Текст книги "Крестное знамение"
Автор книги: Крис Кузнецки
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 32 страниц)
Глава 36
Потягивая кофе, Пейн листал документы полиции, дожидаясь, пока Фрэнки приведет Джонса. Когда они вошли, Пейн сразу понял, что Джонс взволнован, так как его уши приобрели красноватый оттенок. Подобное случалось с Джонсом, только когда он был напуган, или смущен, или возмущен.
– Рад, что ты смог пройти. Нам очень многое надо обсудить.
Джонс глянул на Фрэнки, затем снова на Пейна, пытаясь выяснить суть их отношений. Но потом решил, что проще будет спросить.
– Джон, можно мне поговорить с тобой наедине?
Пейн повернулся к Фрэнки.
– Будь другом, приготовь для моего сотрудника чашку кофе.
Джонс дождался, пока Фрэнки выйдет из комнаты, а затем сказал:
– Что, черт возьми, происходит? Я просил тебя разведать здесь, а не вербовать всяких придурков.
– Успокойся. Фрэнки введет нас в курс дела. Он уже сделал больше, чем ты можешь себе представить.
Джонс закатил глаза.
– И что такого важного он сделал?
– Ну во-первых, Фрэнки совсем не придурок. Он что-то вроде пресс-секретаря этого университета, а значит, что прежде чем данные, полученные полицией, попадут в прессу, с ними знакомится он. – Пейн в качестве зримого доказательства своих слов продемонстрировал другу стопку документов. – Во-вторых, он имеет свободный доступ во все здания на территории университета, что может быть нам весьма полезным. И в-третьих, он великолепно готовит кофе. Тебе следует попробовать.
Взгляд Джонса смягчился, красноватый оттенок исчез с ушей.
– А что ему известно о нас? Надеюсь, я не подвел тебя, назвав Джоном?
– Нисколько. Я с самого начала был с ним абсолютно честен. Я сообщил наши настоящие имена и что мы работаем на ЦРУ – ищем Бойда. Я также объяснил ему, что мы не хотели бы бросаться окружающим в глаза, поэтому он обеспечил нас этой укромной комнаткой.
– А почему? Что он будет иметь взамен?
– Определенный шанс осуществить свою мечту. Ты не единственный, кто хотел бы стать супершпионом.
Джонс сделал вид, что его не задели слова Пейна.
– И что еще твой новый дружок рассказал?
– Создается впечатление, что, пока их не застукал охранник, Бойд с той женщиной пробыли в здании библиотеки несколько часов – занимались какими-то исследованиями. Когда охранник попытался задержать женщину, она сбила его с ног и бросилась предупреждать Бойда. Затем каким-то образом им удалось пробраться на крышу, с которой они и улизнули на глазах у целого взвода быстрого реагирования.
– С крыши? С помощью еще одного вертолета?
Фрэнки, входя в комнату, услышал последний вопрос Джонса.
– Что значит «еще одного»?
Пейн попытался объяснить маленькому итальянцу суть предшествующих событий.
– Полиции почти удалось поймать Бойда в Орвието, но он сбил их вертолет.
– Сбил вертолет? Каким образом? С помощью большое орудие?
Пейн пожал плечами.
– Мы попытались обследовать место падения вертолета, но все обломки убрали до нашего прихода.
– Это нормально?
Пейн отрицательно покачал головой.
– Там, откуда мы прибыли, подобное исключено.
– Один наш коллега сделал несколько фотографий места падения вертолета, однако у нас не было возможности проявить снимки. Мы надеемся, что они помогут нам прояснить тайну крушения.
Брови Фрэнки вопросительно изогнулись.
– Пленка все еще у вас?
– В общем, да, – ответил Джонс. – А что?
– У нас здесь есть университетская фотолаборатория. Я могу проявить ваши снимки, если вы не против.
Обрадованный представившейся возможностью, Пейн с благодарностью взглянул на Фрэнки и произнес:
– Да, конечно, мы не против.
– Превосходно! Давайте мне пленка, я постараюсь сделать все как можно скорее.
Нехотя Джонс протянул пленку Фрэнки и не сводил с него глаз, пока тот не вышел из комнаты. Как только они снова остались одни, Джонс процедил сквозь зубы:
– Надеюсь, ты не ошибся насчет этого парня. Мы только что передали очень важные улики человеку, которого практически не знаем. Мы даже…
– Расслабься! У меня хорошее предчувствие относительно Фрэнки. Он нам очень поможет.
Словно услышав его, Фрэнки появился в комнате, держа в руке фотокопию.
– Специально для вас, синьор Пейн. Думаю, вам нужно это посмотреть. – Он подчеркнул свои слова, поцеловав по итальянской традиции кончики пальцев. – Охранник прав. Та женщина, которая сбежать отсюда, была bellissima! [17]17
Прекрасна (ит.).
[Закрыть]
– В самом деле? – Джонс выхватил фотографию из рук Фрэнки прежде, чем Пейн успел ее увидеть. – Ух ты! Он в самом деле не шутит. Она восхитительна. Где вы взяли снимок?
– Полиция обнаружить его на одной из камер слежения, и я забирать его у них. Надеюсь, вы довольны.
– Очень доволен, – отозвался Пейн. – В высшей степени.
Фрэнки широко улыбнулся, услышав его похвалу.
– Отлично! Возможно, я смогу быть чем-нибудь еще полезен, до того как идти проявлять пленку?
Пейн отрицательно покачал головой и повернулся к Джонсу. Тот так увлекся созерцанием портрета загадочной женщины, что почти забыл об их существовании. По тому как его друг вперил взгляд в фотографию, Пейн понял, что интерес у него, мягко скажем, не профессиональный.
Чтобы отвлечь его от разглядывания снимка, Пейн громко произнес:
– Ну, как ты думаешь, нам нужно что-нибудь еще?
Джонс ответил ему улыбкой:
– Только время. Дайте мне время, и эта женщина будет моей.
Глава 37
Заброшенный склад кишел пауками, но Мария Пелати не возражала, так как здесь они могли чувствовать себя в относительной безопасности. Доктор Бойд в конце концов согласился с ней, хотя на то, чтобы смириться с нынешним положением, у него ушло значительно больше времени. Сама мысль о необходимости скитаться и искать ночлег, подобно бомжу, вызывала у него содрогание. И только когда профессор растянулся на бетонном полу, он почувствовал, что благодарен судьбе даже за такое удобство.
– Профессор, – позвала Мария, подкладывая какое-то тряпье себе под голову. – Можно мне задать вам один личный вопрос? Меня всегда интересовало, были ли вы когда-нибудь женаты.
– Я давно предчувствовал, что вы когда-нибудь обязательно спросите меня об этом. На протяжении десятилетий он преследует меня. Нет, моя дорогая, я никогда не был женат. Занимаясь преподаванием, путешествиями, исследованиями, я так и не нашел достойную женщину… А вы? Почему в вашей жизни нет мужчины?
– В каком-то смысле, наверное, потому, что я следую по вашему пути. Я слишком много и долго работала, чтобы теперь все испортить, особенно когда так близка защита докторской. Но могу обещать вам одно: как только получу степень, моя жизнь тут же кардинальным образом изменится.
– Неужели?
– Да, именно так, как я сказала, – заверила его Мария. – Я всегда мечтала иметь семью. Поэтому в самом недалеком будущем настанет такой момент, когда личная жизнь выйдет для меня на первое место. И когда это произойдет, берегитесь! Ни один мужчина на планете не будет в полной безопасности.
– Такой красивой девушке будет нетрудно найти поклонника. И даже целую сотню их. А что родители думают о вашем замужестве? Я слышал, как вы частенько ворчали по поводу отношения к вам отца. Он что, действительно с таким презрением относится к тем решениями, которые вы принимаете?
Мария еще сильнее покраснела.
– Мне кажется, он с еще большим презрением относится ко мне, чем к моим решениям. У моего отца старый европейский менталитет, и для него женщины – слабый и глупый пол. Он совершенно искренне полагает, что мы созданы только для того, чтобы служить мужчинам.
– Да уж, действительно старый менталитет! А как ваша мать смотрит на подобные варварские взгляды?
Мария ответила не сразу.
– К сожалению, я уже никогда этого не узнаю… Моей матери не стало до того, как я смогла задать ей подобный вопрос.
– О, Мария. Я не знал. Извините меня за бестактность.
– Все в порядке. Мне полезно будет выговориться.
Бойд улыбнулся Марии, лег и стал слушать.
– Когда я была маленькой, мы с матерью очень дружили. Мы вместе играли, вместе ходили в парк, вместе читали книги. Отец не позволял ей заниматься никакой работой – у нас в доме был целый штат прислуги, – поэтому у мамы было много свободного времени, которое она проводила со мной. Она была самой лучшей мамой на свете. Такой любящей, такой заботливой. Она всегда говорила, что я должна стремиться воплотить свои мечты в жизнь. Любой бы позавидовал тому, что у меня такая мама…
Голос ее вдруг сорвался, она не могла подыскать нужных слов.
– К сожалению, отношение отца было совсем другим. По крайней мере ко мне. У меня было два сводных брата. И отец носился с ними, как с сокровищами. В особенности с Роберто. Все внимание было обращено на него. Отец постоянно хвастался его способностями и талантами. Часто брал его с собой на работу и в командировки. Но я не завидовала. У меня была мама, а у моих братьев отец. И я даже думала, что в нашем мире все так устроено. – Девушка замолчала и перевела взгляд на лунный луч, что проникал в склад сквозь грязные окна. – Так я считала до девяти лет.
Мария глубоко вздохнула.
– До того времени я никогда не была свидетелем столкновений между родителями. Настоящего скандала. С криками, плачем, угрозами разного рода. И когда он случился впервые, это был истинный кошмар. Два человека, дороже которых для меня в мире не было никого, сошлись в настоящей битве. С точки зрения ребенка, в таком сражении не бывает победителей. Само по себе происшедшее было отвратительно, но оно показалось мне еще более ужасным, когда я узнала его причину.
– И в чем была причина?
– Во мне. Они поругались из-за меня.
Мария медленно опустила голову, словно все еще никак не могла смириться с тем, что произошло так много лет назад.
– Они были на кухне, и отец бросал грубые обвинения прямо в лицо маме. Вены у него на шее вздулись. Поначалу я не могла поверить в это, но потом убедилась, что отец действительно запретил ей общаться со мной. Он заявил ей, что я девочка и ничто не способно изменить мой пол, – следовательно, я бесполезна. После чего начал настаивать, чтобы она больше внимания уделяла моим братьям, так как у них еще был шанс достичь чего-то в жизни. Вы можете поверить в подобное? Мне всего девять лет, и отец уже фактически отрекается от меня, ставит на мне крест.
Бойд не знал, что ей ответить.
– Мать пыталась возражать ему, говорила, что я могу стать не хуже любого мужчины, а он только смеялся. В буквальном смысле смеялся ей в лицо. Немного успокоившись, отец сообщил ей, что отсылает меня в специальный интернат для девочек, чтобы я больше не могла стать причиной их конфликтов.
– Вы шутите, дорогая!
Слеза скатилась по щеке Марии.
– В то время я даже не знала, что такое интернат, и тем не менее по реакции матери поняла, что в нем нет ничего хорошего. Она сразу же разразилась слезами и выбежала из кухни.
– О Господи! И вас отправили в интернат?
Мария кивнула.
– Мне было девять лет, когда меня отвезли в Челтенхемскую школу для девочек.
– В Глостершире? Это учебное заведение высочайшего класса, моя дорогая.
– Не спорю, но никакие его академические стандарты не могли заменить мне то, что я утратила.
– Мария, я вовсе не хотел сказать…
– Я поняла вас. По крайней мере у них хватило совести дать мне хорошее образование, ведь так? Впрочем, и тут я должна благодарить мать, а не его. Мама решила, что если не сумеет отговорить отца от мысли отослать меня, то хотя бы настоит на том, чтобы мне подыскали школу, где к женщинам относятся с уважением. Ну и дальше все складывалось, в общем, совсем неплохо. Как только закончился начальный период адаптации, мне в школе стало очень нравиться. Я познакомилась с девочками из разных стран. Выучила полдюжины языков. Было даже время, когда я стала свысока и с презрением смотреть на все итальянское – язык, культуру, еду. Я решила, что если я недостаточно хороша для Италии, значит, Италия недостаточно хороша для меня. Прошло очень много времени, прежде чем моя нога вновь ступила на родную землю.
– И вы не приезжали даже на каникулы?
– А зачем мне портить себе каникулы? В Риме был только мой отец, и он не хотел меня знать.
– А ваша мать? – спросил он осторожно. – Судя по тому, что вы говорите, она умерла вскоре после вашего отъезда?
Мария вновь глубоко вздохнула.
– Мать позвонила мне через несколько недель после моего приезда в Англию. Подобные звонки были запрещены правилами школы, но ей удалось добиться разрешения на разговор, заявив, что в семье произошло чрезвычайное событие. Я ожидала ужасных новостей – директриса, когда приглашала меня к телефону, была бледна как полотно, поэтому мне на ум приходили самые жуткие предположения, – но я глубоко заблуждалась. Мать радостно сообщила, что все это время пыталась найти способ вернуть меня домой и вот теперь наконец отыскала. Она не стала по телефону вдаваться в подробности, однако заверила, что очень скоро мы снова встретимся. Ну, как вы понимаете, я тоже страшно обрадовалась. Я побежала по коридору в свою комнату и начала собирать вещи, ожидая, что мама приедет за мной тем же вечером. Конечно, никто не приехал. И на следующий вечер тоже никого не было. Так продолжалось несколько недель, за которые я не получила от нее ни единой весточки. Наконец спустя два месяца директриса вновь пригласила меня к себе; ее лицо было еще бледнее, чем в первый раз. Я взяла телефонную трубку, ожидая услышать голос матери. Это была не она, а мой брат Роберто. Не удосужившись даже поздороваться со мной, он сообщил, что мама умерла несколько недель назад, но официальное расследование обстоятельств ее смерти закончилось только накануне. Итальянский суд пришел к выводу, что она покончила с собой на почве депрессии, вызванной моим отъездом.
Бойд поморщился. Он ожидал услышать совсем другое.
– Чудовищно было уже само известие о смерти матери, но узнать, что ее причиной была я… – Мария замолчала, чтобы немного отдышаться. – Хуже того, это трагическое известие через несколько недель после ее смерти сообщил мне один из тех людей, что были виновны в моем отъезде.
Бойду всегда казалось, что Мария – избалованное дитя богатых родителей, которое ждет не дождется, когда наконец унаследует трон своего отца – хранителя древностей. Теперь он понял, что заблуждался. Их совместное путешествие раскрыло ту сторону в характере девушки, о существовании которой профессор раньше и не догадывался. Она была настоящим бойцом.
– Кстати, каковы ваши нынешние отношения с отцом?
Мария, вытирая глаза, подбирала нужные слова.
– Не могу назвать их теплыми, но он, без сомнения, очень важная фигура в моей жизни.
– Вы серьезно? Это по меньшей мере странно, принимая во внимание все, что вы только что мне поведали.
– Не поймите меня неправильно, профессор. Я его ненавижу за все, на что он обрек меня и мою мать. Однако, хорошенько поразмыслив над своей жизненной ситуацией, я поняла, что было бы глупо полностью порывать с ним.
– Почему же?
– Почему? Да потому что я хочу доказать ему, что мать была права и что его «ни на что не годная девчонка» способна на великие достижения. Я хочу утереть этому подонку нос своими реальными жизненными достижениями. Для чего, собственно, мне и нужно поддерживать с ним отношения.
Глава 38
Все документы полиции были на итальянском, поэтому Пейну было нечем заняться, пока Джонс переводил их и делал выписки. Минут через десять Пейну это надоело. Ему необходимо было найти какую-то работу, пока Фрэнки проявляет пленку. В противном случае он от скуки полез бы на стену. Джонс почувствовал настроение друга.
– Ты что, забыл прихватить свой риталин? [18]18
Популярный антидепрессант.
[Закрыть]
– Черт! Меня воротит от всякого офисного дерьма.
Джонс рассмеялся, извлекая из бумажника номер телефона.
– Помнишь Рэнди Раскина? Я познакомил вас два года назад.
– Программист из Пентагона?
– Да, он. – Джонс протянул Пейну визитную карточку. – Его номер. Позвони и скажи, что мне нужна его помощь. Он поймет, что я имею в виду. Пусть поищет в своей системе какую-нибудь информацию по Бойду – узнает, встречается ли он с кем-то, был ли когда-нибудь женат. Возможно, эта женщина – его давно потерянная и вновь обретенная дочь.
– А как насчет Дональда Барнса? Возможно, и на него есть какая-то интересная информация.
– Да, и на Манзака и Бакнера. У меня не было времени посмотреть их дела.
К счастью, Рэнди Раскин оказался значительно более полезным, чем кто-либо из программистов, ранее попадавшихся Пейну. Раскин снабдил Пейна очень полезной информацией. Пейн изо всех сил старался успеть записать все, что ему диктовал Раскин по поводу доктора Бойда и их «дружков» из ЦРУ Манзака и Бакнера.
Как бы то ни было, закончив телефонный разговор с Раскином, Пейн поспешил к Джонсу, чтобы поставить его в известность об основных результатах своей беседы.
– Начнем с Бойда. Он преподает в Дуврском университете уже целых десять лет. За указанное время он несколько раз брал отпуск для поездок на археологические раскопки в разные концы света, включая финансируемые из частного фонда раскопки у Орвието.
– Пока ничего из ряда вон выходящего.
– Подожди. Я перехожу к самому главному. Дополнительно к средствам, которые он получал от частных лиц, он также пользовался ежегодным грантом от Центра управления ресурсами. – Джонс бросил взгляд на Джонса в ожидании реакции. – Тебе ничего не говорит упомянутое название?
– Ничего.
– А должно было бы. Мы не раз выполняли их поручения.
И тут только Джонс все вспомнил. Центр управления ресурсами не коммерческая компания. Название было чисто номинальным, подобно многим организациям, заинтересованным в услугах «Маньяков». Деньги на операции, проводившиеся «Маньяками», должны были откуда-то поступать, и источник явно не мог быть официальным – это вызвало бы серьезные нарекания со стороны налогоплательщиков. Поэтому создавались мнимые компании с целью оплаты сделок. ФБР породило таким образом «Ред-Ривер Майнинг», ВМС – «Пасифик Сэлвидж», а уж Пентагон сотворил такое их количество, что и названий их Пейн не помнил.
Но случай с ЦУР был особый, так как люди, руководившие упомянутой организацией, отличались такой самоуверенностью, таким нахальством, что даже почти и не скрывали сути своей деятельности. Стоило лишь переставить инициалы – и вы сразу обнаружили бы наименование материнской организации, ибо «ЦУР» означало ЦРУ.
– Итак, что же это значит? – спросил Джонс, пытаясь расставить все точки над i.
– То, что ЦРУ было известно, что Бойд находится на грани какого-то значительного открытия, и оно хотело воспользоваться его плодами. Финансируя его раскопки, оно получало определенные права на сделанные им открытия.
– Вот почему Манзаку так хотелось отыскать профессора. Он считал, что Бойд нашел нечто такое, в чем могла быть заинтересована и их организация, но попытался скрыть находку, – усмехнулся Джонс. – Послушай, я чувствую себя такой пешкой! Мы ведь для Манзака обычные собиратели долгов.
– Не совсем… Дальше тебя ждет информация еще хуже.
Джонс бросил на Пейна тревожный взгляд.
– По поводу наших дел здесь?
– Не только. Меня насторожила одна история с Манзаком и Бакнером.
– О Господи! Что сотворили эти придурки?
– Кажется, их убили.
– Они мертвы? Мертвы по-настоящему? Кто же их пришил?
– Как ни странно, группа сербов на косовской границе.
– На косовской границе? А что, черт возьми, наши «друзья» там делали? Мы ведь совсем недавно беседовали с ними… – Щелк! У него в мозгу загорелась лампочка. – Вот суки! В каком году они погибли?
– По данным Пентагона, в девяносто третьем. ЦРУ, конечно же, не вычеркивает их из своих списков, так как не может признать не только факта их гибели, но даже факта их пребывания в Косове. Ведь подобное признание способно вызвать скандал.
Джонс вздохнул, пропустив мимо ушей сарказм Пейна. Джонатан почувствовал, что друг раздражен: если бы они располагали этой информацией двумя днями ранее, то радикальным образом изменили бы планы. Вместо того чтобы заниматься поисками доктора Бойда, они направили бы все усилия на выяснение личности Манзака и чего от них хотят.
– Вот почему я не нашел на них никакого компромата, когда попытался самостоятельно получить информацию, – сделал вывод Джонс. – У меня был только частичный доступ к базе данных, а там они числятся как действующие агенты с хорошей репутацией.
– Конечно, с хорошей. Трудно испортить себе репутацию, будучи мертвым.
– Да уж, пожалуй.
– Должен признаться, у меня появилось сильное подозрение, что нам уготован тот же конец, если мы как можно скорее не выясним, во что ввязались.
Джонс кивнул. Они имеют дело не с мелкими уголовниками, которые позволят им смыться, не выполнив условия договора. Они столкнулись с людьми, обладавшими возможностью заключить сделку с испанским правительством и выдать себя за погибших сотрудников ЦРУ, без особого труда получив секретную информацию о них. Нет, такие люди ни при каких обстоятельствах не позволят Пейну с Джонсом уйти, не выполнив обязательств по поимке Бойда.
Впрочем, поймают они Бойда или нет, Пейн с Джонсом не знали, как поступят с ними их «работодатели» в дальнейшем.
Поэтому они решили продолжать. Чем больше козырей будет у них в руках, тем большую безопасность они смогут себе обеспечить.
Манзак и Бакнер погибли в 1993 году, однако Пейн несколько дней назад беседовал с ними, и вовсе не на спиритическом сеансе. Доктор Бойд, вполне вероятно, связан с ЦРУ определенными финансовыми обязательствами, хотя «мертвецы» об этом ни словом не упомянули. Кроме того, на текущей неделе более сорока человек погибли рядом с Орвието, и Пейн не знал причины трагедии. И ее виновников. И куда исчезли все улики. Вот что Пейн обсуждал с Джонсом по пути в университетскую фотолабораторию. Там их ждали снимки, проявленные Фрэнки.
– Знаешь, – признался Пейн, – чем больше я копаю в «деле Бойда», тем меньше в нем понимаю.
– В самом деле? А я, наоборот, вижу в нем очень четкую логику. Предположим, Бойду заплатили за то, что он похитит какие-то древние артефакты из крупных европейских государств. И тогда, в случае если ЦРУ понадобится какая-нибудь важная секретная информация, оно обменяет ее на хранящиеся в подвалах управления бесценные артефакты. Предположим, что Бойдом овладела внезапная алчность и он решил оставить драгоценности себе. Как же в таком случае должны были поступить Манзак с Бакнером или те, кто скрывается под их именами? Преследовать Бойда по всей Европе с риском быть схваченными? Зачем заниматься таким опасным делом, если для выполнения упомянутой задачи можно за не слишком высокую плату нанять двух бывших «Маньяков»?
Неплохой вариант, подумал Пейн. Конечно, теория Джонса оставляет без объяснения ряд деталей – взрыв автобуса, очаровательную брюнетку и то, кто такие Манзак с Бакнером, – но все остальное в нее неплохо вписывается. Правда, ни у Пейна, ни у Джонса не было самого главного – доказательств версии Джонса. Впрочем, Пейн не был полицейским, поэтому ему было глубоко наплевать на доказательства. Единственное, что его сейчас заботило, – это поимка доктора Бойда. Пейн решил, что если профессор попадет к ним в руки, то станет тем рычагом, с помощью которого они смогут давить на этих двух подонков, Манзака с Бакнером.
Как бы то ни было, через несколько минут приятели пришли в фотолабораторию и обрадовались, увидев, что там их ждет Фрэнки с пленкой.
– Не знаю, можете ли вы тут разобрать, – произнес он. – Вот отель, вот церковь, вертолет… Орвието очень красив, не так ли?
– Очень, – отозвался Пейн, проглядывая снимки. – Вы сразу узнали город?
– Орвието знаком всем итальянцам. Все египтяне знать пирамиды в Гизе, а китайцы – Сиань, мы знать Орвието и легенды о его сокровищах.
– Сокровищах? – переспросил Джонс. – Каких сокровищах?
– Mamma mia! Вы там быть и не знать о его сокровищах! Как такое возможно?!
– Понимаете, мы там были не совсем как туристы.
– Ах да, я забыть! Вы там по делам. Пожалуйста, если это так, позвольте мне объяснить вам Орвието. Мои слова позволят вам – как вы там говорите? – лучше понять снимки.
Джонс отрицательно покачал головой.
– Наверное, все-таки немного позже. Сейчас мы очень торопимся.
– Ну пожалуйста! Вы понимать, зачем dottore [19]19
Доктор (ит.).
[Закрыть]Бойд ездить в Орвието и чего он хотеть. Легенды об Орвието ходить много лет. Когда папа искать убежища во время священной войны, люди говорить, что он не жить на верху скалы. Они говорить, что он жить под скалой, глубоко в земле. Никто не знать, как такое возможно, никто для него ничего не копать, но ходить слишком много историй, чтобы я им не доверять.
– Так вы говорите, он жил под землей? – переспросил Пейн.
– Да! Он быть так напуган, что сделать что мог. Он прорыть туннели, чтобы спрятаться. Он растить зерно, чтобы есть. Он делать колодец, чтобы пить. И все это прятать от врагов.
– Мы видели колодец, – признался Пейн. – К сожалению, его видел и наш друг, которому принадлежал фотоаппарат.
– А туннели? Вы видеть туннели? Они проходить под улицей, как канализация. Я чувствовать, как Индиана Джонс, когда ползать по ним!
Пейн улыбнулся:
– Вы упомянули о каком-то сокровище…
– Si! Грандиозное сокровище, которого никто не находить.
Джонс покачал головой.
– Извините, мне трудно в это поверить. Я большой любитель истории, но никогда ничего не слышал о сокровище Орвието. Оно не может быть знаменитым, если я о нем ничего не слышал.
Фрэнки пожал плечами:
– Возможно, в ваша страна оно не быть знаменито. Я не знаю. В моей стране Орвието быть очень знаменито. Катакомбы быть знамениты. Все в моей стране знать катакомбы.
– Ладно, – согласился Джонс. – Если дело действительно обстоит так, то почему никто до сих пор не отыскал сокровище? Если в холмах Орвието спрятано золото, кто-то обязательно уже нашел бы его.
– Нет! Землю под городом копать нельзя. Она запретна. Никаких искатели кладов. Никто не иметь права. Если вас поймать, вас отправлять в тюрьму. Большая гора, как старая шахта, в ней много пещер. Люди бояться, что если кто-то копать, то весь Орвието проваливаться! – И Фрэнки хлопнул в ладоши, употребив при этом слишком резкое и не слишком уместное нецензурное английское выражение.
Пейн расхохотался и смеялся бы еще долго, если бы вдруг не заметил, что Джонс сохраняет удивительную серьезность.
– С тобой все в порядке?
Джонс заморгал.
– Знаешь, я кое-что начинаю понимать в нашем деле. То, что от нас все время ускользало. А что, если мы ввязались в охоту за сокровищами? Тогда становится понятно присутствие Бойда в Орвието и интерес к нему ЦРУ. Если федералы даже в обмен на несколько безделушек могут добиться ценных сведений, то представь, что они способны получить за целую сокровищницу. – Он помолчал. – Более того, джекпот таких масштабов может объяснить и поведение итальянских властей. Я к тому, что местная полиция не смогла бы устроить мероприятий по заметанию следов, свидетелями которых мы стали. Чтобы скрыть последствия крушения вертолета и манипулировать общественным мнением по поводу аварии автобуса, надо располагать поддержкой очень серьезных кругов.
– Верно, но мы-то как во все это вписываемся?
– Нашим «друзьям» из ЦРУ скорее всего было известно, что Бойд что-то замышляет. Поэтому они запаниковали, когда он исчез. Они поняли, что если первыми его найдут итальянцы, то ЦРУ лишится сокровищ, поиск которых финансировало на протяжении столь долгого времени. Поэтому и обратились к нам. Им необходимо было найти его как можно скорее, и они полагали, что мы справимся с задачей.
Пейн подумал и пришел к выводу, что версия его друга звучит вполне правдоподобно. Он, конечно, понимал, что еще более правдоподобно она звучала бы, будь у них больше информации о катакомбах.
– Эй, Фрэнки, расскажите-ка нам поподробнее о сокровищах.
– Наш народ говорить, что Климент Седьмой бояться за богатства Церкви. Даже когда папа возвратиться в Ватикан, он все равно бояться за него. Поэтому люди говорить, что он оставлять лучшие вещи в Орвието.
Джонс тихо присвистнул, подумав о сокровищах Ватикана.
– Фрэнки, если бы мы захотели начать раскопки в Орвието, у кого нам нужно было бы просить разрешения? Есть там какое-нибудь учреждение, которое могло бы дать нам разрешение на это?
– Нет, во всей Умбрии ничего такого нет… А вот в Риме – да, в Риме есть такое учреждение. Оно называться департамент по охране памятников старины. Он иметь очень большая власть в правительство.
– Каким образом? – спросил Пейн.
– Министр по охране памятников старины – Бенито Пелати, он очень важный человек. Он очень старый и очень уважаемый во всей Италии. Он сделать так много – спасать наши сокровища, нашу культура, – что люди готовы целовать ему ноги.
– А этот самый Пелати имеет полномочия разрешить кому-то проводить раскопки в Орвието?
– Si, но синьор Пелати никогда не разрешать ничего такого. Мы, итальянцы, очень гордые. И из-за наша гордость иногда мы очень упрямые. Очень долго синьор Пелати говорить мой народ, что катакомбы в Орвието – выдумка. Он даже выступать по телевизору и говорить, что их нет, чтобы люди забыть всякие выдумки, потому что они ложь. Но некоторые ученые хотеть иметь доказательства. Они даже не хотеть копать. Они только хотеть сделать рентген земля, чтобы знать, есть ли что-то там под ней. Но он не позволять даже это. Он многое поставить на карта.
Пейн понимающе кивнул.
– А кстати, каким способом господину Пелати удается предотвращать незаконные раскопки?
– Он иметь специальные люди, которые жить в Орвието и все наблюдать. Многие разные люди проникать в Орвието, чтобы искать сокровища в катакомбы, и не возвращаться назад. Но потом никто больше не ходить за сокровища… Миф не стоить жизни.
– Чисто гипотетически, – спросил Джонс, – если кому-то пришло в голову начать там раскопки, что ему потребовалось бы?
Фрэнки пожал плечами.
– Разрешение от синьор Пелати. Но, как я говорить, такого никогда не быть. Синьор Пелати никому не позволять находить сокровища в Орвието. Бенито Пелати – важный человек в Италия; лучше умереть, чем быть дураком.
Пейн с Джонсом еще некоторое время продолжали беседу с Фрэнки, но тут коротышку позвали в библиотеку по какому-то делу. Друзья остались в фотолаборатории и, разложив снимки на рабочем столе, начали внимательно их рассматривать. Все они были сделаны с верхней части плато. На первом открывался широкий панорамный вид роскошного пейзажа, за ним следовали изображения потерпевшего крушение вертолета, в основном его левой части, а также грузовика Бойда. Большая часть кормовой части вертолета полностью обгорела. Тем не менее три последние цифры его серийного номера можно было разобрать без особого труда.
Как ни странно, последние две фотографии были сделаны с противоположного конца гребня – видимо, Барнс прошел несколько сот футов, чтобы заснять сцену крушения с обратной стороны. С точки зрения Пейна, прогулка Барнса была чудовищной тратой времени, так как на снимках не нашлось никакой ценной информации: в основном обгорелая трава, громадные камни и осколки обожженного металла.