезла. Я отступила подальше от офицеров и их освященных предметов, пытаясь выяснить, куда она подевалась, и заметила мелькнувший ее силуэт меж деревьев, из-за которых мы вышли. Я уже двинулась за ней, но Малыш Генри стал опадать и я, на автомате, подхватила его. Он был в сознании и бормотал:

– Совершенство, она само совершенство. – Потом он отключился, и у меня на руках оказалось тело мужчины, весившее килограмм на сто больше меня. Хорошо, что я была сильнее, чем выглядела.

Раздался фыркающий, утробно-рычащий звук, от которого у меня встали дыбом волосы на затылке. Я глянула в сторону звука. Тело Арэса извивалось клубком конечностей и перетекающего пятнисто-золотого меха в свете направленных на него фонариков. Я подозревала, что он решил перекинуться, чтобы залечить раны. Пятнистая гиена размером с пони неуверенно поднялась на ноги, а потом отряхнулась как вылезшая из воды собака. И рванула через поляну к деревьям.

– Арес, нет! – крикнула я.

Он продолжил бежать вприпрыжку, и пятно золотистого меха скрылось за углом постройки. Потом вслед за ним промчалась вторая тень, и черная пантера тоже исчезла.

– Натаниэль, нет! Проклятье! – Я передала Малыша Генри в руки поджидающим копам и поспешила за ними, отстегивая на ходу наручники и передавая их Элу, пояснив: – Эти достаточно сильные, чтобы удержать вампира.

Он взял их и спросил:

– Мы не можем убить его?

– У нас нет ордера на ликвидацию. Если он умрет до того, как нам его выпишут, то выйдет словно подозреваемый умер под стражей.

– У этих тварей нет прав, – сказала Беккер.

Я отстегнула винтовку от жилета и вместо нее пристегнула дробовик.

– Нет, есть, – сказала я и рванула к деревьям.

Эл прокричал:

– Не ходи туда, Блейк?

– Там может быть ловушка! – крикнул Хортон.

– Знаю! – крикнула я в ответ. Арэс пусть действует на свой страх и риск, но я не могла там оставить мою пантеру.

– Анита, подожди меня! – крикнул Никки мне в след.

– Догоняй! – отозвалась я, не оглядываясь. Я уже нырнула в лес, когда почувствовала рядом с собой Никки. Я изо всех сил мчалась обратно через деревья, через хлеставшие по щекам ветви, по неровной почве и этот чертовски разреженный воздух. Я услышала обессиленный крик гиены и вслед за ним вопль пантеры. Блядь, блядь, блядь!

Я поклялась себе, что если после этой ночи Натаниэль выберется невредимым, то я никогда больше, ни за что на свете, не притащу его ни на одно место преступления. Пантера снова закричала и мы понеслись с такой скоростью, что мир сузился до черных пятен и хлеставших ветвей. Я слегка опустила щиты и почувствовала его впереди, а потом подумала «Да какого черта!» и опустила щиты еще больше, чтобы уловить вампира. Иногда у меня получалось, иногда нет, но сегодня мне повезло. Я ощутила ее у себя в голове как холодный огонь рядом с бьющимся жаром Натаниэля, но было что-то еще. Рядом с ними я почувствовала еще одного вампира. Это был второй, и никто из оборотней не узнал бы о нем, пока не стало бы слишком поздно.

Я обнаружила у себя такие скорости, о которых и не подозревала, и поравнялась с Никки. Он взглянул на меня и, не говоря ни слова, прибавил ходу. Я споткнулась, но не отстала. Я не была уверена, что смогу дышать, когда мы туда доберемся, не говоря уже о драке, но готова была на все, чтобы туда добраться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю