355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лана Фаблер » Залив Полумесяца » Текст книги (страница 30)
Залив Полумесяца
  • Текст добавлен: 15 ноября 2021, 23:01

Текст книги "Залив Полумесяца"


Автор книги: Лана Фаблер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 32 страниц)

– Поговорить я хотела о другом, – вдруг осторожно начала Бахарназ Султан и внимательно поглядела на дочь. – Однако прежде хочу знать. Ты со мной, на моей стороне?

В непонимании посмотрев на мать, Дильназ Султан после решительно протянула ладонь и накрыла ею руку матери, крепко сжав ее пальцами.

– Я с вами. Всегда и во всем. Что у вас на уме?

– Ты знаешь все о моей жизни. И потому тебе известно, что мне довелось пережить в прошлом. В этом дворце, все, верно, позабыли. Но я не забыла. И ждала долгие годы, что отплатить тем, кто меня раздавил и уничтожил, той же монетой.

– Хотите отомстить Карахан Султан и Элиф Султан? – догадалась Дильназ Султан.

– Элиф – просто пешка в этой игре, и ее судьба меня не волнует. А вот Карахан Султан и есть та, кто дергает за ниточки. И речь идет не только о гареме. Она настолько же умело управляет нашими жизнями, как и плетет интриги. И раз твой отец продолжает собирать сторонников и наращивать свое войско, что-то грядет. Война уже не за горами. Известно, Махмуд – последний в длинной очереди на трон. И раз уж он так уверен в своей победе, значит, Карахан Султан уже знает, как избавиться от других претендентов. Мы этим ее планам мешать не должны.

– Но… Как же тогда вы сможете ей отомстить, если она должна продолжать контролировать ход восстания?

– В том и дело. Я долго раздумывала над тем, как все устроить. У меня в запасе были годы, и я нашла выход. Я сделаю так, что она лишится всего своего влияния в гареме, всей власти! Махмуд перестанет ей доверять в делах дворца и гарема, однако, восстание будет готовиться дальше. И Карахан Султан, и шехзаде не бросят дело всей своей жизни даже в силу разногласий.

– Но будет ли лишение власти достаточно весомой местью, валиде? Карахан Султан и прежде получала отставку, когда вы управляли гаремом, но все себе вернула.

– Все знают, как султанша слаба из любви к сыну. Его отторжение и презрение причинят ей не меньше боли, чем когда-то мне. Даже став Валиде Султан, она не получит того, о чем мечтала – могущества. Махмуд не позволит. И вот тогда я отомщу за свои страдания. Жаль, меня здесь не будет, чтобы заглянуть в ее глаза, полные боли и унижения! Я бы наслаждалась зрелищем, как она когда-то, злорадствуя над тем, что я потеряла ребенка и вытерпела ужасные муки при той злосчастной операции.

Золотые глаза Бахарназ Султан заволокла пелена злобы при воспоминаниях об этом, и Дильназ Султан, видя это, помрачнела. Она понимала – ее мать настроена решительно, и ее не остановить. Да она и не хотела. К Карахан Султан она не питала теплых чувств, зная о том, как она поступала в прошлом в отношении ее любимой матери.

– Объясните, что вы задумали. Что-то требуется от меня?

Генуя.

Двое служанок кружили вокруг принцессы и старательно наряжали ее к грядущему празднику в честь помолвки ее дочери. Долорес остановила выбор на платье из тончайшего голубого шелка со шлейфом, украшенном алмазами на лифе и длинных рукавах. Золотые волосы Долорес служанки уложили наверх и увенчали ее голову ослепительно сверкающим бриллиантовым венцом. Она словно уже была королевой – столь прекрасно и царственно выглядела в этот вечер.

Лицезрея свое отражение в зеркале, Долорес ощущала двоякие чувства: она гордилась своей неоспоримой красотой, но и огорчалась от того, что единственный во всем мире человек, для которого она хотела казаться красивой, был абсолютно равнодушен к подобному.

Женщина тихо вздохнула, отогнала прочь печаль и заставила себя уверенно расправить плечи, как делала многие годы до этого.

Увидев через отражение свою младшую дочь, которая в качестве наказания была весь день заперта в ее покоях, чтобы находиться под ее присмотром, Долорес обернулась себе за спину и озабоченно посмотрела на нее.

Луиджина с убитым видом сидела на софе перед камином, поджав ножки в своем кукольном зеленом платьице, в которое ее переодела служанка по приказу Долорес, и корпела над вышивкой. Хмурясь, она пыталась делать стежки, как и приказала ей мать, но выходило у нее просто чудовищно. Покачав головой, Долорес с досадой заключила: Луиджина просто не рождена для того, чтобы быть принцессой. В ее натуре было слишком много мужских качеств: упрямство и своенравие, воинственность и азарт, отсутствие интереса к учебе и к спокойным девичьим играм.

И если она еще пыталась ее переделать, как-то боролась с этим, то Серхат, наоборот, только потакал капризам дочери. Он слишком уж ее любил, откровенно предпочитая ее другим детям. И Долорес была не в силах понять природу этой связи между ними двумя.

Подтверждая мысли женщины, в покои вошел ее муж, вызвав в ней привычный трепет. Но лишь на миг. Коротко кивнув ей в знак приветствия (а ведь они виделись впервые за день), Серхат даже не удостоил ее одобрительным или хотя бы изучающим взглядом, на что она посмела в душе надеяться.

Увидев Луиджину, которая расцвела с его приходом и радостно отбросила вышивку в сторону, он ухмыльнулся и позволил дочери с разбега броситься в его объятия, несмотря на то, что она была уже весьма взрослой для этого.

– Луиджина! – возмущенно ахнула Долорес, когда дочь ногами обхватила своего отца за торс, отчего ее платье нещадно задралось.

Муж и дочь не обратили на нее никакого внимания, на некоторое время застыв в этих своеобразных объятиях.

– Ну, как обстоят дела у пленников? – насмешливо спросил Серхат, опустив девочку на пол и одним ловким движением поправив подол ее пышного облачения с оборками. – А ты неплохо смотришься в платье, дружок.

– Они меня заставили! – пробубнила Джина и раздраженно повела плечиками. – Забрали ту одежду, что ты подарил. И меч! А еще мама сказала мне… вышивать, – она произнесла это слово с отвращением и, задрав голову, жалобно посмотрела на усмехающегося отца.

– Раз уж попалась – не плачься, – ласково потрепав ее по волосам, Серхат после хмуро посмотрел на жену. Она неодобрительно наблюдала за ними со стороны, сложив руки на груди. – Не слишком суровое наказание за игры с деревянным мечом?

Чувствуя его покровительство, Луиджина с тайным злорадством посмотрела на излишне строгую с ней и требовательную мать, которая была вечно ею недовольна.

– Суровое?.. – возмутилась в недоверии Долорес. – Это всего лишь день, проведенных в покоях подле матери, и вышивка! То, чем она и должна заниматься в свободное от занятий время. А не бегать по дворцу наравне с братьями и махать мечом! Да и тот наряд, что ты ей подарил, не под стать принцессе. Я велела слугам избавиться от него. Сколько раз мне просить тебя, Серхат? Не потакай ей в ее глупых и неуместных затеях.

– Она всего лишь ребенок, – твердо проговорил он в ответ. – И вольна заниматься тем, что ей нравится. Не научится вышивать или откажется от платьев – не так уж и страшно. Зачем делать из этого трагедию?

– Ты действительно не понимаешь? – разочарованно отозвалась Долорес, тряхнув головой, из-за чего венец яростно сверкнул в ее волосах. – Она – принцесса! А не сорванец из отребья. И ей не пристало…

– Я услышал достаточно, Ваше Высочество, – устало прервал ее Серхат, выделив в конце обращение и тем самым как бы намеренно подчеркнув глубину пропасти меж ними. Этим он заставил жену остаться стоять с приоткрытым от растерянности ртом. Поглядев на дочь, мужчина терпеливо улыбнулся. – Джина, ты ведь знаешь, что сегодня состоится помолвка твоей сестры?

Та кивнула с угрюмым видом. Она терпеть не могла праздники, на которых мать вечно заставляла ее рядиться в неудобные платья и шикала на нее по поводу и без, не разрешая даже смеяться в тронном зале в обществе королевы.

– Наша королева в честь этого устраивает праздник в тронном зале, – тем временем продолжал Серхат. – И твоя мама хотела бы, чтобы на этом празднике, куда будут приглашены сотни важных гостей, ты вела себя подобающе. Ты ведь постараешься?

Джина не спешила отвечать. Она призадумалась, а после с сомнением взглянула на ожидающего ее ответа отца. Долорес все это раздражало. Она же еще ребенок, как он и сказал. Зачем спрашивать ее мнения, если можно потребовать с высоты положения родителя? С Изабель это действовало всегда.

– А ты там будешь?

– Да, придется, – усмехнулся Серхат, так как эта нелюбовь к праздникам досталась дочери именно от него.

– Хорошо, я постараюсь, но только если мне вернут мой меч.

– Что еще за условия? – с негодованием подалась к ним Долорес, из-за чего Джина тут же съежилась. – Никаких мечей! И думать об этом забудь.

Серхат подавил в себе раздражение и произнес, когда дочь в поисках поддержки схватила его за ладонь:

– Дружок, мы после об этом поговорим.

И вдруг подмигнул – сурово, без улыбки.

Луиджина знала, что это означает: отец сказал это лишь потому, что мама была рядом. Но он все равно вернет ей ее меч. Или подарит новый. Потому что только он ее понимал и знал, как ей нравилось свободно бегать по дворцу со своими братьями, резвиться с мечом и носить мальчишеские штаны с теми кожаными сапожками.

Подавив в себе тайную радость, Луиджина приняла наигранно недовольный вид и кивнула, чтобы им удалось провести маму.

– Вот и умница, – Серхат наклонился к дочери и быстро поцеловал ее в щеку, но, когда захотел отстраниться, она крепко обхватила его ручками за шею, не желая, чтобы он уходил, и этим заставила глухо рассмеяться. – Ты меня однажды задушишь с таким-то захватом, – выдавил он и, освободившись, с совершенно счастливым видом щелкнул пальцем по носу. – Я на тебя рассчитываю, боец. Не подведи.

Джина с решительно сдвинутыми бровями кивнула, подтверждая серьезность своих намерений соответствовать данному обещанию. И в этот момент наблюдающая за ними Долорес заметила, как изменилось выражение лица ее мужа. Только что он весело улыбался, но вдруг взгляд его, направленный на дочь, провалился, словно мысли увели его куда-то в глубины памяти.

И то, что он вспомнил, видимо, по-настоящему омрачило его. Некое болезненное воспоминание заставило его развернуться и не глядя пройти мимо нее с подавленным видом. Долорес потерянно посмотрела на закрывшиеся за мужем двери и удрученно вздохнула. Наверное, она так никогда и не сможет до конца понять его…

Королевские покои.

– По-твоему, с ними что-то произошло?

Эдже, будучи в великолепном облачении, достойном того, чтобы восседать в нем на троне, стояла возле своего письменного стола, держа в руке донесение ее шпиона из Венеции.

– Полагаю, что да, – ответил Артаферн, который сидел в кресле, раздумывая над теми новостями, что они получили. – Амедея Серпиенто, как стало известно, после смерти матери заняла главенствующее положение в семье и решила перевезти братьев и сестер из Италии в Венецию. Что ею двигало – неясно. Возможно, хотела укрыться от нас и начать собирать силы в Венеции для очередной попытки захвата власти в Генуе.

– Но в Венеции у нее случился некий конфликт с другой влиятельной особой, имя которой неизвестно нашему шпиону, что странно, – продолжила говорить Эдже, при этом хмурясь. – И после этого вся семья Серпиенто вдруг… пропала. И что это значит? Они что, снова бежали? Или были убиты?

– Кто знает? – выдохнул Артаферн, поднявшись из кресла и подойдя к напряженной жене. – Но одно я знаю наверняка. Больше они нам не угроза. Серпиенто больше нет. И это все, что нам нужно вынести из этого донесения.

– Нет, не все, – увернувшись от его руки, попытавшейся коснуться ее лица, Эдже устало отложила письмо на стол. – Он также сообщил, что дож Венеции Николо Донато уже одной ногой в могиле. Он стар и болен. Ему явно осталось недолго. Ты понимаешь, что это значит?

– Вскоре в Венеции воцарится новый дож, – спокойно отозвался Артаферн. – И ты знаешь, кто им будет. Будущий муж нашей Изабель. Мы потому и выбрали его, Эдже.

– Он один из главных претендентов, да, но далеко не единственный.

– С нашей поддержкой он справится, я уверен.

– Дай Бог, чтобы справился, ведь иначе… Я не хочу лишиться этого хрупкого мира с Венецией, который мы едва успели заключить.

– Мы сделаем все возможное, чтобы Роберто Санто победил в борьбе за титул дожа. А теперь вспомни, что тебя ждут сотни гостей в тронном зале. Пора.

– Ох, терпеть не могу эти королевские пиры! – под его усмешку раздраженно процедила Эдже, развернувшись и зашуршав платьем. – Часами сидеть на этом жутко неудобном каменном кресле и улыбаться, глядя, как они пляшут и упиваются вином!

– Что же, это одна из королевский обязанностей, моя дорогая. Ты слишком много лет и сил потратила на то, чтобы стать королевой, так что пренебрегать этим было бы кощунственно.

В тронном зале царили веселье, гомон и суета. Наряженные в свои лучшие наряды и платья представители генуэзской знати сверкали в драгоценностях, сменяли один танец другим и наслаждались поистине королевскими угощениями, да винами. Королева Эдже гордо восседала на своем троне, как нерушимый символ процветающей монархии, наблюдала за всеми с благосклонной улыбкой и то и дело обменивалась улыбками и парой слов с мужем и наследной принцессой Долорес, разместившимися по обе стороны от трона.

Вечер открыл танец юной Изабель и ее жениха Роберто – статного мужчины средних лет с длинными светлыми волосами и холеным лицом в золотисто-бежевом вычурном одеянии. Они смотрелись вместе очень гармонично. Красивая, обаятельная и грациозная Изабель с изысканными манерами словно была отражением своего будущего мужа, тоже весьма привлекательного внешне и обладающего природной грацией. Ими все любовались и тайком завидовали: их молодости, их красоте и той легкости, с которой они кружились в танце, то и дело встречаясь глазами.

– Он ею очарован, – довольно произнесла Долорес, наклонившись к королеве и не переставая следить взглядом за дочерью и ее женихом, которые снова танцевали вместе.

– Впрочем, как и она им, – хмыкнула не менее довольная Эдже, глянув в сторону обрученных. – Уверена, этот брак будет весьма удачным.

– Лишь об этом и молюсь… – вздохнула Долорес и, вспомнив о собственном муже, посмотрела в ту сторону, где стоял он в окружении каких-то знатных мужчин, с которыми с привычной усмешкой беседовал и попивал вино.

Серхат не замечал ее взгляда, полного тоски. Он кивал говорящему ему мужчине, но было видно, что не следил за ходом беседы. Вдруг, поглядев куда-то в сторону, он усмехнулся шире.

Проследив за направлением его взгляда, Долорес увидела Луиджину, которая, думая, что ее никто ее видит, забралась с ногами на один из подоконников витражных окон, забыв, что на ней платье, и, прислонившись к окну, пыталась что-то разглядеть сквозь цветное стекло. Долорес в недовольстве поджала губы и чуть качнула головой. Неисправима.

Для всех собравшихся королевское семейство являло собой образцовый пример дружной и крепкой семьи, вызывающей любовь, доверие и гордость за то, что столь достойные люди, наконец, встали у власти. Эта идиллия у трона была по сердцу всем знатным семьям Генуи и простому народу. Наконец-то, думали они, в Генуе царят мир и покой, а их славное государство вновь процветает.

Но никто и не подозревал, что на смену, казалось бы, ушедшей угрозе со стороны Серпиенто, уже пришла другая, еще неизведанная и по тому более опасная. В тронный зал неспешно вошла женщина в роскошном траурном облачении, и ее выразительное лицо с яркими алыми губами и пронзительным взглядом темных глаз покрывала кружевная вуаль. И стоило взгляду этой женщины остановиться на смеющейся королеве, склонившейся к своей наследнице, ее алые губы изогнулись в злорадной улыбке, скрытой ото всех облаком черного кружева.

Глава 13. Яд смерти

Стамбул. Порт.

Спустя годы и всевозможные тяготы, становящимися препятствиями на его пути, нога его, наконец, ступила на родную землю. Однако же султан Баязид не чувствовал радости от этого. Он настолько устал, так изнемог по дому и достойным его положения условиям, что лишь обвел хмурым взглядом Стамбул и виднеющийся вдали дворец Топкапы. Но в этот вечер он хотя и желал, но не стремился поскорее оказаться в его стенах.

– Осторожнее, не растрясите его, – послышался у него за спиной жесткий голос. – Повелитель, куда изволите доставить пашу? Ему необходима помощь лекарей.

Султан Баязид обернулся и скорбно посмотрел на бледного, надрывно дышащего Давуда-пашу, рана которого стала настолько опасной в плавании, что его вынесли с корабля члены команды на своего рода носилках из парусины.

Рядом возвышался Аслан Реис и в ожидании ответа смотрел на повелителя. Это был высокий и приятный глазу мужчина в возрасте немногим старше тридцати лет, со статной фигурой, короткострижеными светло-каштановыми волосами и холодным, проницательным взглядом.

Он был одним из реисов в османском флоте и, как и многие, плавал по Эгейскому морю, контролируя тамошнюю ситуацию. Было воистину удачей, что шлюпка, в которой на последнем издыхании плыли повелитель, раненый Давуд-паша и Астрея, встретилась с его кораблем.

В минувшем военном походе уже имевший честь быть представленным падишаху, Аслан Реис сразу же признал его и предоставил свой корабль и все, что на нем имелось, в его распоряжение. Он был поражен тем, что случилось с султаном на его пути в Стамбул, и посетовал, что не стоило его господину отправлять вперед себя войско, тем самым оставляя себя беззащитным. Эти воды опасны. В них бесчинствуют пираты, а тех, кто пребывает на захваченных кораблях, берут в плен.

– Отвезите его во дворец моей дочери, Эсмы Султан, – распорядился султан Баязид. – И немедленно пошлите в Топкапы за лекарями.

– Как прикажете, – кивнул Аслан Реис и, обернувшись на своих людей, одним взглядом приказал им исполнять распоряжения. – А вы сами, повелитель? Отправитесь в Топкапы? Вам необходимо отдохнуть.

– Не беспокойся обо мне, реис, – через силу усмехнувшись, падишах положил ладонь на его плечо. – О ком и стоит беспокоиться, так это о моей Эсме. Я поеду к ней. Право, не хотел бы я, чтобы все закончилось трагично. Но Давуд-паша очень плох… Я боюсь, как бы нам не пришлось готовиться к худшему.

– Я верю, что паша поправится при должном уходе, – спокойно заверил его Аслан Реис.

– Спасибо тебе, – вдруг произнес султан Баязид, изрядно удивив капитана. – Я тебе многим обязан. В том числе и собственной жизнью. Проси у меня всего, чего хочешь.

– У меня нет иного желания, кроме как верно служить вам, повелитель, – почтенно, но и с достоинством ответил тот.

– Однако же я не забуду твоей доброты и в должной мере отплачу за нее.

Тут падишах заметил настороженно оглядывающую порт и Стамбул Астрею, которая не знала, верно, куда ей деваться. Он подозвал ее к себе, и девушка, резко повернув голову в его сторону, помедлила, словно опасаясь, что может за этим последовать, но все же приблизилась. Ее длинные светлые волосы выглядели неопрятно и спутались, рубашка была изодрана и грязна, да и выглядела девушка ужасно вымотанной. Не удивительно, ведь она стойко перенесла то, что и его, мужчину, крайне изнурило.

– Доставьте ее во дворец Енибахче. И пошлите кого-нибудь в Топкапы, пусть передаст хранителю моих покоев Ферхату-аге приказ тайно отправить в Енибахче слуг, которые бы обеспечили все необходимое моей гостье.

Астрея удивленно глянула на султана, не ожидавшая от него такой щедрости и не знающая, что от нее потребуется в ответ на нее, но смолчала. Сейчас она была согласна на любые условия, лишь бы смыть с себя грязь, сменить одежду и, наконец, выспаться после утомительного плавания, едва не забравшего их жизни.

Напоследок наградив ее непроницаемым взглядом, султан Баязид накинул на голову капюшон плаща, отданного ему Асланом Реисом, развернулся и направился вслед людям капитана. Те уже отыскали повозку в вечернем порту, который и сейчас кипел жизнью, заплатили владельцу парой золотых монет и теперь осторожно водружали на нее Давуда-пашу.

Дворец Эсмы Султан.

Это был совершенно обыкновенный вечер во дворце Эсмы Султан. Вместе с Михримах Султан и Нермин она разместилась на подушках в своих покоях возле горящего камина и, греясь в его тепле, вела с ними мирную беседу. Нермин, правда, редко вставляла слово и увлеченно занималась рукоделием, которое ей особенно хорошо давалось.

Она витала в своих мыслях, то и дело вспоминая о Мехмете, что весьма смущало девушку. Но она ничего не могла с собой поделать. Очень уж ей польстило, как тепло он говорил с ней тогда, в саду Топкапы. Да и в последние дни Мехмет вел себя с нею так, что отзывчивая и чувствительная Нермин сразу же к нему прониклась.

Ей нравилось говорить с Мехметом обо всем на свете. Он был умен и начитан, и о какой бы книге Нермин не заговорила, он уже непременно был с нею знаком и щедро делился своими занятными мыслями и впечатлениями. Ей просто-напросто было с ним интересно. Сейчас он, верно, пребывал в своей комнате и наверняка читал очередную книгу…

Нермин тихо вздохнула, посетовав на то, что сейчас было уже слишком поздно для… она сама не знала, для чего именно. Для беседы с ним, наверно. Опомнившись, она услышала краем уха разговор матери и Михримах Султан. Он ее заинтересовал, и девушка, делая вид, что все так же увлечена вышивкой, прислушалась.

– Михримах, я бы не стала ей доверять после всего того, что между вами было, – с недовольством проговорила Эсма Султан. Она держала в руке кубок с клубничным шербетом, но, верно, совершенно о нем позабыла. – Не стоит тебе ездить к ней. Навестить после случившегося стоило, но регулярные встречи…

– И все же она – моя сестра, – мягко возразила Михримах Султан с печальным взором. – Нилюфер раскаялась. Признала, что была неправа.

– По-твоему, одного жалкого извинения достаточно, чтобы покрыть годы пренебрежения и даже презрения с ее стороны? – возмутилась Эсма Султан.

Нермин быстро посмотрела на мать и тут же опустила глаза обратно на вышивку в своих руках. Она знала, как та недолюбливала Нилюфер Султан, хотя и не догадывалась, по каким причинам. Очень уж матушка остро реагировала на присутствие султанши или даже разговоры о ней. Вероятно, между ними не все было гладко…

– Для меня – достаточно, – все также вежливо, но уже и твердо ответила Михримах Султан. – Я простила ее, Эсма. И не оставлю в такое время. Она ведь чуть не погибла!

Эсма Султан не стала больше спорить и лишь выдохнула, словно от бессилия. На какое-то время в покоях стало тихо, и каждый погрузился в свои мысли, как вдруг покой женщин потревожило бесцеремонное появление Фидан-калфы. Она была так бледна и встревожена, что все сразу же поняли: что-то случилось.

– Что, Фидан? – с ноткой тревоги в голосе спросила Эсма Султан.

– Султанша, вам лучше спуститься вниз, – сбивчиво заговорила Фидан-калфа. – Паша здесь.

Эсма Султан затрепетала от радости, быстро переглянулась с удивленной Михримах Султан и, подорвавшись с подушки, поспешила выйти из покоев. Нермин заколебалась от потрясения, но отложила вышивку и едва ли не бегом отправилась вслед матери, не веря тому, что отец во дворце. Он ведь даже не сообщил им о своем скором приезде!

Взволнованная Эсма Султан спешно миновала лестницу, придерживая в руках подол своего платья, но, войдя в холл, оторопела, застыв у порога. Она ожидала увидеть мужа и, наконец, спустя годы обнять его. Но не сразу поняла, кто стоит перед ней. Высокая фигура в плаще у окна казалась ей знакомой, но в то же время была чужой. Темные волосы небрежно спадали на плечи, пыльная поношенная одежда, густая борода и… Глаза. Так на нее смотрел лишь один человек…

– Отец?.. – в полном недоверии воскликнула султанша.

– Здравствуй, милая, – устало улыбнулся султан Баязид. – Прости, что предстал перед тобой в таком виде.

– Что… – от шока Эсма Султан утратила дар речи. Нермин у нее за спиной во всю таращила глаза, не понимая, что происходит. – Что с вами случилось?!

Она неловко подалась к отцу, поборов свое потрясение и почувствовав новую волну тревоги. Ее отец – падишах и правитель мира – выглядел, как самый настоящий уличный бродяга!

– Это долгая история, и сейчас не время ее рассказывать, – положив ладонь на ее плечо, ответил повелитель. – Давуд ранен.

Не успела Эсма Султан относительно успокоиться, как снова ее ноги подкосились. И лишь отцовские руки удержали ее от падения. Нермин где-то позади испуганно ахнула. Михримах Султан спустилась в холл достаточно давно для того, чтобы услышать последние слова падишаха. Она подошла к Нермин и приобняла ее за плечи, чтобы хоть как-то поддержать.

– Где… где он? – наконец, Эсма Султан нашла в себе силы, чтобы задать этот вопрос.

Султану Баязиду не пришлось отвечать. В этот момент в холл вошли неизвестные мужчины, которые несли на какой-то длинной и грязной ткани измученного Давуда-пашу. Его надрывное дыхание сразу же огласило холл. Эсма Султан в ужасе схватилась за ткань плаща отца, увидев мужа в таком состоянии. Да он же при смерти!

Михримах Султан поспешно закрыла собой Нермин, чтобы не травмировать ее подобным зрелищем, и обняла, спрятав ее голову у себя на груди – благо, Нермин была ростом не выше ее самой.

– Давуд! – Эсма Султан рванулась было в панике к мужу, но повелитель вовремя схватил дочь за плечи и удержал ее на месте, чтобы она не путалась под ногами тех, кто нес пашу. – О, Аллах! Что с тобой?!

– Эсма, пусть его хотя бы уложат в постель! – султану Баязиду пришлось повысить голос, чтобы она его услышала во власти чувств. Султанша обмякла в объятиях отца и беспомощно проследила взглядом за тем, как ее раненого мужа понесли мимо них к лестнице. – Не тревожься так, – успокаивающе погладив ее по волосам, теперь тихим голосом увещевал повелитель. – Я уже послал за лекарями. Уверен, вскоре ему станет лучше.

И правда, спустя недолгое время прибыли лекари из Топкапы, которые сразу же отправились к постели больного и принялись осматривать его рану на спине. Султан Баязид не позволил дочери находиться в покоях при осмотре, беспокоясь за ее душевное равновесие, и остался с нею в холле, сидя на тахте и обнимая плачущую султаншу.

Михримах Султан предусмотрительно увела Нермин в ее комнату и осталась с нею, успокаивая девушку, также льющую слезы в страхе за отца. Мехмет, которому обо всем сообщили, был с ними и неловко стоял у окна, не зная, куда себя деть.

– Возможно ли, чтобы с вами случилось все это, отец?.. – услышав из его уст о том, что с ними происходило на пути в Стамбул, Эсма Султан пребывала в замешательстве и ужасе. – Поверить не могу… Как они посмели напасть на ваш корабль, ограбить, да еще… Аллах, помилуй… взять в плен!

– Сам не верю, что пережил все это, – с явной горечью отозвался султан Баязид и вздохнул. – Такие приключения мне уже, право, не по возрасту…

– Вы наверняка очень устали, а я тут со своими рыданиями, – тут же спохватилась Эсма Султан, утерев ладонями соленые дорожки с мокрых щек. – Я велю…

– Успеется, – с тенью улыбки осадил ее повелитель, ласково погладив по спине. – Обо мне не беспокойся. Лучше скажи, как тут обстоят дела? Все хорошо?

– Коркут-паша ведал всеми государственными делами в ваше отсутствие. Мне неизвестны подробности, но, кажется, в казне недостаточно золота для удовлетворения нужд государства и в частности гарема. Фатьма Султан испытывала проблемы в ваше отсутствие, однако, Афсун Султан одолжила ей золото из своих сбережений. Все так надеялись на золото испанцев, которое вы должны были с собой привезти…

– Что-нибудь придумаем, – отмахнулся повелитель, не желая беспокоить ее этим в такое время. – Теперь я здесь и займусь решением всех проблем. А что Осман? Ты сказала, всеми делами занимался Коркут-паша, но ведь не он был оставлен регентом.

Эсма Султан замялась и скованно произнесла:

– Осман… Он недавно отбыл в Амасью. Мы были не в силах его удержать.

– Не дождавшись меня? – возмутился султан Баязид и посуровел, видимо, в мыслях проклиная своего непутевого сына, который и здесь его подвел.

– Его отъезд никак не повлиял на государственные дела, – попыталась смягчить его гнев Эсма Султан.

– Что роняет его в моих глазах еще больше! – процедил повелитель с недобрым взглядом. – Я и не ждал от Османа больших свершений, но предполагал, что он хотя бы дождется моего разрешения вернуться в провинцию и должным образом передаст мне охраняемый им престол. Видно, даже это для него слишком.

Эсма Султан не нашлась, что ответить. Она не хотела выгораживать брата, который точно также ее разочаровывал. Да и не могла она сейчас думать об этом, зная, что ее муж ранен и находится на грани жизни и смерти. Едва подумав об этом снова, султанша украдкой стерла скользнувшую по щеке слезу и почувствовала, как ее обняла сильная рука и прижала к крепкой груди.

– Сохраняй спокойствие, султанша моя, – как мог, султан Баязид пытался говорить мягко и ласково, чтобы хоть как-то утешить дочь. – Я останусь до утра здесь, если ты не возражаешь. Не хочу оставлять тебя одну в такое время. А уже утром отправлюсь в Топкапы.

– Благодарю вас, повелитель, – с признательностью отозвалась Эсма Султан, немного отстранившись от отца и посмотрев ему в лицо. – Я не посмела бы просить вас о таком после всего, что вам довелось пережить на пути сюда, но, признаюсь, без вас мне не пережить эту ночь. Аллах, пережил бы ее Давуд-паша!

Ее полным отчаяния словам вторил скрип дверей, в которые вошел один из лекарей, что осматривали пашу наверху. Эсма Султан подорвалась с тахты и с тревожным чувством в груди шагнула ему навстречу. Султан Баязид поднялся ей вслед и встал рядом, в ожидании смотря на лекаря.

– Говори, – приказал он, пока целитель кланялся монаршим особам.

– Повелитель, рана была не так уж серьезна, но покуда долгое время ею не занимались, она стала много опаснее. У паши диагностирован тяжелый сепсис. Иными словами, заражение крови, вызванное тем, что рана начала загнивать.

– Чем… чем это опасно? – дрожащим голосом выдохнула Эсма Султан, почувствовав, как ее сердце испуганно екнуло.

– Паша очень плох, султанша, – скорбно сообщил лекарь. – Из-за сепсиса у него сильно нарушено кровоснабжение тканей и органов, что может привести к… смерти.

Закрыв лицо ладонями в настигшем ее ужасе, Эсма Султан повернулась к отцу в поисках поддержки и прислонилась головой к его плечу, в которое приглушенно всхлипнула. Приобняв ее за плечи одной рукой, султан Баязид грозно воззрился на напряженного лекаря.

– Вы можете ему помочь? Что-то же вы можете сделать!

– Было бы уместно удалить омертвевшие ткани в области раны, однако, это будет болезненно для паши. И опасно в его состоянии. Он может не выдержать таких мук. Мы уже вскрыли гнойный затек в его ране, тем самым создав постоянный отток гнойных выделений. Но большего мы сделать не в силах. Остается уповать на милость Аллаха. Паша либо одолеет эту болезнь, либо…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю