355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лана Фаблер » Залив Полумесяца » Текст книги (страница 28)
Залив Полумесяца
  • Текст добавлен: 15 ноября 2021, 23:01

Текст книги "Залив Полумесяца"


Автор книги: Лана Фаблер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 32 страниц)

– Что? – с возмущением отозвалась Десен. – И, как, по-твоему, мне с ним покончить, чтобы не вызвать подозрений в убийстве?

Гюльбахар пораженно распахнула глаза, приникшая к стене и укрытая темнотой. Так что же получается, Десен – шпионка? Подослана какой-то госпожой, чтобы убить шехзаде?! После краткой волны ужаса Гюльбахар почувствовала злорадство и удовлетворение. Что же, теперь она без труда раздавит эту невыносимо самодовольную Десен. Ее казнят, едва их заговор откроется!

– Пока не знаю, но мы должны что-то придумать прежде, чем у госпожи кончится терпение. Если не хотим, чтобы избавились уже от нас.

Побоявшись подслушивать дольше, Гюльбахар решила незаметно уйти и стала медленно отступать назад. Но, как назло, наступила на подол своей сорочки, треск которой был подобен выстрелу из пушки в такой-то тишине.

Рахиль-калфа и Десен, как напуганные лани, резко повернули головы в ее сторону с одинаково встревоженными лицами.

Гюльбахар медлила всего лишь миг, понимая, что попалась, а после, уже не таясь, испуганно бросилась прочь по коридору. В темноте она плохо ориентировалась во дворце и все никак не могла понять, куда бежит. Когда же кончится этот коридор?! Неужели он был столь же длинен, когда она кралась по нему недавно в противоположную сторону?

Девушка услышала, что ее стремительно настигает топот чьих-то ног, и хотела было закричать, позвать на помощь, но в этот самый момент сзади на нее кто-то напрыгнул и одновременно зажал рот ладонью.

Под чужим весом Гюльбахар рухнула на мраморный пол и приглушенно простонала в чью-то руку. Из нее вышибло весь дух от силы удара, отчего она даже не могла вдохнуть. Тот, кто ее повалил на пол, пах удушливо-сладким жасминовым маслом, которым пользовалась… Десен. Одной рукой обхватив ее под грудью, а другой зажимая рот, та заставила Гюльбахар подняться на ноги и недобро прошептала на ухо:

– Вот ты и попалась.

Гюльбахар отчаянно замычала в ее ладонь и задергалась, как ужаленная, в попытках освободиться – страх колотил ее изнутри, призывая бежать со всех ног. Но Десен была рослой и крупной девушкой, и она оказалась сильнее, крепко сжимая ее в своих «объятиях».

Послышались еще чьи-то шаги, и вскоре Гюльбахар услышала тихий, но холодный голос Рахиль-калфы, от слов которой ее охватил уже не страх, а самый настоящий ужас:

– В прачечную ее. Она отсюда ближе всего. И пусть не визжит, если не хочет, чтобы я прямо тут вспорола ей живот.

Угроза столь суровой женщины, да еще брошенная таким голосом, подействовала. Гюльбахар покорно переставляла ватные ноги и боялась издать хотя бы звук, хотя и понимала краем сознания, что сама же идет в ловушку.

Она надеялась, что ее просто припугнут и отпустят, если она поклянется, что никогда и никому не расскажет о том, что слышала.

Но надежды ее пошли крахом, когда Десен втолкнула ее в прачечную на мешки с грязным бельем, а Рахиль-калфа с мрачным видом заперла двери на засов, отрезая путь отступления. Гюльбахар боязливо заерзала на мешке, во все глаза смотря на них, подошедших к ней с такими взглядами, которые свойственны не женщинам, а хищникам, на охоте загнавшим в ловушку свою добычу. И теперь они словно бы решали, что будут с нею делать: оставят на потом или же насладятся ею прямо сейчас.

– Прошу вас, не надо! – сквозь надрывные рыдания взмолилась Гюльбахар, в страхе за свою жизнь встав на колени и даже не заметив этого. – Клянусь, я никогда…. Никогда никому не скажу! Пожалуйста!

Десен дрогнула, наблюдая за этим, и заставила себя сохранить более-менее невозмутимое лицо, чтобы не показать своей слабости. Ее сердце еще не настолько очерствело, чтобы остаться такой же ледяной и равнодушной, как Рахиль-калфа. Она безжалостно наблюдала за мольбами Гюльбахар, смотря на нее сверху-вниз, как на надоедливую муху.

– Ты знаешь, что нужно делать, – сухо проговорила она, видимо, обращаясь к Десен.

Та повернула к ней голову с удивленно-мрачным видом, явно не ожидав этого.

– Но…

– Если ты какую-то жалкую рабыню ради сохранения собственной жизни прирезать не можешь, тогда тебе не по силам это задание, – жестко процедила Рахиль-хатун. – В таком случае мне придется найти другую девушку, а от тебя – избавиться, как от обузы.

Наклонившись к рыдающей Гюльбахар, она рывком поставила ее на ноги и, встав у нее за спиной, скрутила ей руки. Через вздрагивающее от надрывного плача плечо удерживаемой фаворитки, Рахиль-калфа в ожидании посмотрела на смятенную Десен.

Она понимала, что это – проверка. И от исхода этой проверки зависит сохранность ее жизни. Рахиль-калфа не пожалеет ее, если она ее не пройдет. Эта женщина никого не пожалеет, лишь бы выполнить задание и спасти саму себя от угрозы расправы со стороны их госпожи.

– Ну же, давай! – в злобном нетерпении произнесла калфа, удерживая извивающуюся в ее руках Гюльбахар. – Нам здесь что, до утра торчать?! Кинжал у меня за поясом. Возьми и покончи с этим.

Стараясь скрыть дрожь, Десен заставила себя подойти к ним и вынуть из-за широкого пояса калфы маленький и простой кинжал, замотанный в шелковый платок.

– Десен, прошу! – почувствовав ее решимость, Гюльбахар перестала бороться и рыдать, в мольбе уставившись на девушку. – Не надо, пожалуйста.

Не смотря ей в глаза, Десен отбросила платок в сторону, обнажив кинжал и покрепче сжав его рукоять. С мужеством, которое неожиданно пришло к ней из самых глубин души, она убийственно медленно перевела взгляд на замершую в ступоре Гюльбахар с тем, чтобы усыпить ее бдительность. А затем в один миг приставила кинжал к горлу фаворитки и с силой полоснула по нему лезвием.

Рахиль-калфа с уверенным видом тут же зажала ладонью рану, чтобы кровь не забрызгала их и пол, а второй удерживала обмякшее тело Гюльбахар, словно участвовала в подобных делах множество раз. Десен держалась все так же мужественно, опуская руку с окровавленным кинжалом, хотя ее всю колотило, как в лихорадке.

– Быстро тащи тряпки, – распоряжалась Рахиль-калфа, как будто отдавала приказы в гареме, готовящемся к празднику. – И тот мешок. Живее!

В большой бельевой мешок они положили тело мертвой Гюльбахар и тряпки, которыми стерли с пола все же пролившуюся кровь. Запыхавшиеся и уставшие, женщины обменялись серьезными, озабоченными взглядами.

– Ну и что мы будем делать дальше?

Рахиль-калфа на этот вопрос Десен отреагировала снисходительной полуулыбкой.

– Как вижу, тебе еще многому предстоит научиться.

Дворец санджак-бея в Манисе.

С ее появлением в хамаме Сафанур Султан, которая до этого с улыбкой разговаривала с омывающей ее служанкой, перестала улыбаться и умолкла. Ассель Султан тоже не ожидала встретить здесь соперницу в такой час, но быстро совладала с собой и ядовито улыбнулась:

– Надо же… Какая неожиданность. И ты здесь, Сафанур? Тоже решила освежиться перед сном? Известно, теперь у тебя не может быть иных причин для позднего визита в баню.

Уставшая от многолетних колкостей и насмешек, Сафанур Султан заставила себя остаться внешне спокойной и невозмутимо ответила:

– Это у тебя не может быть иных причин, кроме этой, Ассель. Если тебе так интересно, меня этой ночью ждет шехзаде.

– Ты ведь беременна, разве нет? – непонимающе взглянула на нее та, присев напротив и откинув длинные волосы на спину. – Или ты совсем не дорожишь этим ребенком? Я слышала, ты едва ли не плясала от счастья. Конечно, столько лет все твои надежды родить сына оказывались несбыточными. Ты и сейчас ими особенно не тешься. Снова родишь девочку.

– Мурад заверил меня, что пока моя беременность не помешает нам проводить все ночи вместе, – зная, что эти слова тоже причинят ей боль, не осталась в долгу Сафанур Султан. – А кто родится – одному Аллаху известно. Я спокойна, ведь знаю, что Мурад любит наших с ним дочерей ничуть не меньше своих сыновей.

– Значит, так ты себя утешаешь?

– Любопытно, как утешаешься ты, Ассель?

Та с ледяным высокомерием поглядела на соперницу, с годами научившуюся отвечать на любые ее выпады, и озарилась натянутой улыбкой, которая оставляет глаза серьезными.

– Я вижу, намечается интересный разговор… Выйдите, оставьте нас.

Фериде-хатун поклонилась и покорно ушла, но служанка Сафанур Султан помедлила, однако получила позволение и тоже оставила их.

– Твое самодовольство начинает меня раздражать, Дафна. Ты бы поостереглась наперед. С теми, кто меня раздражает, я не очень-то церемонюсь.

– Мне ли не знать, Хелена, – вымученно улыбнулась Сафанур Султан. – Ты всегда такой была, сколько я тебя помню. Злобная и завистливая. Обвиняющая в своих бедах кого-угодно, но только не себя.

Ассель Султан хмыкнула, но она больше не улыбалась. Голубые глаза ее полнились той самой злобой, перемежающейся с затаенной болью, копившейся в ней годами.

– Ты помнишь, какой была я. Злобная, завистливая. Возможно, и так. Я не отрицаю того, какая я. А что ты помнишь о себе, Дафна? Сейчас ты строишь из себя благочестивую, достойную подражания султаншу, которая добра и щедра ко всем вокруг. Как тебя назвал шехзаде? «Чистый свет», – Ассель Султан на этих словах презрительно и отрывисто рассмеялась. – Но лишь я знаю, кто скрывается за этой маской. Девушка, которая, скача верхом, в погоне за добычей отличалась такой яростной настойчивостью, о которой мне и мечтать было нечего. Думаешь, почему Нилюфер Султан выделяла тебя из нас двоих? Вы были похожи. Вам нравилось охотиться, стремглав гнаться за добычей, соревноваться в том, кто изощреннее ее подстрелит, махать мечом. Вам нравилось убивать.

Сафанур Султан стало жутко от таких обвинений, но лишь потому, что она действительно помнила – так все и обстояло. В прошлом она была другой: воительницей с бесстрашным сердцем, которая была искренне преданна своей госпоже и разделяла все ее увлечения. Но потом она изменилась. Ее изменили любовь и материнство, позволившие ей найти в себе женщину, которая превыше всего ценит свою семью.

– И вы убивали, – с маниакальной страстью продолжала говорить Ассель Султан. – Ты ведь помнишь ту ночь? Ты не могла забыть. Нилюфер Султан пожелала лишить жизни родную сестру. И мы ей в этом помогли.

– Довольно, – выдохнула в смятении Сафанур Султан и поднялась, чтобы уйти.

Но Ассель Султан не позволила ей этого сделать, тоже встав и преградив собою путь к дверям.

– Я и Нилюфер Султан – мы никогда не прятали эту неприглядную сторону нашей натуры. А ты всю жизнь только и делаешь, что притворяешься! И я знаю, что однажды и он это поймет. И тогда его взор прояснится, а тебе не останется места в его жизни! И я живу в ожидании того дня, когда ты за все расплатишься собственными страданиями, как я расплачивалась все эти годы.

– Замолчи! – процедила разгневанная Сафанур Султан. – И дай мне пройти. Я не хочу все это слушать.

– Нет, ты будешь слушать! – не в силах остановиться, злобно улыбнулась Ассель Султан, схватив попытавшуюся отодвинуть ее в сторону женщину за предплечье.

– Отпусти меня!

Пытаясь высвободиться, Сафанур Султан дернула попавшим в болезненный захват предплечьем, но безуспешно. И тогда, потеряв терпение, она второй рукой толкнула в грудь не ожидающую этого Ассель Султан. Та все-таки устояла на ногах, найдя опору в фонтане позади нее, но не смогла этого вынести и ответила тем же.

Не успела султанша ничего толком осознать, как ее соперница с грохотом повалилась на пол и, видимо, при падении сильно ударилась головой, поскольку из виска Сафанур Султан засочилась кровь. Она лежала на мраморном полу, неподвижная, в ломанной позе, словно мертвая, и кровь все сильнее заливала ее висок. Стоя над ней, Ассель Султан в немом ужасе смотрела на творение своих рук, медленно осознавая, чем это может для нее обернуться.

Глава 12. Черное кружево

Генуя.

Этот замок долгие годы стоял у самого побережья моря. Он был построен одной богатой семьей, перебравшейся в Геную в намерении начать новую жизнь и искавшей прибежища. Его каменные стены насквозь пропитались солоноватой влагой, и по ним густо вился плющ. А крыша выцвела от яркого солнечного света, щедро льющегося на нее день ото дня.

Старый замок пребывал в запустении вот уже который год. От богатства его хозяев с годами ничего не осталось, как и от былого величия самого замка. Но было в этом духе старины, витающем вокруг него, и в царящем здесь запустении что-то притягательное. И море, столь близкое и прекрасное, на берегу которого он возвышался, придавало ему романтичной и печальной красоты.

При должном уходе этому замку можно было бы вернуть его достоинство: заделать щели в стенах, кое-где заменить осыпающийся камень, починить крышу и избавиться от зарослей назойливого плюща. Но, чтобы сделать все это, необходимо было золото. Много золота. И, не имея его, разоренные и обедневшие хозяева замка приняли трудное решение проститься со своим пристанищем на берегу моря, не имея возможности более его содержать.

На их зов отозвались, увы, немногие. Те, кто имел средства приобрести замок и землю, имели собственные замки и поместья, причем, находящиеся в куда более лучшем состоянии. Кто польстится на разваливающийся замок, стоящий на отшибе и продуваемый всеми морскими ветрами?

Роскошный экипаж, запряженный тройкой вороных коней, плавно остановился возле подъездной дорожки, вымощенной потрескавшимся камнем. Его сопровождали двое всадников в легких доспехах – по всему, охрана. Они спешились с коней и бегло огляделись, оценивая обстановку.

Дверца кареты тем временем медленно открылась, и из нее выбрался средних лет мужчина в дорогих темных одеждах с непроницаемым лицом, что говорило о его подвластном положении. Он тут же повернулся лицом к карете и, склонив черноволосую голову в знак уважения, подал кому-то руку.

Рука в черной шелковой перчатке легла в его ладонь. Из кареты с изяществом выступила молодая женщина. Она обладала высоким ростом, стройной фигурой и совершенно не женственным решительным взором темных глаз. На ней было пышное платье из переливчатого черного атласа. Крупная бриллиантовая брошь, прикрепленная в области скромного декольте, ярко блестела в солнечном свете, как и бриллиантовый браслет на хрупком запястье.

Бледная кожа ее казалась белой, как молоко, а лицо с выразительными скулами и полными алыми губами было скрыто за черной кружевной вуалью. Она ниспадала из-под изящной шляпки, украшенной двумя черными перьями с сине-зеленым отблеском. Все в облике этой женщины говорило о том, что она пребывала в положении вдовы, похоронившей явно богатого супруга.

– Место в самом деле удивительное, – заключил мужчина, оглядев замок, а после коснувшись взглядом спокойного в это утро моря. – Но по вкусу ли вам подобная… скромность, госпожа?

– Скромность была моей спутницей все детство и юность, Антонио, – с тонкой улыбкой на губах разглядывая замок, ответила ему красавица-вдова. – Мы с ней старые друзья.

– И все же вы предпочли ей богатство и власть, – усмехнулся Антонио.

– Умные люди расценивают дружбу только с точки зрения выгоды, – с намеком на иронию в голосе заметила женщина. – Когда друзья перестают приносить пользу, от них избавляются и обретают более выгодных друзей.

Они прошли по дорожке и поднялись по ветхому крыльцу, после чего Антонио кулаком постучал в крепкие деревянные двери. Вскоре они с протяжным скрипом отворились, и в проеме появился престарелый мужчина в поношенной одежде и с седеющей бородой. Он оглядел гостей и удивленно моргнул.

– Чем могу быть полезен?

– Ты был бы полезен, если бы известил хозяев о прибытии гостей, – холодно произнес Антонио, глядя на слугу с презрением. – Передай, что мы заинтересованы в приобретении этого замка. И поскорее. Мы проделали долгий путь, и моя госпожа утомилась.

– Я и есть хозяин, – чуть уязвлено ответил мужчина, но с достоинством выдержал на себе насмешливые взгляды. – Мне жаль, но я уже обо всем договорился с другим господином. Мы и сделку с ним заключили. Ему лишь осталось выплатить обещанную сумму и…

– Я заплачу вдвое больше, – с ледяным спокойствием перебила его богатая вдова и чуть улыбнулась, увидев, как растерялся хозяин замка.

– Простите, я не могу, – выдавил он, тряхнув седой головой.

Антонио ожесточился лицом, почувствовав, как его госпожа напряглась, хотя она всего лишь поджала свои алые губы.

– Ты в своем уме, старик? Отказываться от такого предложения – верх глупости! В твоем-то положении. Моя госпожа не бросает слов на ветер. Будешь купаться в золоте.

– Не посмею я нарушить сделку с тем господином, – напряженно ответил тот. – Это важный человек в Генуе. Он вхож в сам королевский дворец. При дворе нашей королевы занимает почетное место. Оставлю его ни с чем, и мне несдобровать! Он сегодня-то и должен приехать, дабы расплатиться за замок по нашей договоренности.

– Сегодня? – невозмутимо отозвалась вдова, которая ничуть не потеряла энтузиазма, получив очередной отказ. Упрямства ей было, как видно, не занимать. – Как кстати, – женщина светски улыбнулась под кружевом вуали. – Я хотела бы поговорить с ним лично, прежде чем вы возьмете его золото и отдадите ему замок. Вы не против, если мы подождем внутри?

– Как угодно, – неохотно, но хозяин все же впустил их, отступив в сторону от порога. – Позволите поинтересоваться, кто вы и откуда держите путь, сеньора?

Женщина не снизошла до ответа и не обратила на этот вопрос никакого внимания, предоставив слуге отвечать за нее.

– Перед тобой Сиера Виоленса-Рикардо. Она имеет большое влияние в Венеции, откуда мы прибыли. К твоему сведению, во всей Венеции нет ни одного патрицианского семейства, способного превзойти мою госпожу по влиянию и богатству.

– Будет тебе, Антонио, – со снисхождением осадила его Сиера. Она несла себя гордо и с достоинством, что не оставляло сомнений в ее высоком положении, но в то же время в ней сквозило что-то темное и пугающее. Мрак таился в ее темных глазах – густой, заволакивающий в свои бесконечные глубины. – Мой покойный супруг был важным человеком при дворе дожа Венеции и считался его ближайшим другом.

– Что же привело вас в Геную, сеньора? В Венеции вы занимали высокое положение, но здесь… Здесь вас никто не знает.

– Это пока, – наградив старика пронзительным взглядом из-под вуали, многообещающе улыбнулась Сиера. Они как раз прошли в обшарпанную гостиную, где также царило запустение. Мельком оглядевшись, вдова, однако, осталась невозмутимой, словно бы ее все устраивало. – К слову, мой отец был родом из Генуи. Эти земли – моя родина. И я здесь, чтобы вернуть утраченное. То, чего мы были несправедливо лишены. Но в первую очередь мне нужно где-то обосноваться, не так ли? Этот замок привлек меня, едва я о нем услышала по прибытии в Геную. Море – моя страсть. Возможно ли было пройти мимо?

Какое-то обещание таилось в ее словах, отчего хозяин замка невольно поежился. Голос этой сеньоры был полон затаенной злобы и ледяной решимости, но она быстро замаскировала это под напускным дружелюбием и откровениями о своей страсти к морю. Она прибыла в Геную явно с дурными намерениями… Темные глаза ее так и полыхали, когда она говорила о том, что намеревается вернуть нечто, утраченное когда-то ее семьей.

– Надеюсь, вам все удастся, – из вежливости выдавил старик и поспешил позвать своего единственного слугу, чтобы тот принес чего-нибудь, дабы угостить уставших с дороги гостей.

Дворец санджак-бея в Трабзоне.

В это утро дворец Трабзона праздновал заключенные браки двух юных султанш, которые сейчас восседали вдвоем на одном сидении в шатре в окружении остальных женщин гарема. Увеселение шло полным ходом, устроенное Карахан Султан на золото, присланное в Трабзон Коркутом-пашой из столицы. В саду раздавалась музыка, наложницы в ярких платьях танцевали перед султаншами, а те беседовали между собой. На мужской же половине, за ширмой, соревновались борцы, за ходом чьего поединка с азартом следили собравшиеся в шатре мужчины.

Одна из невест, Ясмин Султан, с удрученным видом созерцала все это. Последним, чего она желала в это утро, это веселиться. Платье из алого шелка подчеркивало ее восточную красоту, черноту волос, струящихся по плечам, и красивые темные глаза. Ее смуглая кожа казалась позеленевшей, будто от болезни, а взгляд наполняла печаль, которую почему-то никто не замечал.

Или же все просто делали вид, что не замечают. В этой семье никого не волновали чувства юной девушки, поневоле выданной замуж за престарелого бея, союз с которым был попросту выгоден. Шехзаде Махмуд решил судьбу дочери, и никто не посмел противиться его воле. Даже Карахан Султан, столь заботящаяся о благе семьи. Но Ясмин Султан и не ждала от нее помощи. В число ее любимых внучек она никогда не входила…

Сидящая подле сестры Махфируз Султан, наоборот, выглядела радостно и взволнованно. Как более любимая семьей, она всегда чувствовала себя увереннее и не имела особых причин унывать. Отец любил ее пусть меньше старших сестер, но любил, а Карахан Султан всегда приглашала к себе на званые ужины и всячески демонстрировала свою расположенность.

Верно, потому ее и выдали за куда более молодого и перспективного Ферхата Бея, внука самого султана Мехмета. По словам семьи, он был хорош собой и весьма обеспечен. У Махфируз Султан не было причин грустить в это утро, и она в нетерпении ждала своего вступления в новую жизнь.

В шатре пребывали и матери юных султанш, Атике-хатун и Дилафруз-хатун, разместившиеся по обе стороны от невест – каждая подле своей дочери. Они с гордостью созерцали пышное празднество в саду и наслаждались долгожданным вниманием к ним и их детям.

Друг напротив друга за столиком сидели и другие три жены шехзаде Махмуда.

Элиф Султан находилась в окружении своего многочисленного потомства, которое создавало вокруг нее шум и суету. Она сияла, как всегда, щедро даря свои улыбки и то и дело заливаясь звонким смехом. Пританцовывая, султанша то целовала одного из своих детей, то с аппетитом угощалась лукумом и фруктами, то шепталась со своей старшей дочерью Мелек Султан, сидящей рядом с ней на подушке.

Пышнотелые, румяные, с улыбчивыми лицами они были словно благоухающие розы в летнем саду. Солнце золотило их светлые волосы с персиковым отливом, отчего казалось, что от этих женщин исходит необыкновенное сияние.

В отличие от них, Нуране Султан вела себя по сложившемуся обыкновению степенно и величаво. Если Элиф Султан знаменовала собой простоту, непосредственность и озорной нрав славянской селянки, то в Нуране Султан чувствовалось благородное происхождение. Никто не знал, в каком венецианском семействе она была рождена, но никто не сомневался, что непременно в богатом и знатном.

Все в ней – и то, с каким достоинством она себя преподносила, и ее плавная речь, и изящные манеры – говорили о превосходном воспитании и образованности. В бледно-голубом платье, подчеркивающим аристократическую белизну ее кожи и красивые голубые глаза, Нуране Султан в одиночестве восседала на подушке и, попивая шербет, созерцала осеннюю природу, словно бы о чем-то задумавшись.

Фатьма Султан неизбежно терялась на фоне других двух жен, каждая из которых представляла собой яркую индивидуальность. Незаметная со своими пепельно-русыми волосами и невыразительным хмурым лицом, она словно отбывала повинность и скучающе оглядывалась, даже не глядя в сторону ненавистной Элиф Султан. Она все также на дух ее не выносила, не забыв старых обид.

– Любопытно, где же бабушка? – вслух удивилась Мелек Султан.

– Султанша вскоре придет, не переживай, Мелек, – заверила ее с улыбкой Элиф Султан. – Она столько сил положила на организацию этого праздника, что вряд ли его пропустит. Вероятно, что-то ее задержало.

– Или кто-то, – с сухой иронией заметила Атике-хатун. Все повернулись к ней, ожидая объяснений. – Направляясь сюда, я видела, как в сторону ее покоев шла Бахарназ Султан со своими дочерьми.

Элиф Султан с ее старшей дочерью переглянулись с напряжением, не зная, чего от этого ожидать, а Нуране Султан никак не отреагировала, не считая нужным занимать себя мыслями о чем-то подобном.

Покои Карахан Султан.

– Я была так рада увидеть вас. После своих свадеб вы покинули нас на целые годы. И вот теперь, спустя всего несколько дней, уезжаете? Никто вас не торопит. Наконец, вся наша семья здесь, в Трабзоне, а не разбросана по санджакам. И я хочу подольше растянуть эти прекрасные мгновения.

– Султанша, мои дочери с удовольствием бы ост… – как можно более вежливо отозвалась Бахарназ Султан, но ее бесцеремонно перебили, будто и не услышав ее слов.

– Дильназ, Айше – неужели вы не хотите еще немного побыть с нами? – Карахан Султан подчеркнуто разговаривала лишь со своими внучками, расстроенная тем, что они так скоро намеревались отправиться с мужьями в провинции.

– Я была рада повидаться со всеми вами, султанша, но во дворце и без нас тесно, – по примеру матери сохраняя учтивый тон, ответила Дильназ Султан. – К тому же, у моего мужа много дел в его санджаке.

– А ты, Айше? Быть может, ты останешься подольше? – Карахан Султан в надежде обернулась на другую внучку, и та виновато ей улыбнулась. – Здесь и Мелек с Эсмехан.

Бахарназ Султан едва заметно напряглась из-за последних ее слов, так как не одобряла дружбы дочери с этими ее сестрами, которые, по мнению султанши, находились в стане их врагов.

– Мне бы очень хотелось остаться, но мой супруг принуждает меня к скорейшему возвращению в столицу. Махмуд Реис настоял на нашем отбытии, мол, им нельзя надолго оставлять флот.

– Что же, очень жаль, – заключила Карахан Султан и вздохнула. – Мы с моим львом будем с нетерпением ждать, когда вновь сможем увидеть вас и обнять. А теперь, я думаю, нам пора явиться на празднество в сад. Девочки, вы идите, а я хочу обменяться парой слов с вашей матерью.

Дильназ Султан напряженно покосилась на мать, но все же поднялась на ноги и, поклонившись, вместе с Айше Султан покорно удалилась из покоев. Настороженная Бахарназ Султан в ожидании повернулась к султанше, сидя слева от нее на сидении без спинки.

– Как обстоят дела в Акшехире, Бахарназ? Вам с Орханом всего хватает, надеюсь?

Карахан Султан сохраняла невозмутимость и говорила с прохладным интересом, никак не проявляя своих истинных чувств.

– Орхана также трудно обуздать, как и его отца, но пока что мне это удается, – тоже играя в эту игру, безукоризненно вежливо ответила Бахарназ Султан. – Я направляю его энергию в нужное русло и, как могу, слежу за тем, чтобы он принимал верные решения относительно доверенной ему провинции.

– Прекрасно. Но только не повторяй моих ошибок. Не прощай ему низкие поступки в силу своей слепой любви. Ты должна взрастить сильного и умного наследника, ведь именно Орхан, по мнению Махмуда, в будущем будет ему наследовать. Сохраняй терпение и будь благоразумна – всегда и во всем.

– Разумеется, – с терпеливой улыбкой откликнулась Бахарназ Султан.

Словно она сама всего этого не понимала.

Оценивающе скользнув по ней взглядом, Карахан Султан вдруг одобрительно улыбнулась, но тепла или веселья в этой улыбке не было. Зеленые глаза ее остались серьезными и холодными.

– Я вижу, годы пошли тебе на пользу. Ты стала рассудительнее, и я этому очень рада. Тот огонь, что полыхал в тебе прежде, приносил тебе лишь вред. Да ты и сама помнишь, сколько ошибок совершила под влиянием таких разрушительных чувств, как гнев и ревность.

– Я всего лишь боролась за свою любовь, – омрачившись, ответила ей Бахарназ Султан с подавленным взглядом, в котором словно бы осел пепел ее давно сгоревших чувств.

– Нет, Бахарназ, – безжалостно смотря на нее, покачала головой Карахан Султан. – Ты боролась за власть. И ты проиграла.

Бахарназ Султан дорогого стоило сохранить показную невозмутимость. Эти слова горячо обожгли ее болью, забытой в прожитых годах и в то же время никогда ее не оставлявшей. Горечь наполнила ее золотые глаза, но после в них что-то злобно сверкнуло, и Бахарназ Султан поспешно опустила глаза, чтобы не выдать своих истинных чувств.

– Что было, то было. Все это осталось в прошлом. А нам с вами стоит смотреть в будущее, не так ли, султанша?

– Верно, – удовлетворенная ее реакцией, степенно кивнула Карахан Султан. – Что же, идем. Нас, верно, уже заждались.

Генуя.

– Прекрасно, милая.

Долорес с гордостью и любовью созерцала старшую из своих дочерей, которая в ходе примерки нового платья красовалась в нем перед зеркалом. Изабель была во всем похожа на нее – такая же высокая и статная красавица с длинными золотыми волосами, вьющимися крупными локонами до самой ее талии, и с невинными голубыми глазами в обрамлении пышных ресниц. Она была словно фарфоровой статуэткой, поражающей своей правильной красотой и изяществом. Холод учтивости уже отчасти сковал ее лицо и тело, сделав жесты выверенными, а улыбку по-светски бесстрастной, но в глазах ее еще плескалась жизнь.

– Ему ведь понравится? – с робкой надеждой обернулась на мать Изабель.

Она заметно волновалась, и все в ней было преисполнено трепета. Не удивительно, ведь этим вечером в королевском дворце должен был состояться праздник в честь ее помолвки. Долорес испытывала в силу этого необъяснимое сожаление. Возможно, она боялась, что жизнь покинет глаза ее дочери после заключения брака, как случилось и с ней самой?

Изабель была еще такой юной, чистой и непорочной. Не знающей, что такое боль, не познавшей тяжесть разочарований и потерь. Изабель была хрупкая, как та самая фарфоровая статуэтка, которая от малейшего удара может потрескаться или даже разбиться.

– Как ему может не понравиться? – Долорес заставила себя произнести это весело и, подойдя к дочери со спины, обняла ее, прижав спиной к своей груди. Они, столь похожие друг на друга, посмотрели в зеркало на свое общее отражение и улыбнулись. – Ему в жены достанется самая красивая девушка во всей Генуе. Увидев тебя, он будет пленен навсегда.

Изабель смущенно хихикнула.

– Нет, самая красивая женщина в Генуе – это вы, матушка. Хотела бы я когда-нибудь стать такой же, как вы…

Долорес постаралась не показать своей печали и поцеловала дочь в висок. Она бы ни за что не пожелала ей такой же участи, которая досталась ей самой. Бремя наследницы короны оказалось тяжелым: она должна была отвечать высоким требованиям, дабы считаться достойной трона, участвовать в государственных делах с тем, чтобы набираться опыта, и заниматься благими делами, чтобы заслужить доверие народа.

Но больше всего ее тяготил собственный брак, в котором она не встретила отклика на свою любовь. Долорес вынуждена была жить рядом с мужчиной, который даже и не скрывал своего равнодушия к ней и все совместно прожитые годы мыслями был с другой женщиной.

– Жаль, что после свадьбы мне придется уехать, – погрустнела Изабель и, выпутавшись из объятий матери, повернулась к ней лицом. – Как же я буду без вас там, в Венеции?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю