Текст книги "Крестное знамение"
Автор книги: Крис Кузнецки
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 32 страниц)
Глава 21
Галерея Виктора Эммануила II
Милан, Италия
Бойд сидел в кафе неподалеку от центра Галереи, крытом стеклянными панелями пассажа, включавшего четыре улицы в стиле неоренессанса. Мимо проходили толпы туристов, фотографировавших знаки зодиака на выложенном плиткой полу внутреннего дворика. Наибольшее внимание привлекал Телец благодаря местному поверью, что если постоишь на яичках быка, то удача тебе обеспечена.
– Профессор, – раздался голос у него за спиной.
Бойд в ужасе застыл. Сердце бешено заколотилось, но, обернувшись, он с облегчением вздохнул, увидев Марию. Несколько минут назад она прошла в туалет, и профессор сразу же забыл о ее существовании.
– Профессор, с вами все в порядке? Вы такой бледный.
– Я в абсолютном порядке. – Он огляделся по сторонам и убедился, что их никто не слышит. – Я размышлял о произошедшем. И все равно ничего не могу понять.
– Я тоже, – призналась Мария.
Бойд помолчал, прожевывая кусок абрикосового бисквита.
– А ваш отец? Как думаете, он согласится нам помочь?
– Может быть, и согласится, только потом будет напоминать мне об этом всю оставшуюся жизнь. – Она глубоко вздохнула, пытаясь сдержать эмоции. – Знаете, для него женщины всегда были слабым полом, поэтому с самого начала я стала для него разочарованием. У него уже было два сына от первого брака, но я почти уверена, что он хотел третьего. Потому-то я и уехала из Италии. Чтобы доказать ему, что смогу прожить сама, без его поддержки.
– Ваши слова означают, что к нему за помощью мы обращаться не будем?
Мария кивнула.
– Нет, если мое мнение хоть что-нибудь да значит.
Бойд почувствовал, что Мария чего-то недоговаривает о своем отце. В конце концов, речь шла о жизни и смерти, а не о простой услуге. Впрочем, и Бойд имел свои собственные секреты, поэтому не было особого резона давить на нее. Во всяком случае, пока.
– Ну конечно, значит, – заверил он девушку. – Хотя у нас вряд ли есть из чего выбирать. По крайней мере сейчас мне ничего не приходит в голову. Возможно, из-за недосыпания.
– Вы мне об этом говорите! В последний раз я чувствовала подобную усталость, когда всю ночь просидела в библиотеке.
Мария зевнула, вспомнив последние месяцы учебы в университете, когда по меньшей мере дважды в неделю она целую ночь просиживала за книгами. Она наливала в термос кофе, обкладывалась нужными фолиантами и погружалась в свои научные исследования до восхода солнца.
«Научные исследования». Слова эхом отозвалась у нее в голове.
Научные исследования. Вот чем им следует заняться прямо сейчас. Не сидеть здесь без толку, зевая и скуля, а идти в библиотеку и делать там то, ради чего они провели столько лет в университете.
– Профессор, – обратилась она к Бойду, – давайте все-таки узнаем, что в свитке.
– Ш-ш-ш! – Бойд оглянулся по сторонам, надеясь, что никто ее не услышал. – Говорите потише.
– Извините, – прошептала она, – но нам все равно нечего делать. Почему бы не заняться расшифровкой свитка?
– Каким образом? Этот текст не относится к числу тех, которые я могу перевести с листа.
Она подвинула свой стул поближе к профессору.
– И что вам необходимо для расшифровки?
– Во-первых, одиночество. Нам нужно найти такое помещение, где я мог бы работать несколько часов, чувствуя себя в полной безопасности. Во-вторых, мне необходимы справочники. Несколько книг на ранней латыни. Для перевода наиболее темных фрагментов.
– Что-нибудь еще?
– Да, наши главные «п»: принадлежности для письма и покой. Никакой перевод невозможен без них.
Мария улыбнулась, протянув руку за чеком.
– Если вам действительно больше ничего не нужно, тогда нам просто повезло. Здесь неподалеку два учебных заведения с библиотеками мирового класса.
Они сели на автобус до Католического университета в надежде, что там есть все, что требовалось Бойду.
Несмотря на то что у них не было университетского удостоверения, Марии удалось, воспользовавшись своим обаянием, уговорить парня-охранника пропустить их внутрь. Харизма девушки оказалась настолько велика, что она убедила его открыть им отдельный кабинет, чтобы они смогли заняться переводом в полной тишине и уединении. Как только они устроились на своем рабочем месте, каждый занялся поиском необходимых материалов. Бойд схватил карту и стал искать на ней место расположения в библиотеке собрания книг на латыни, а Мария тем временем уселась за компьютер и ввела в поисковую строку словосочетание «Ранняя латынь». Через несколько секунд на экране высветились названия лучших книг по данной теме. Впрочем, когда она пришла в библиотеку, Бойд уже выходил оттуда со стопкой книг в руках.
– Компьютеры, – рассмеялся он, – пустая трата времени и денег.
Они вернулись в комнату для занятий, и Бойд извлек бронзовый цилиндр. Во время путешествия в Милан профессор осмотрел свиток и пришел к выводу, что он написан на том же языке, что и его двойник, – на языке Римской империи. Теперь Бойду требовалось только время для перевода.
– Чем я могу вам помочь? – спросила Мария.
– Почему бы вам не воспользоваться своими хвалеными познаниями в компьютерных технологиях и не просмотреть произведения искусства Древнего Рима? Постарайтесь идентифицировать облик смеющегося человека из Орвието. Он где-то обязательно должен упоминаться.
Мария прошла к терминалу и ввела строку «Искусство Древнего Рима». Компьютер просмотрел библиотечные ресурсы и выдал длинный список. Сотни фотографий, очерков и карт – все с подробным и ярким описанием истории Римской империи. Мария схватила первые попавшиеся пять книг и уселась за ближайший стол.
Открыв первую книгу, Мария поняла, что у нее нет определенного плана поисков. Она, конечно, могла листать страницу за страницей в надежде натолкнуться на изображение смеющегося человека, но тем не менее понимала, что должен существовать и более эффективный способ поисков.
Подумав немного, Мария решила взглянуть в содержание в надежде, что верно предположение, зародившееся у нее еще в катакомбах, что смеющийся человек – один из правителей Римской империи.
Начав с императора Августа, она внимательно рассматривала статую за статуей, барельеф за барельефом, однако нигде не находила ни малейшего сходства со смеющимся человеком.
После Августа с 14 по 37 год Римом правил Тиберий. Именно в этот период жил Иисус Христос. Мария предположила, что второй римский император и должен быть тем, кого она ищет. Так как смеющийся человек изображен в самом центре арки с распятием, а Тиберий именно в то время являлся повелителем Рима, она и заключила, что передней именно его портрет. Вполне логично, не так ли? Но как только Мария увидела несколько статуй Тиберия, она сразу же поняла, что изображение на арке не имеет к нему никакого отношения. Между императором и тем человеком не было ничего общего.
– Черт! – выругалась девушка. – Кто же, черт возьми, ты такой?
Мария искала сходство с ним в портретах римских повелителей еще примерно два часа, пока не поняла, что ей нужно сделать перерыв. Бессонная ночь вместе с отсутствием каких-либо результатов поиска сработали как мощный наркотик. Поэтому она спустилась по лестнице в вестибюль и купила там самый большой эспрессо, какой только у них был. Ожидая, пока ей принесут кофе, она села и положила голову на стол. Звук шагов разбудил ее.
– «La Repubblica»? [9]9
Название итальянской газеты.
[Закрыть] – предложил подошедший официант.
У нее не было сил читать газету, но она приняла ее с благодарным кивком. Как только официант отошел, Мария поднесла чашку с горячим кофе ко рту, с наслаждением вдыхая густой аромат, и сделала глоток.
– Аааа! – протянула она. – Намного лучше секса!
Через несколько секунд Мария ощутила прилив сил и начала пробегать глазами заголовки. Она не собиралась читать статьи полностью, главное было узнать основные новости: «Землетрясение в Индии…», «Убийство в Дании…», «Страшное преступление неподалеку от Орвието…».
– Что?! – От неожиданности у нее перехватило дыхание.
Девушка вновь вернулась к статье и заставила себя еще раз перечитать заголовок, надеясь, что это был обман зрения. Автор статьи бесстыдно заявлял, что неподалеку от Орвието имел место теракт.
Мария отставила эспрессо в сторону и начала читать заметку, буквально пожирая каждое слово. В ней говорилось, что доктор Чарлз Бойд взорвал автобус, в результате чего погибло сорок пассажиров. Далее заявлялось, что местонахождение преступника неизвестно, но добавлялось, что он вооружен и очень опасен.
В полном душевном смятении Мария собрала вещи и бросилась наверх сообщить Бойду о прочитанном. Она вбежала в комнату, ожидая найти его там склоненным над развернутым свитком, но профессора не было. Древний документ лежал в середине стола рядом с переводом текста, однако стул был пуст. Девушка не могла понять, что произошло. Почему профессор ушел и не спрятал свиток? Невозможно было представить, чтобы он оставил его на виду, а сам отправился в туалет или в зал каталогов. Никто лучше Бойда не понимал важности документа.
«Боже, – подумала она, – хоть бы с ним ничего не случилось».
Она прошла вперед к столу, рассчитывая найти там какое-то указание, что с ним все в порядке, какой-нибудь листок бумаги со словами «Я скоро вернусь» или конверт с ее именем. Вместо этого девушка увидела нечто такое, чего совсем не ожидала и что смутило ее еще больше. Доктор Бойд сидел на полу в углу, поджав колени и остекленевшим взглядом уставившись в противоположную стену.
– Доктор Бойд? С вами все в порядке?
Профессор заморгал. Поморщился. Все его тело содрогнулась, когда он попытался ей ответить, как будто слова, которые он хотел подыскать, лишали его последних остатков энергии. Наконец ему удалось прошептать два слова:
– Христос мертв.
– О чем вы? – в полном замешательстве спросила Мария.
– Наше открытие убьет Христа. Оно убьет Церковь.
– О чем вы говорите? Как можно убить Церковь? Это ведь организация, а не человек. Скажите, что случилось? Что происходит?
– Уж поверьте мне, вам лучше не знать того, что стало известно мне.
– Да перестаньте! Я ради вашего свитка жизнью рисковала. – Она протянула ему газету. – Нас разыскивают по обвинению в убийстве. Вас и меня. Власти обвиняют нас в убийстве четырех десятков человек. – На самом деле никаких обвинений в адрес Марии в газете не было, но она подумала, что такая ложь будет только во благо. – И если я не ошибаюсь, подобное обвинение дает мне право требовать полной информации.
Дрожащими руками Бойд схватил газету и прочел заголовок.
– О Боже! Этого не может быть! Они подчинили себе даже полицию. И естественно, средства массовой информации. Их ничто не остановит!
– О чем вы говорите? Кого ничто не остановит?
– Их! Должно быть, они знали о свитке! Только так можно все объяснить! Они знали, что он там! Знали все время.
– Кто знал? О ком вы говорите?
– Неужели вы не понимаете? Они не стремились заполучить свиток. Они хотели его защитить. Только так можно все объяснить. Они знали, где он!
– Профессор, я ничего не могу понять из того, что вы говорите. Мы нашли катакомбы. Если бы кому-то было о них известно, он давно заявил бы об этом в прессе.
– Вы заблуждаетесь! Мы имеем дело с той разновидностью открытия, которое вряд ли кого-то может обрадовать.
– О чем вы говорите? Открытие катакомб – грандиозный шаг вперед в исторической науке!
– Вы меня не слушаете. Я говорю не о катакомбах. Я говорю о свитке. Речь идет только о нем. Он ключ ко всему.
– Он важнее катакомб? Как такое может быть?
Бойд заморгал, пытаясь придумать какую-нибудь понятную ей аналогию.
– Катакомбы всего лишь коробка, а свиток – сокровище, которое хранится внутри ее.
– Свиток – сокровище?
– Да. В нем ключ ко всему.
– А фрески, гробницы, каменные ящики? Они что, не имеют никакого значения?
Бойд покачал головой.
– По сравнению со свитком – никакого.
В полном замешательстве Мария пыталась осмыслить услышанное. К несчастью, сказывалось недосыпание. Она ничего не могла понять.
«Наше открытие убьет Христа. Оно убьет Церковь. Катакомбы не важны. Свиток – истинное сокровище».
Что все это может означать?
Когда некоторое время назад она уходила от Бойда, он утверждал, что сможет перевести документ без особого труда. И вот теперь профессор пребывает в таком странном состоянии. Что могло за столь короткое время превратить его из самоуверенного профессионала в хнычущего зомби? Господи, подумала она, возможно, у Бойда какой-то психологический срыв. Наверное, случай с вертолетом, лавина и взрыв автобуса отразились на его психике. И он наконец понял, что их жизнь в страшной опасности…
Вдруг девушке пришло в голову, что ей неизвестно, о чем говорится в свитке. Она оставила Бойда наедине с документом, а когда вернулась, профессор лепетал о его важности, заявляя, что свиток – ключ ко всему. Ко всему! Тогда он, наверное, ключ и к его состоянию.
– О чем там говорится? – спросила она. – Если это так важно, я должна знать.
Бойд опустил глаза.
– Не могу вам сказать, дорогая. Не могу. Не имею права.
– Что?! После всего, что нам пришлось пережить, вы обязаны поставить меня в известность.
– Пожалуйста, не просите меня, – умоляющим голосом произнес профессор. – Я вовсе не пытаюсь играть роль плохого парня, я просто хочу спасти вас. В самом деле. Я стараюсь оградить вас от дальнейшей опасности…
– Какой-то еще большей опасности, нежели снайперы и взрывающиеся автобусы?! Вы, кажется, не заметили, но нас пытаются убить, и у меня есть странное ощущение, что они не остановятся, пока мы что-то не предпримем. Поэтому прекратите водить меня за нос и сообщите все, что вам известно.
Бойд молчал, не зная, как поступить. На протяжении всех лет своей научной деятельности профессор стремился к поиску исторической истины, но до сих пор ему не выпадала возможность найти что-то действительно важное. И вот сейчас все изменилось. Его нынешнее открытие способно потрясти всю систему верований человечества, изменить мир. О таком артефакте мечтают все археологи. Таком, который имел бы реальное значение для современности.
– Мария, я знаю, мои слова прозвучат мелодраматично, но то, что я собираюсь вам рассказать, настолько чудовищно, настолько разрушительно, что способно уничтожить христианство как религию.
– Вы правы, – хмыкнула она. – Звучит по меньшей мере нелепо. Как такое возможно?
Бойд глубоко вздохнул, пытаясь найти подходящие слова, чтобы предупредить ее.
– Если знание – враг веры, тогда свиток из Орвието – настоящий яд.
Глава 22
Арка Марка Аврелия
Триполи, Ливия
Ник Дайал предполагал, что одним распятием дело не ограничится. Его предположение подтвердилось, когда утром ему позвонили. Обнаружили еще одну жертву. На сей раз в Африке.
Когда Дайал прибыл в Триполи, он не знал, какой ему здесь окажут прием. Ливия являлась членом Интерпола, и местное отделение работало довольно активно, но все же сомнения не оставляли его. Он американец, входящий на территорию Муамара Каддафи через «задний двор». И при том американец безоружный.
В общем, довольно неуютное ощущение.
Конечно, он приехал сюда не на отдых, а в серьезную и не слишком приятную командировку. В аэропорту Ника встречал вежливый представитель местного отделения Интерпола по имени Ахмад, в котором не чувствовалось никакого явного предубеждения по отношению к Америке и американцам.
Пока ехали на место преступления, Дайал решил увести разговор в сторону от главной причины своего визита и заговорил о городе. Узкие улицы здесь были проложены в виде сложного запутанного узора, и многие заканчивались тупиками. Все это было сделано, чтобы запутать возможных захватчиков. Такой хитрости местных жителей научили римляне.
Большая часть того, что оставалось от Древнего Рима, было уже давным-давно разрушено, кроме Арки Марка Аврелия в Триполи. Высеченная из белого мрамора в 163 году, четырехарочная конструкция возвышалась на пятнадцать футов и завершалась восьмиугольным куполом. Время не пощадило внешние камни, осыпавшиеся по углам, но разрушение, казалось, придало памятнику древности еще больше величия. Также как и пальмы, окружавшие его подобно центурионам на страже. Они делали его похожим на мираж, на оазис, появлявшийся посреди рыночной площади. Кровавый оазис.
Убитого нашли на рассвете. Азиат, едва за тридцать. Атлетического сложения. Обнаженный. Он лежал под аркой подобно жертве языческим богам. Тело было распростерто на двух деревянных перекладинах и удерживалось тремя большими гвоздями. Два из них пробили ему руки, а еще один – ноги. Кровь забрызгала древний памятник, возвышавшийся над трупом подобно красной радуге, и продолжала капать на землю, где собиралась в лужицы малинового цвета.
Ахмад выехал на рыночную площадь и стал жать на клаксон в надежде очистить путь к монументу. Люди продолжали торговаться из-за овощей, сумок, рыбы, не обращая на сигналы ни малейшего внимания, как будто никакой машины и не было на площади. Дайал сидел, совершенно зачарованный увиденным, вбирая удивительный колорит местности, вслушиваясь в гортанную болтовню торговцев-арабов.
– Дальше не проехать, – провозгласил Ахмад, указывая вперед. – Толпа слишком большой.
Дайал кивнул, начиная понимать, что люди перед ними обсуждают не выпечку и не соломенные корзины. Они пришли сюда как зрители, надеясь разглядеть что-то на дальнем конце площади. Дайал заметил на противоположной стороне множество машин со спутниковыми антеннами – такими, с которых обычно ведут телетрансляции во все концы света.
Ник попытался открыть дверцу машины, но не смог – толпа прижала ее. Движущаяся раскачивающаяся волна из человеческих тел окружала автомобиль подобно тому, как океан окружает утлую лодку. Впрочем, это не остановило Дайала, он встал на сиденье и вылез наверх через люк в крыше. За ним последовал Ахмад, и вскоре они оба уже двигались сквозь толпу, отбрасывая людей с дороги, чтобы пробраться к памятнику. К арке, простоявшей здесь около двух тысячелетий. К древней реликвии, ставшей местом чудовищного преступления.
Дайалу достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что ливийская полиция лучше подготовлена к выполнению своих обязанностей, чем их датские коллеги. Солдаты, вооруженные русскими винтовками, стояли на постаменте из песчаника, отделявшем римскую площадь от толпы зевак. Каждый солдат при малейшем признаке беспорядков готов был мгновенно нажать на спуск. Ахмад жестом обратил на себя внимание одного из солдат, и тот позволил Дайалу перелезть через четырехфутовый барьер, затем проверил его документы и обыскал.
Это не удивило и не возмутило Ника. Он американец во враждебной стране. Чужак с претензиями на что-то. С какой стати они будут приветствовать его? Дайала удивило другое – то, что внутрь не пропустили Ахмада. И теперь Нику придется общаться с полицейскими без переводчика.
– Все будет в порядке, – заверил его Ахмад.
Дайал кивнул, однако промолчал. Его внимание привлекла внутренняя часть сада. Площадь тридцать на семьдесят пять футов была засажена цветами, оживлявшими скудный серый пейзаж вокруг. Но, подумал Дайал, по той же самой причине и арка выглядит столь величественно. Абсолютно белая, она производила впечатление явления из какого-то иного мира, будто айсберг, возникший посреди ада.
– Простите… мистер Дайал?
Ник повернулся и увидел пожилого мужчину, прислонившегося к одному из ограждений. Казалось, он пришел сюда, чтобы, подобно ящерице, погреться на камнях при ярком солнышке. На нем был костюм оливкового цвета и жилет, несмотря на то что температура перевалила за сорок градусов. Возникало впечатление, что незнакомец заряжается энергией от палящего солнца, так как он стоял, прикрыв глаза и наклонив голову набок.
– Насколько мне известно, нечто подобное вы уже видели в Дании.
Удивленный и заинтригованный, Ник сделал несколько шагов по направлению к собеседнику.
– Верно. А с кем имею честь?
– О, простите меня за бесцеремонность. – Мужчина открыл глаза и пожал руку Дайалу. – Меня зовут Омар Тамер. Я отвечаю за расследование этого дела. В другой ситуации, в случае обычного убийства, я бы, конечно, не стал прибегать к услугам Интерпола, но при данных обстоятельствах я подумал, что сотрудничество будет полезно для обеих сторон.
– Спасибо за то, что вы обратились ко мне.
Тамер кивнул, смерил Дайала взглядом, а затем приступил к изложению подробностей. Дайал отплатил ему услугой за услугу, проинформировав об убийстве в Дании. Трудно было скрыть впечатление, которое происшедшее произвело на них обоих.
– Сегодня в пять тридцать утра торговец заметил красные пятна и остановился, чтобы получше рассмотреть. Он предположил, что видит просто краску, но почти сразу понял, что это кровь. – Тамер извлек ручку и указал на нижний левый угол монумента. – Убийцы начали красить здесь, а закончили вот здесь. На мраморе можно рассмотреть следы кисти.
Дайал наклонился, чтобы рассмотреть внимательнее.
– Какой кисти?
Тамер пожал плечами.
– С широким наконечником. Значительно шире, чем у той, которой они пользовались, когда делали надпись.
– О надписи поговорим позже. Если меня отвлекать, я могу запутаться.
Тамер улыбнулся:
– Как вам будет угодно.
– Эти пятна и полосы сделаны кровью жертвы? Или чьей-то еще?
– Кровью жертвы. В одном боку у него глубокая проникающая рана, нанесенная очень тонкой пикой. Возможно, я ошибаюсь, но мне представляется, что преступники несколько раз опускали в рану кисть.
– Почему вы сделали такой вывод?
Тамер присел на корточки и указал на грязь.
– Мы обнаружили тонкий след крови, начинающийся под грудью жертвы. След разветвлялся в нескольких направлениях. Полагаю, что они возвращались к телу несколько раз, и при этом кровь капала на землю.
Дайал кивнул – пояснение Тамера его вполне удовлетворило.
– Время наступления смерти?
– Примерно пять часов утра плюс-минус тридцать минут.
– В самом деле? Проявление какой-то исключительной наглости и подлости, на мой взгляд. Оставить кого-то умирать прямо перед восходом солнца. Зачем так рисковать? Почему бы просто не перерезать ему глотку?
– Не представляю. Но я ведь и не убийца, знаете ли.
– И к чему раскрашивать памятник? Кстати, а какой он высоты? Четырнадцать-пятнадцать футов? Значит, убийца должен был встать кому-то на плечи, чтобы завершить работу. Если он, конечно, не великан.
– Никаких признаков использования лестницы и присутствия великанов.
– А отпечатки пальцев? Возможно, убийца опирался о стену арки для сохранения равновесия.
– Отнюдь. Памятник абсолютно чист, и крест тоже. Никаких отпечатков. Нигде.
Дайал кивнул. Собственно, этого он и ожидал. Убийцы были столь же профессиональны и в Дании.
– А где крест сейчас? Я ведь обратил внимание, что его нет.
– Вы очень наблюдательны, мистер Дайал, – усмехнулся Тамер. – В целях сохранения от толпы мы перенесли крест, тело и все остальное в следственный отдел. Сейчас их изучают криминалисты.
– А фотографии? Я надеюсь, вы сделали фотографии?
Тамер кивнул:
– Да, конечно. Если желаете, мы можем пройти ко мне и взглянуть на них. Их уже проявили.
– Минуту, – прервал его Дайал. – Вначале расскажите мне о надписи.
Тамер улыбнулся:
– Вы уверены, что готовы? Я не хочу вносить путаницу в ваши мысли.
Дайал рассмеялся, почувствовав, что старик не лишен чувства юмора.
– Постараюсь справиться.
– Она сделана красной краской по-арабски, очень четко. Два простых слова. Очень ясных. Если пожелаете, я с удовольствием переведу их для вас.
Дайал отрицательно покачал головой.
– Я попробую догадаться сам. Возможно, «…и Сына»?
Тамер кивнул. Догадливость Дайала произвела на него впечатление.
– Как вы узнали?
– Потому что мне уже пришлось столкнуться с «отцом» в Дании.
– С отцом?
– Не имеет значения… Итак, что вы можете рассказать о жертве? Вам известно его имя? Я могу поискать соответствие его отпечаткам в нашей базе данных, если вы считаете, что это поможет.
– Нет необходимости. Его личность установлена.
– Прекрасно. Вы избавили меня от лишней работы.
Тамер на мгновение замер, не зная, шутит Дайал или нет. Потом решил, что не шутит.
– Неужели вам неизвестно, кто он такой? Не могу представить, что вам никто еще не сообщил. Я предполагал…
– Что предполагали? О чем вы говорите? Мне никто ничего не сообщал о жертве.
– Даже ваш помощник?
– Вы имеете в виду Ахмада? Он хотел обсудить происшедшее, пока мы ехали сюда, но я ему не позволил. Я предпочитаю делать выводы на основе увиденного собственными глазами, а не с чьих-то слов.
– А толпа? Как насчет толпы? – Тамер махнул рукой, как будто стараясь охватить тысячи людей, собравшихся на площади. – Вы не знаете, почему они здесь?
Дайал пожал плечами.
– Я решил, что это просто зеваки. То же самое относится и к телевизионщикам. А с толпами я сталкиваюсь постоянно. Они не всегда столь велики, но толпа в любой ситуации есть толпа.
– «Зеваки»? А кто такие «зеваки»?
– Извините. Обычное словечко. Означает «любопытные».
– Интересно. У нас в Ливии мы называем их «хиббеш».
– «Хиббеш»? Что это означает?
– «Зеваки».
Дайал улыбнулся. Ему редко приходилось встречаться с иностранным полицейским, у которого было бы такое чувство юмора.
– Ну скажите же мне, в чем дело. Я умираю от любопытства. Мне страшно хочется узнать, почему здесь собрались такие толпы. Если они не хиббеш, то кто?
– Некоторые действительно хиббеш, но в основном те, кто пришел отдать дань уважения.
– Уважения? Кому? Покойному?
Тамер молча кивнул.
– Ну продолжайте же! С какой стати они выражают ему свое уважение? Кто, черт возьми, он такой? Король Англии?
Тамер покачал головой и внезапно посерьезнел.
– Вы недалеки от истины. Радж Нарайян был непальским принцем.