Текст книги "Крестное знамение"
Автор книги: Крис Кузнецки
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 32 страниц)
– Ну и что мы узнали?
– Мы узнали, что Барнс говорил правду. Вертолет упал на грузовик, хотя грузовик и не упоминается в газетных публикациях. Что странно.
– Возможно, это как-то связано с расположением грузовика, – предположил Пейн. – Внизу плато нет дороги, а Бойду нужно было обязательно там оказаться. Зачем? Если он на самом деле вор, как утверждает ЦРУ, зачем ему рисковать, спускаясь туда на машине, если в этом не было никакой необходимости? Если бы он не хотел привлекать внимания, то оставил бы грузовик на стоянке, там, где и мы, а затем прошел бы в Орвието пешком, как обычный турист.
Джонс кивнул.
– Более того, если бы Бойд занимался незаконными раскопками, он тем более не оставил бы грузовик внизу, опасаясь людей Пелати, которые, по словам Фрэнки, рыскают повсюду. Они бы обязательно его заметили. Но может быть, он не боялся людей Пелати… Постой-ка, а если в этом как раз и заключается недостающее звено? Что, если он не скрывался от Пелати, потому что работал на него?
– И что он для него делал? Искал спрятанные сокровища?
– Почему бы и нет? Тогда становится понятным, почему грузовик Бойда оставался в долине. Бойда не беспокоило, что его кто-то заметит, а оборудование должно было находиться как можно ближе к месту раскопок.
– А вертолет?
Джонс пожал плечами:
– Кто знает? Возможно, он находился там для защиты Бойда, а кто-то другой сбил его. А может, принадлежал охотникам за сокровищами и сбили его люди Пелати.
– Или он принадлежал ЦРУ. Тебе такая возможность приходила в голову?
– Приходила. – Пейн внимательно всматривался в снимок задней части вертолета. – Как мне кажется, эта пташка изготовлена Беллом. Вероятно, часть его серийного номера двести шесть. Возможно, «L-1».
– Ты с такой уверенностью говоришь на основании всего одного снимка?
– Поверь мне, здесь снят вертолет той же модели, которую использовали Манзак с Бакнером. И такого же цвета. Такой же черный, как мой дядя Джером.
Пейн взял фотографию из рук Джонса.
– Вероятно, не простое совпадение, а?
– Вероятно, нет.
– Значит, один вертолет был в Памплоне, а второй – в Орвието.
Джонс кивнул.
– С этого момента начинаются сложности. Неизвестно, что там делал вертолет. Более того, мы даже не знаем, с кем мы беседовали в Памплоне, ведь Манзак с Бакнером мертвы. Далее, зачем было убивать Дональда Барнса и всех пассажиров автобуса?
– Да, как-то все не очень схо…
Телефонный звонок прервал его на полуслове. Возможно, Пейну не стоило на него отвечать, но было уже далеко за полночь и его разбирало любопытство. К счастью, он поступил правильно, так как звонил Фрэнки, который взволнованным голосом произнес:
– Я сейчас уходить из библиотека. Приносите фотографии и ждите меня в мой кабинет. Обещаю, вам понравится! Быть хорошо!
Глава 39
Мысль о том, что можно обратиться к отцу за помощью, лишила Марию сна. Как она ни пыталась рационально отнестись к этой возможности, Мария никуда не могла уйти от главной идеи, на которой базировалась жизненная философия ее отца. Женщины – слабые, мужчины – сильные. Боже, как злил ее подобный подход! Как мог человек, живущий в двадцать первом веке, держаться такой устаревшей идеологии? Хуже того – стоит ей попросить отца о поддержке, и он сразу воспользуется ее просьбой как дополнительным доказательством своей теории: когда у женщины на жизненном пути возникают настоящие сложности, она тотчас пытается укрыться за спиной мужчины.
Но есть ли у нее выбор? Мария понимала, что, если она хочет обнародовать информацию о катакомбах, ей в любом случае понадобится помощь департамента ее отца. В противном случае их с Бойдом заклеймят как грабителей и они потеряют права на все свои находки. Их научным исследованиям не должно мешать то, что синьор Пелати – отъявленный женофоб и очень плохой отец. Он официальное лицо, руководитель департамента по охране памятников старины, и его нужно немедленно поставить в известность обо всем.
Они с Бойдом это прекрасно понимали. И все-таки Марии очень не хотелось беседовать с отцом об их открытиях.
Одна мысль о том, что он пообещает ей спасти ее, была невыносима для девушки. Подонок отверг ее, когда она была совсем крошечной, и отвернулся от дочери в тот момент, когда она больше всего нуждалась в его поддержке. Вот и теперь Мария решила не обращаться к нему. Даже в самом крайнем случае. Ни при каких обстоятельствах.
– Профессор, – прошептала Мария, – пора вставать. Вот-вот взойдет солнце.
Бойд открыл сначала один глаз, затем другой, отчаянно пытаясь понять, где он. Первое, что он заметил, был сложный узор паутины на потолке. И практически сразу ощутил спиной ледяной холод бетонного пола. Сделав глубокий вдох, профессор почувствовал в воздухе отчетливый запах мочи. Ах, понятно! Воспоминания о нескольких последних днях захлестнули его. Они провели ночь на заброшенном складе.
– Ну же, вставайте, – поторапливала его Мария. – Нам нужно выбраться из города еще до завтрака.
– Но почему, дорогая?
– Потому что наши фотографии на первых полосах всех местных газет. Как только люди выйдут на улицы, шанс ускользнуть незамеченными будет практически равен нулю.
Как только Пейн с Джонсом вошли в кабинет Фрэнки, стало ясно, что их новый друг преисполнен какого-то необычного энтузиазма.
– Часть моей работы – делать ежемесячный бюллетень для наш университет. Много фотографии, много истории, много всякое. – Фрэнки покопался среди бумаг на столе и извлек один из старых выпусков упомянутого бюллетеня. Такие вещи обычно распространяются среди выпускников и богатых спонсоров. – Я все здесь делать сам.
– Великолепно! – отозвался Пейн. – Но какое это имеет отношение к нам?
Фрэнки проследовал к своему компьютеру и открыл сканер.
– Мы сканировать фотографии. Мы делать фотографии большие, на экран. Мы знать, почему фотографии так важны. Хорошая идея, да?
Пейн согласился и протянул ему фотографии. Фрэнки положил в сканер первую фотографию и нажал на кнопку «старт».
Основная цель сканера состоит в том, чтобы преобразовать документ в цифровой формат (то есть в компьютерный файл), чтобы его можно было хранить на диске и производить с ним те или иные манипуляции на экране. Друзьям нужно было воспользоваться второй опцией – увеличить снимки Барнса в несколько раз. Прошло десять секунд, прежде чем на экране начали появляться первые признаки цвета. Все трое пристально вглядывались в картинку, медленно заполнявшую экран. Радуга разноцветных точек здесь, какие-то расплывчатые очертания там. Спустя некоторое время стало ясно, что они смотрят на перевернутую фотографию. Из всех присутствующих самый большой опыт работы с компьютерами был у Джонса, поэтому он предложил свои услуги.
– Не беспокойтесь, все будет в порядке, – заверил он. Джонс коснулся мыши, изображение увеличилось втрое и продолжало расти. – Итак, на что вы хотите взглянуть вначале?
Пейн указал на фотографию с обломками.
– Увеличь вертолет. Мне хочется знать, сможем ли мы разобрать больше цифр в серийном номере.
Джонс нажал несколько кнопок на панели. Изображение обломков обгоревшего металла заполнило весь экран, тем не менее разобрать еще какие-то цифры, кроме трех, известных им с самого начала, было невозможно.
– И что теперь?
– Не знаю. Я рассчитывал, что на снимке с вертолетом мы найдем что-то полезное. Возможно, если мы… – И тут Пейну пришла в голову другая идея. – Эй, Фрэнки, дайте-ка мне фотографии. – Он просмотрел всю стопку, пока не нашел ту, которую искал. – Попробуем-ка эту.
Фрэнки положил снимок в сканер, и вскоре на экране появилось изображение.
– Увеличь ту часть, где грузовик, – попросил Пейн. – Может быть, нам удастся установить марку машины.
Джонс подвигал мышью по столу.
– И какой нам будет прок, если мы ее установим?
– Могу поспорить, что грузовик Бойда был взят напрокат. И если мы сумеем установить, где он его взял, то сможем получить массу дополнительной информации, верно?
Когда изображение грузовика заполнило весь экран, напарники сразу же поняли, что находятся на пороге значительного открытия. Джонс с остервенением набросился на клавиатуру в надежде еще больше увеличить картинку. Вскоре они разглядели марку машины, а также ее номера.
– Mamma mia! – вырвалось у Фрэнки. – Вы, ребята, хороши!
– Спасибо, – поблагодарил его Джонс, посылая изображение на принтер. – Но мы еще не закончили.
Через несколько секунд Джонс вошел в Интернет на свой личный веб-сайт и ввел секретный код. Несмотря на то что Джонс редко использовал его за пределами своего кабинета, он имел к нему доступ с любого терминала в любом конце света. Как только пароль был принят, Джонс ввел номер грузовика, и компьютер почти сразу выдал ему название компании, которой принадлежала машина, – «Золотые колесницы», агентство по прокату автотранспорта, расположенное на окраине Рима. Следующим щелчком мыши он вышел на веб-сайт компании в надежде найти там что-нибудь такое, что поможет им в их дальнейших поисках.
– Что вы искать? – спросил Фрэнки. – Имя? Адрес? Квитанция?
Джонс отрицательно покачал головой.
– Мне нужен номер, по которому я мог бы позвонить в любое время дня и ночи.
Фрэнки указал на экран.
– Смотри! Вот! Вот номер!
Джонс кивнул.
– Ну, раз вы его нашли, вы и позвоните.
– Я? Почему я? Почему я звонить?
– Фрэнки, расслабьтесь. От вас требуется только набрать этот номер и сделать вид, что вы менеджер местной гостиницы. Не важно какой, придумайте сами. Согласны? Затем выясните, говорит ли представитель агентства по-английски. Если говорит, то скажите ему, что один из ваших постояльцев желает побеседовать с ним об аренде автомобиля. Понятно?
– Si, понятно. А если он не говорить по-английски?
– Если не говорит, тогда мне придется беседовать с ним по-итальянски.
Фрэнки кивнул и набрал номер, не понимая толком, что задумал Джонс. Не знал этого и Пейн, тем не менее похлопал Фрэнки по плечу и заверил его, что все будет в порядке. После четвертого гудка ответил женский голос. Фрэнки быстро затараторил по-итальянски, объяснил, кто он такой и зачем звонит. К счастью, женщина сказала, что говорит по-английски и с радостью побеседует с Джонсом. Фрэнки передал ему трубку и шепотом добавил:
– Ее зовут Джиа.
Джонс поблагодарил его, подмигнув.
– Джиа, извините за звонок в столь поздний час, но я попал в аварию.
– С вами все в порядке? – спросила она на почти идеальном английском.
– В полном. Машину немного помяло, но, в общем, все в порядке. Хотя вот что касается вашего грузовика…
– Он сильно поврежден?
– Да, один бок у него полностью раздавлен. Я въехал в него.
– Простите? – переспросила она в некотором замешательстве. – Я вас не совсем понимаю. Вы что, врезались в свой собственный грузовик?
– Что? Нет! – Джонс очень громко вздохнул, так, чтобы она его хорошо расслышала. – Извините, вижу, что очень плохо объясняю. Вы должны меня понять. Я никак не могу забыть то, что мне пришлось испытать.
– Никаких проблем, сэр. Переведите дыхание и попробуйте рассказать мне все с самого начала.
Джонс с шумом вдохнул воздух.
– Давайте попробую еще разок. Я взял автомобиль напрокат в одном агентстве, не в вашем, в другом. И когда выезжал на нем со стоянки, въехал в один из ваших грузовиков. Конечно, это полностью моя вина, так как мне следовало быть внимательнее. Но въехал я в него серьезно.
Ответной реплике предшествовал отчетливый звук клавиш, набирающих какой-то текст.
– Машина сильно повреждена?
– Да, мэм. Одна сторона полностью раздавлена, лобовое стекло разлетелось вдребезги.
Вновь звук клавиш.
– А почему вы звоните нам, а не тому, кто брал машину напрокат?
– В том-то все и дело. Я не знаю, кому принадлежит машина. Думаю, что кому-то из проживающих в гостинице, так как она находилась на тамошней стоянке, но кому точно, не знаю. Я зашел в гостиницу и спросил у менеджера – он тоже не знает. Он предложил позвонить вам, чтобы все выяснить.
Стук клавиш…
– Вы уверены, что врезались в одну из наших машин?
– Думаю, что да. Когда я заглянул внутрь, то обнаружил там на переднем сиденье рекламную брошюру вашей компании. Именно оттуда я узнал ваш номер.
Воцарилась тишина, продлившаяся несколько долгих секунд.
– У вас есть еще какая-нибудь информация, сэр? Марка грузовика, регистрационный номер или…
– Я записал его номер. Вам это поможет?
– Да, сэр, конечно. Очень поможет.
Джонс продиктовал цифры и стал ждать ответа.
– Извините, сэр, боюсь, здесь какая-то ошибка. Машина с номером, который вы мне продиктовали, действительно принадлежит нашему агентству, однако в ее маршруте не указан Милан. А вы ведь именно там находитесь, не так ли?
– Да, мэм.
– В таком случае я не могу понять, каким образом вы могли врезаться в упомянутый грузовик. В данный момент он должен находиться в Орвието, а не в Милане.
– В Орвието? – с притворным смущением переспросил Джонс. – Это где-то неподалеку?
– Отнюдь, довольно далеко. Поэтому-то я и решила, что вы, вероятно, ошиблись.
– Я уверен, что не ошибся и что врезался именно в ваш грузовик. Если вы мне не верите, могу позвать к телефону менеджера отеля, и он вам все подтвердит. Грузовик находится на расстоянии двадцати футов от нас.
Вновь раздался стук клавиш.
– Подождите, сэр. Я вновь проверю документацию. Еще раз назовите мне, пожалуйста, номер машины.
Джонс снова продиктовал цифры, начиная сомневаться в успешности своего плана. Если женщина до такой степени не склонна поверить тому, что грузовик в Милане, то уж тем более не станет отвечать ни на какие вопросы о Бойде.
– Сэр, – произнесла она наконец, – когда я сейчас искала номер машины в наших документах, я обратила внимание на одну деталь. Клиент, которого вы ищете, действительно находится в Милане.
– В самом деле?
– Мой компьютер показал, что она взяла напрокат еще одну машину.
– Простите. – Прошло несколько секунд, прежде чем Джонс понял суть ее слов. – Минуточку! Вы говорите, она?
– Да, сэр. Водитель грузовика только что в отделении нашей компании взяла напрокат «форд».
Джонс повернулся к Пейну, беззвучно выругался, затем снова обратился к Джиа:
– И когда это произошло?
– Около минуты назад, сэр. Сведения об аренде только что поступили на мой компьютер.
Глава 40
Парк Фенвей
Бостон, Массачусетс
Ник Дайал давно хотел посетить парк Фенвей. Было что-то в прославленном «Зеленом чудовище», отчего у него всегда захватывал дух. Мечта побывать в парке Фенвей зародилась у Ника еще в детстве, летом, которое он провел в Новой Англии. Они с отцом любили слушать репортажи о бейсбольных матчах по радио, затем отправлялись во двор и пытались подражать там своим любимым игрокам.
Дайал улыбался, предаваясь воспоминаниям во время перелета из Европы в Бостон. Он пытался представить, как в парке пахнет трава, какое ощущение вызывает тамошняя грязь и как выглядит знаменитое «Чудовище». Он ждал этого момента почти всю свою жизнь, и теперь ему не терпелось как можно скорее там оказаться.
Все изменилось, когда Дайал вышел из туннеля и увидел место преступления. Поле его мечты было запятнано отвратительными следами того, с чем он в своей профессии привык сталкиваться постоянно. Мрачная реальность разрушила прелесть детских фантазий.
Дайал прибыл сюда вовсе не на бейсбольный матч. Его задача состояла в том, чтобы поймать убийцу. Крест был установлен на месте подающего, жертва находилась лицом к основной базе. Мускулистые руки распятого были устремлены в направлении мест первого и третьего игроков, а ноги изогнуты под углом к месту питчера. На голову жертве нацепили полиэтиленовый пакет для мусора, чтобы папарацци, которые уже роились вокруг поля, не смогли узнать убитого. Тем временем несколько полицейских обыскивали местность вокруг креста.
К своему удивлению, у самого «Зеленого чудовища» Дайал увидел еще одну группу полицейских. Он попытался понять, что они там делают, но изгородь располагалась на расстоянии трехсот футов, а его и без того плохому зрению сильно мешал свет прожекторов. А если вспомнить обычную мощность стадионного освещения, то можно понять, почему Дайал чувствовал себя так, словно стоял в ярких лучах полдневного солнца, несмотря на то что в Бостоне была уже полночь.
– Эй ты, – крикнул ему какой-то полицейский с густым местным выговором, – выметайся-ка отсюда! Стадион закрыт, и доступ сюда запрещен.
Дайал продемонстрировал ему свои документы.
– Где я могу найти того, кто отвечает за расследование?
– Наверное, отливает где-нибудь. У нашего капитана предстательная железа распухла, и теперь он каждые десять минут бегает по нужде.
Дайал кивнул и вытащил блокнот.
– Что вы можете мне сообщить о жертве?
– Жертва была сущее дерьмо. Отличный игрок, но еще тот дрочило. Будь он в составе нашей команды, «Янки» бы нас никогда не побили.
– Постойте. Убитый был бейсболистом?
Полицейский уставился на Дайала. В его взгляде изумление смешалось с отвращением.
– Именно так, французишка. Он был игроком в бейсбол. У вас там, в Париже, есть бейсбол? Или вы там только и делаете, что жрете сыр и без конца смотрите фильмы с участием Джерри Льюиса и на спорт у вас времени не остается?
Анри Тулон сообщил Нику о преступлении совсем немного – собственно, только то, что обнаружена третья жертва. Дайал понимал, что, если он хочет увидеть жертву еще на месте преступления, ему необходимо как можно скорее прилететь в Бостон даже при том условии, что он не получит всей предварительной информации об убийстве.
И вот теперь приходится расплачиваться за спешку.
Нет, ситуацию необходимо как-то изменить в его, Дайала, пользу.
Он сделал шаг по направлению к полицейскому.
– Ну во-первых, ты, бобовое [20]20
Бостон в Америке называют «бобовым городом».
[Закрыть]дерьмо, если бы у тебя была хотя бы треть тех мозгов, которые требуются хорошему полицейскому, ты бы обратил внимание на то, что я говорю по-английски намного лучше тебя. Поэтому твое предположение, что я француз, столь же необоснованно, как и мое предположение, что ты в стельку пьян, так как ты все-таки не какой-нибудь бродяга, а бостонский полицейский. Во-вторых, я вырос в Новой Англии, поэтому знаю об истории «Ред сокс» больше, чем знают сами игроки команды, что в общем-то тоже небольшая заслуга, так как почти все они иностранцы. И последнее: если бы ты приложил некоторые усилия и прочел то, что написано на моем удостоверении, ты бы понял, что в Интерполе я руковожу отделом по особо тяжким преступлениям. А это значит, что если где-то на планете Земля кого-то зверским образом убивают, то очень велик шанс того, что расследование убийства буду вести я. Дошло? А теперь беги-ка, как прилежный подавальщик мячей, к своему капитану и скажи, что приехало начальство.
Полицейский озадаченно моргнул несколько раз, а потом поспешил выполнять приказ. Пять минут спустя Дайалу представился капитан Майкл Кавено, крепко пожав гостю руку.
– Извините нас за недостаток гостеприимства. У нас тут дел невпроворот. Черт, если бы мы могли предположить, какой большой человек к нам едет, сам мэр пришел бы вас поприветствовать.
– Рад, что он этого не сделал. Я приехал искать убийцу, а не для того, чтобы мне лизали задницу.
Кавено рассмеялся и похлопал Дайала по плечу.
– Ну, тогда я полностью к вашим услугам. Скажите, какая нужна информация, и я буду рад помочь.
– Можем начать с имени жертвы. Насколько я понимаю, он спортсмен.
– Да, и не просто спортсмен. По правде говоря, мы с нетерпением ждали возможности освистать подонка. Полагаю, сам Господь решил защитить его от наших оскорблений.
Да уж, защита! Никому не пожелаешь! Получается, распятый мог быть только одним человеком. Самой ненавидимой личностью в Бостоне – Орландо Попом. Потрясенный Дайал попытался понять, как он вписывается в череду жертв. Вначале поп – с маленькой буквы, – затем принц и, наконец, Поп – с большой. Возможно, преступникам до такой степени не нравится буква «п»? Тогда, вероятно, следующим будет повар.
– Не возражаете, если я взгляну?
– Я не возражаю, если он не возражает.
Дайал кивнул. Он часто сталкивался с убийствами – имитациями ранее совершенных. Поэтому прежде всего необходимо выяснить, был ли Поп жертвой номер три или его убили имитаторы, дабы похитить частичку славы у реальных преступников.
Большинство сыщиков начали бы с тела, только не Дайал. Ему было хорошо известно, что имитаторы особенно ловко умеют обходиться с трупами. В таких случаях частенько приходится привлекать криминалистов, чтобы они с помощью своей суперсовременной техники обнаружили массу мелких нестыковок. Главные ошибки имитаторы совершают в таких мелочах, которые никогда не воспроизводятся в отчетах прессы о преступлениях и о которых нельзя судить даже по тщательному изучению фотографий в Интернете.
В его профессии тривиальное подчас гораздо важнее существенного.
Дайал начал осмотр с креста: удостоверился, что древесина по цвету и возрасту похожа на дуб, из которого был изготовлен крест в Ливии. Затем осмотрел три гвоздя, оценил их длину, перешел к положению тела жертвы и убедился, что поза у распятого такая же, как и у предыдущих двух.
И только закончив со всем этим, Дайал приступил к непосредственному осмотру тела. Вначале он оглядел раны на спине, разрывы кожного покрова от ударов плетью с металлическим наконечником, затем внимательно исследовал грудную клетку, пальцем в перчатке ощупал проникающую рану в надежде, что кончик копья отломился и остался в груди жертвы.
– Что ищете? – спросил Кавено. – Рана совершенно чиста.
– Такова моя работа. Я должен проверить и перепроверить абсолютно все.
– Я заметил.
Дайал улыбнулся, затем взглянул на вертолеты, зависшие у них над головами.
– Вы не можете как-нибудь от них отделаться? Мне необходимо снять мешок, чтобы осмотреть надпись.
Кавено уставился на него как на сумасшедшего.
– Там нет никакой надписи. Только мерзкая физиономия Попа, которую мы стараемся скрыть от газетчиков. – Он осклабился. – Его и без того уже достаточно распинали в наших спортивных изданиях.
Дайал пропустил неуклюжую шутку мимо ушей. Типичный полицейский юмор.
– Черт возьми! Ничего не понимаю. Самая знаменитая жертва на сегодняшний день, а преступники обходятся без надписи. С чего бы?
Кавено пожал плечами:
– Не понимаю, о чем вы говорите. Какую надпись вы ожидали увидеть? Ничего ни о каких надписях я не слышал.
– Только потому, что мы о них не распространялись. – Дайал сделал шаг по направлению к Кавено и, удостоверившись, что их никто не слышит, сказал: – На первых двух трупах были надписи: «Во имя Отца» – на первом, «Сына» – на втором. Я ожидал, что она будет и на третьем. А теперь у меня появились сомнения, не имеем ли мы дело с имитацией.
Кавено кивнул, понемногу начиная понимать, о чем идет речь.
– Нет, это не имитация. Могу поклясться.
– В самом деле? И откуда такая уверенность?
– Из-за надписи.
Дайал поморщился.
– Какой надписи? Кажется, вы сами говорили, что не было никаких надписей.
– Я говорил, что никаких надписей нет под мешком. – Кавено внимательно взглянул Дайалу в глаза. – Вы, наверное, еще не выходили в дальнюю часть поля?
– В дальнюю часть поля? – И тут только до Дайала дошло. – Ах, черт возьми!
Он глубоко вздохнул и перевел взгляд на левую часть поля, где находилась высокая стена, которая из-за большого расстояния и ослепительного света прожекторов превратилась для него в туманное пятно. Там все еще стояли несколько полицейских, и теперь Дайал понял, что они снимали на пленку послание преступников, попутно обсуждая вопрос, следует ли смыть кровь со стены или пока оставить надпись как вещественное доказательство.
Кроме того, они пытались понять, что имели в виду убийцы, когда писали: «И СВЯТОГО».