355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Кузнецки » Крестное знамение » Текст книги (страница 7)
Крестное знамение
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:18

Текст книги "Крестное знамение"


Автор книги: Крис Кузнецки


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 32 страниц)

Глава 18

Ник Дайал не сомневался: Роуз выполнит свое обещание, – однако был вовсе не уверен, что кардиналу в течение двадцати четырех часов удастся отыскать что-то представляющее реальный интерес. К счастью, кардинал Роуз оказался способен на сюрпризы.

– Вот что я для вас разузнал, – начал кардинал их вторую телефонную беседу. – Отец Эрик Янсен прибыл в Ватикан восемь лет назад из небольшого прихода в Финляндии. После приезда сюда он выполнял разные обязанности, но, в общем, ничего особенного. Правда, год назад все изменилось.

Дайал наклонился вперед.

– И что произошло год назад?

– Он был назначен на новый пост в Папской библейской комиссии.

– В чем заключались его обязанности?

Роуз тяжело вздохнул.

– Точно сказать пока не могу. Возможно, если бы у меня было больше времени…

– Я слышал об упомянутой вами организации. Но и только. Никакой определенной информации. Вы не могли бы меня немного просветить?

– С чего начать? Комиссия существует с начала века. Имеется в виду прошлый век. Возникла примерно в 1901–1902 годах. Основана папой Львом Тринадцатым с целью дать новые исчерпывающие интерпретации библейских текстов.

– И они были подготовлены?

– Несколько лет назад вышло исследование, в котором делается попытка найти соответствия между иудейским Писанием и христианской Библией в надежде сблизить обе конфессиональные группы.

Дайал задумчиво погладил подбородок.

– Производит впечатление чего-то довольно сомнительного, на мой взгляд.

– Вы совершенно правы. Да и к тому же любая попытка Ватикана изменить свое официальное толкование Библии неизбежно должна вызвать смятение в умах верующих.

– Итак, насколько я понимаю, названная комиссия – что-то вроде американского Верховного суда: обладает правом окончательного решения по многим вопросам.

Роуз улыбнулся, услышав сравнение.

– На самом элементарном уровне вы, наверное, правы. Главное отличие, по-видимому, состоит в том, что комиссия работает намного медленнее. Возьмите, к примеру, гебраистские исследования. Комиссии потребовалось десять лет, чтобы подготовить документ, излагающий основные подходы к ним.

– Десять лет? Я бы сказал, это уж чересчур.

– Понимаете, когда вопрос касается Слова Божьего, любая мелкая ошибка может повлечь самые трагические последствия.

Дайал качал головой, делая заметки.

– Не знаете, над чем они сейчас работают?

– Простите, но предмет их деятельности держится в строгой тайне и известен очень немногим.

– Янсен был членом комиссии?

– Главные члены комиссии занимают самое высокое положение в ватиканской иерархии и по возрасту старше даже меня. Сомневаюсь, чтобы в столь авторитетный орган был включен такой молодой человек.

– И тем не менее он работал в комиссии. – Дайал взглянул на доску с материалами следствия, куда была помещена и фотография мертвого тела отца Янсена. Да, согласился Дайал, даже по снимку понятно, что он был слишком молод для столь ответственного поста. – Может быть, он стажировался в комиссии или был чьим-то ассистентом?

– Последнее наиболее вероятно.

– Могла ли сыграть какую-то роль его национальность? Нет ли в комиссии финнов?

– Мне необходимо уточнить.

– Пожалуйста, узнайте также и насчет датчан. Ведь совершенно непонятно, почему Янсена привезли именно в Данию. Может статься, этим что-то хотели сообщить членам комиссии.

– Вы полагаете, что подобное возможно? – с удивлением произнес Роуз.

– Нам известно, что Янсен работал на одну из самых могущественных комиссий Ватикана. Данный факт сам по себе уже достаточное основание, чтобы предположить, что его смерть как-то связана с профессиональной деятельностью. Добавьте к сказанному еще и то, что его распяли, и что убийца оставил надпись, в которой цитируется Библия, и… Ну, вы понимаете, к чему я клоню.

– Минуточку! О каком цитировании Библии вы говорите?

Дайал улыбнулся. Роуз попался на приманку. Истина заключалась в том, что Дайал пытался скрыть библейский аспект от посторонних, опасаясь, что после публикации этих сведений в прессе все религиозные фанатики за мир начнут задавать ему вопросы по Библии, на которые он не сможет ответить. Тем не менее Дайал прекрасно понимал, что если он хочет узнать какие-то важные секреты от Роуза, ему придется раскрыть кардиналу и кое-что из своих секретов. Ничего особенно значительного. Просто чтобы у Роуза сложилось впечатление, что он получает информацию в обмен на сведения, собранные им для Дайала.

Поэтому он произнес заговорщическим тоном:

– Джо, у меня могут возникнуть большие неприятности из-за того, что я собираюсь вам сообщить. Но если вы пообещаете хранить информацию в тайне…

– Вы можете полностью на меня положиться, Ник. Все останется между нами. Обещаю.

Дайал удовлетворенно кивнул.

– Убийца оставил табличку со словами: «Во имя Отца». Прибил ее к кресту над жертвой. Так же как было при распятии Христа.

– Но зачем? – выдохнул кардинал. – Зачем ему это понадобилось?

– Не знаю, Джо. Именно поэтому мне необходимо получить как можно больше сведений об отце Янсене – его обязанностях, врагах, тайнах. Только тогда мы сможем остановить преступников и не позволить им совершить следующее злодеяние. И возможно, кого-то успеем спасти.

– О Господи! Неужели выдумаете, что они не остановятся на одном убийстве?

– Да, и я не удивлюсь, если они совершат его точно таким же способом.

– Вы имеете в виду, что потенциальные жертвы – священники?

– Нет, Джо, я имею в виду, что жертв будут распинать на кресте.

Глава 19

Дорога Ратчадаписек

Бангкок, Таиланд

Раджа Нарайяна баловали всю жизнь. Его отец был могущественным человеком в Непале, и Нарайян не забывал упомянуть об этом любому, с кем сводила его судьба.

Конечно, и в его жизни были свои недостатки, главный из которых состоял в том, что почти любой поступок Раджа сразу же становился известен по всей стране. Поэтому, когда Нарайян ощущал острую потребность совершить что-то дурное, ему приходилось уезжать из Непала в какую-нибудь страну, где его не знали. И вот он в очередной раз выехал в Таиланд.

На дороге Ратчадаписек полно ночных клубов, роскошных отелей и лучших ресторанов во всей Азии, но ничто из перечисленного не интересовало Нарайяна. Он ежемесячно совершал двухчасовой перелет в Бангкок с единственной целью – ради прославленных массажных салонов. В районе, занимавшем всего пять кварталов, располагалось более двадцати таких салонов. Все они предназначались для богатых иностранцев, готовых потратить за одну ночь больше, чем средний тайский рабочий зарабатывал за год.

Нарайяну недавно исполнилось тридцать, и он обладал довольно привлекательной наружностью: черные волосы, темные глаза и самоуверенность не меньше, чем у Мухаммеда Али. Он уже несколько раз посещал Бангкок и тратил в клубе «У Кейт», тихом заведении, расположенном вдали от главной улицы, так много, что владелец был готов к приезду Раджа выгнать всех других посетителей.

Радж потягивал бомбейский мартини, а девицы на высоких каблуках и в нижнем белье рассаживались в «аквариуме» – галерее, огражденной стеной из толстого стекла. Девушки в основном были из Восточной Азии – тайки, кореянки, китаянки и японки. Но самыми почитаемыми здесь считались белокожие красавицы, так как они производили впечатление особой чистоты, даже несмотря на то что чистота эта была фальшивой.

В мире Раджа внешность и производимое ею впечатление было главным.

Девушки подразделялись на четыре категории: «обычные», «супер», «свободные» и «модели». В зависимости от принадлежности к той или иной категории определялась и оплата их услуг.

«Обычные» девицы были самыми дешевыми – женщины старше двадцати пяти со смуглой кожей или те, у которых имелся излишек веса в несколько фунтов. Их ни в коем случае нельзя было назвать некрасивыми. Просто хозяева обнаружили у них крошечный дефект – например, маленький шрам, – который снижал их цену и статус.

В категорию «супер» входили не супермодели, а девушки, обладавшие великолепной подготовкой в искусстве супермассажа – особой технологии с использованием мыла и резиновых матов. В Таиланде он считался самым модным, и ему обучали на специальных курсах пожилые тайки, которые в силу возраста не могли работать в салонах. Для большинства иностранцев тайский массаж является воплощением высшего эротического наслаждения, и ради него они готовы были, забыв обо всем, лететь в Бангкок.

«Свободные» девушки были самыми непредсказуемыми из всех. Они приходили и уходили когда заблагорассудится. Иногда работали в нескольких салонах клубах одновременно. Обычно они сидели у барной стойки и старались поймать взгляд посетителя, уговорить его купить им выпивку, за чем, как правило, следовали дальнейшие услуги.

Нарайян не обращал на них ни малейшего внимания. Его совершенно не интересовали ни «обычные», ни «супер», ни «свободные» девушки. По мнению Раджа, они не заслуживали даже его взгляда и отношения с ними оскорбили бы его самолюбие и фамильную гордость. Для него значение имели только «модели». Они считались сливками этого общества. Лучшими из лучших. Настолько потрясающими, что многие из них появлялись на страницах таких американских журналов, как «Пентхаус» и «Шери».

Когда Нарайян видел таких женщин, он терял власть над собой. Они были потрясающе красивы. А как ходят по подиуму! А как сейчас смотрят на него сквозь стеклянную перегородку – так, словно он для них единственный человек в мире! А как они ласкают свою кожу легкими прикосновениями, шаловливо поглаживая выпуклости и впадины своего тела. Шелковое белье на них подобно росе на цветке лотоса. В их движениях и жестах всегда было что-то удивительно притягательное для Раджа, что-то одурманивавшее.

Нарайян затянулся сигаретой и выдохнул дым через нос, уподобившись голодному дракону. Он приказал, чтобы всех «свиней» выгнали из «аквариума», и сосредоточил все внимание на тех двадцати, что стояли перед ним, пытаясь решить, кто же из них сможет удовлетворить его желания лучше остальных. У всех девушек на белье были приколоты номера, словно они выступали в конкурсе красоты. Только в данном случае победительница получала не золотую тиару и титул «Мисс Таиланд», а приличную сумму и мужчину в постель на несколько часов.

Нарайян не спешил с выбором. Он внимательно рассмотрел каждую, представляя, чем она может порадовать его и чем он – ее. В принятии подобных важных решений торопиться не стоит. Когда же наконец выбор был сделан, Радж кивнул менеджеру, и тот подбежал к его столику словно угодливый официант. Внезапное и быстрое движение насторожило двух охранников Нарайяна, устроившихся рядом с выходами и готовых ко всему. Один из них оказался настолько туп, что выхватил пистолет и прицелился в менеджера. Это настолько вывело Раджа из себя, что он выгнал охранника из клуба, пригрозив собственноручно прикончить, если они вернутся до того, как он закончит здесь свои дела.

Менеджер, которому был хорошо знаком характер Нарайяна, сделал вид, что ничего особенного не произошло. Собственно, именно потому, что так хорошо знал своего лучшего клиента, он лично сам ему и прислуживал. Ему было хорошо известно, чего можно от него ждать.

– Как всегда, ваш любимый номер ждет вас. Вы уже выбрали себе спутницу?

Нарайян потушил сигарету о стол.

– Я хочу их всех. И на всю ночь.

В центре комнаты находилась круглая постель, а неподалеку горячая ванна. Зеркальные стены и потолок запотели от пара. Это несколько разочаровало Нарайяна: ему нравилось смотреть на свое отражение среди «моделей», их умащенных тел, скользивших по нему подобно сладострастным змеям, по очереди его ласкавших и покрывавших поцелуями. В такие мгновения он чувствовал себя царем.

Нарайян улыбался от сладостного предвкушения, сбрасывая на кушетку рубашку, затем брюки и трусы. В подобные минуты он позволял себе быть уязвимым, что случалось крайне редко. Сейчас такая «беззащитность» делала наслаждение еще более острым. Ни охраны, ни оружия, ни одежды. Никакой защиты, кроме презервативов.

Он включил музыку, настроил освещение на специальной панели так, чтобы помещение погрузилось в интимный полумрак. Раздался тихий стук в дверь, Радж разрешил девушкам войти, а сам отправился в ванную. Так как Нарайян был их постоянным клиентом, девушки хорошо знали, что следует делать. Они должны пройти в комнату, раздеться и лечь на постель подобно сахарной глазури на торте. Столько девушек, сколько может на ней поместиться. Другие будут стоять рядом и ждать своей очереди – того момента, когда он их поманит.

Нарайян слышал их шаги в комнате, и его сердце учащенно забилось. Он опустил руки в раковину и плеснул в лицо холодной воды, пытаясь сдержать возбуждение. Он с вожделением предвкушал наступление этого мгновения со времени своей последней поездки в Бангкок. В такие минуты Радж чувствовал себя самым могущественным человеком в мире.

– Вы готовы? – крикнул он по-тайски. – Я иду!

Женщина, стоявшая на пороге, была ослепительно хороша и совершенно обнажена. Так же как и та, что следовала за ней, и третья, и четвертая… Радж всех их по очереди, по мере того как они проходили мимо него, грубо хватал за разные части тела – кого-то за груди, кого-то за ягодицы, – чтобы показать им: на всю оставшуюся ночь он их повелитель и может делать с ними абсолютно все.

Он начал с того, что швырнул пять девушек на кровать и стал покрывать их тела жасминовым маслом, каждый уголок и углубление тел – все, к чему за долгую ночь ему захочется прикоснуться. Как только Радж убедился, что красотки блестят подобно цветкам лотоса, он лег с ними рядом. Девицы завопили от восторга – большей частью притворного – и стали тереться о Нарайяна, покрывая его маслом и доводя до предельного возбуждения. Затем они начали доставлять ему удовольствие бесчисленными им известными способами.

Час спустя, утомившись от первых пяти женщин, Радж велел им умыться и сменить простыни, а сам залез в горячую ванну с четырьмя другими «моделями», которые до того сидели в сторонке и наблюдали. Нарайян приказал одной девице сесть к нему на колени и мыть ему волосы, а другая сзади должна была тереть ему шею. Две другие по очереди натирали Раджу ноги, наперебой расхваливая его красоту и способность возбуждать женщин.

Их возбуждение испарилось в одно мгновение, как только в помещение ворвались четверо мужчин в капюшонах и, демонстрируя хорошую военную выучку, бросились к горячей ванне. Один из мужчин приставил пистолет к голове Нарайяна, скомандовав не шевелиться, а остальные тем временем окружили обнаженных «моделей» и попытались загнать их в соседнюю комнату. Задача была не так проста, как первоначально они полагали, – женщины были либо густо намазаны маслом, либо намылены, из-за чего постоянно скользили по мокрому кафелю и падали. «Модели» визжали и вопили, оступались, хватались за зеркальные стены и снова падали на пол. В конце концов их все-таки удалось вытеснить в соседнюю ванную комнату, куда большая их часть проследовала на четвереньках, выставляя напоказ голые задницы.

Сцена была бы, бесспорно, комической, если бы не жесткие взгляды четверых мужчин в капюшонах и не пистолет, приставленный к голове Нарайяна. Мужчины не только не смеялись, но даже не взглянули на процессию обнаженных женщин, что следовала мимо них. Они стояли, не шелохнувшись, словно каменные статуи.

Для бичевания было назначено другое место. Здесь находилось слишком много народу, да и охрана Нарайяна находилась неподалеку. Раджа отвезли в бунгало, расположенное в отдалении от дороги Ратчадаписек и все-таки достаточно близко, чтобы не тратить на поездку слишком много времени.

Они начали с того, что привязали свою жертву к раме кровати и заклеили скотчем рот. Руки и ноги Раджа были распростерты, как на известной гравюре Леонардо. Он был полностью во власти своих мучителей.

Человек с пистолетом засунул оружие за пояс и вытащил короткую кожаную плеть-треххвостку с прикрепленным к концу каждого хвоста свинцовым шариком. Именно такой плетью бичевали Христа. Она разрывает тело не хуже цепной пилы. Именно она лишила его сил задолго до того, как его пригвоздили к кресту. То же самое сейчас произойдет и с Нарайяном.

Первый удар вызвал тошнотворный хруст, за которым последовал приглушенный вопль Нарайяна. Но никто не придет ему на помощь. Сквозь толстый скотч крики практически не проникали, да и бунгало находилось слишком далеко от многолюдных улиц, чтобы привлечь чье-то внимание.

Человек с плетью бичевал Раджа еще несколько минут, пока ноги, плечи, спина жертвы не покрылись черными синяками, а кожа не могла больше выносить новых ударов и стала разрываться подобно оберточной бумаге. Кровь из вен и капилляров просачивалась в эпидермис, а когда очередные удары рассекли артерии в мышцах, она хлынула фонтаном.

В точности как две тысячи лет назад. В точности как перед смертью Христа.

Через какое-то время Нарайян потерял сознание, но не раньше, чем кожа, содранная хлыстом у него со спины, повисла подобно лохмотьям, выкрашенным в малиновый цвет.

Это было только начало. Дальше будет хуже. Намного хуже…

И будет продолжаться до тех пор, пока мир не поймет, чего они хотят.

Глава 20

Среда, 12 июля

Орвието, Италия

Пейн с Джонсом утренним рейсом прилетели из Лондона в Рим. В самолете Пейн позвонил служащему компании «Феррари», который давно пытался убедить его приобрести у них новую модель, и попросил автомобиль напрокат.

После посадки, получив багаж, они заметили, что какой-то прилизанный парень в еще более безупречном костюме держит в руках табличку с надписью «Пейн». Парень обнял и расцеловал их так, словно они были его ближайшими родственниками, схватил вещи и понесся по коридору. А еще через две минуты открыл боковую дверь и вывел их на стоянку для VIP-персон, заполненную лимузинами и другими шикарными автомобилями. В телефонном разговоре с боссом этого парня Пейн попросил высокоскоростную машину, не слишком бросающуюся в глаза. Даже необязательно новую модель. Но – по-видимому, по вине переводчика – его явно неправильно поняли, так как Марио подвел его к самой шикарной машине, которую он когда-либо видел. Перед ними стоял совершенно новый экземпляр «энцо-феррари», ярко-красного цвета, редкий, прямо из выставочного салона. Джонс издал сладострастный стон, за которым, вполне вероятно, последовало и семяизвержение – Пейн не стал уточнять.

– Дружище, – едва смог выговорить Джонс, – теперь я знаю, какой подарок хочу получить на Рождество.

Марио распахнул перед ними дверцу, похожую на крыло, и протянул ключи.

– Кто поведет?

Пейн глянул на «энцо» и представил себе его мотор «V-12» в 650 лошадиных сил, но понял, что не сможет втиснуть свою крупногабаритную фигуру за рулевое колесо, поэтому повернулся к Джонсу и сказал:

– Счастливого Рождества!

– Ты серьезно?

– Не слишком радуйся. Я, естественно, приобрел ее не для тебя – просто разрешаю немного порулить.

Джонс бросился в автомобиль, с восторгом разглядывая внутреннюю отделку, а Пейн с Марио занялись оформлением бумаг.

Пейн за свою жизнь побывал на всех континентах, включая Антарктику, где он чуть было не отморозил себе задницу, причем результатом экспедиции стал его проигрыш пари одному генералу по поводу исхода футбольного матча между командами пехоты и ВМС. Но ему никогда не приходилось бывать в какой-либо местности, которая хотя бы отдаленно напоминала итальянскую провинцию. От пасторальной прелести холмистого ландшафта в сочетании с остатками античной архитектуры захватывало дух. Орвието расположен на расстоянии шестидесяти двух миль к северо-западу от Рима, и это означало, что они смогут доехать туда за каких-нибудь десять минут. Однако поездка доставила напарникам такое наслаждение, что они растянули ее на целый час.

В отдалении белесо-серые скалы девятисотфутового плато поднимались над землей подобно массивной сцене, очерчивая контур Орвието на фоне темно-синего неба вверху и оливковых зарослей внизу. Джонс обратил внимание на явные оборонительные достоинства города, расположенного на вершине плато, и на то, что в его строениях преобладал один цвет.

– Могу поклясться, что когда-то это была крепость. Посмотри, как здания сливаются со скалами. Они сложены из туфа, из которого состоят и здешние горы, что служило городу превосходной маскировкой. Тот же случай, что и с греческими Микенами.

Друзья оставили машину на западной окраине Орвието, понимая, что автомобиль обязательно привлечет внимание. А так как никакого определенного плана дальнейших действий у них не было, они просто отправились по первой попавшейся улице, с восторгом рассматривая архитектурные шедевры, встречавшиеся по пути. Строения, хотя и сильно пострадавшие от времени, тем не менее сохранили свою великолепную форму, придавая городу удивительную привлекательность и ощущение иной, давно ушедшей эпохи. Единственным источником цветового разнообразия здесь были окна и балконы со множеством розовых, лиловых, красных, желтых цветов и густые заросли плюща на стенах зданий.

– А где же люди? – спросил Джонс. – Мы никого не встретили с тех самых пор, как вышли из машины.

Ни машин, ни торговцев, ни детей, играющих под горячим полуденным солнцем. И звук их шагов был единственным звуком, оглашавшим окрестность.

– Кажется, у европейцев есть обычай сиесты?

– Возможно, некоторые итальянцы ему и следуют, но не население же целого города. Видимо, что-то произошло.

Пять минут спустя они поняли, в чем дело.

Пройдя через высокую изогнутую арку, они увидели сотни людей, заполнивших площадь. Все стояли, склонив головы, повернувшись к массивному собору, казавшемуся странно неуместным в столь однообразном городе. Вместо того чтобы сливаться с белесо-серой гаммой, преобладавшей в Орвието, готическая церковь демонстрировала необычайное многоцветье. Ее фасад был изукрашен яркими фресками, запечатлевшими сцены из Нового Завета. Их окружали барельефы ручной работы и четыре рифленые колонны.

Подойдя к толпе, Пейн растерялся, не зная, что ему рассмотреть вначале – церковь или людей. Ему никогда раньше не приходилось видеть столь великолепный храм, и в то же время он понимал, что сюда они прибыли в поисках доктора Бойда и в первую очередь должны посмотреть, нет ли его в толпе. В их распоряжении оставалось всего несколько секунд, так как неожиданно со ступеней церкви зазвонил колокольчик и церемония закончилась. Без особой суеты жители Орвието вернулись к своим повседневным обязанностям.

– Что это такое было? Все как будто превратились в зомби.

– Не все. – Джонс указал на тучного мужчину, стоявшего в двадцати футах от них и делавшего снимки. – Похож на туриста. Может быть, он нам что-нибудь посоветует.

Они осторожно приблизились к нему, надеясь вначале определить, откуда он родом, а потом уже завязать разговор. Запах от него исходил чисто европейский, но майка с эмблемой университета Небраски, потрепанная ковбойская шляпа и шорты из плотной ткани свидетельствовали о том, что перед ними американец. Так же как и его огромное пузо, вываливавшееся из-за пояса словно гигантский мешок.

– Простите, вы говорите по-английски? – спросил его Джонс.

Лицо толстяка озарилось улыбкой.

– Черт, да! Меня зовут Дональд Барнс. – У него был характерный выговор человека со Среднего Запада и рукопожатие кузнеца, выработанное на бесчисленном множестве упаковок с кетчупом, которые он выжимал на свою обильную еду. – И я рад, что здесь кто-то еще, кроме меня, говорит на моем родном языке. Я соскучился по нормальному разговору.

– Обычная трудность за границей, – сострил Пейн. – Все почему-то говорят на иностранном языке.

– Это только одна из трудностей. У меня их появились горы, с тех пор как я сюда приехал.

– А что здесь за проблемы? Тут, кажется, собрался весь город.

Барнс кивнул:

– Да, они провожали в последний путь местного полисмена, погибшего в аварии в понедельник.

– В какой аварии? – спросил Джонс. – Мы только что приехали и ничего не знаем.

– Значит, вы пропустили самые важные события. Ужасная вещь, скажу я вам. Большой вертолет врезался в грузовик, припаркованный у подножия скалы.

Пейн тихо присвистнул.

– Ничего себе! И вы это видели собственными глазами?

– Нет, зато слышал. Взрыв был такой силы, что содрогнулся весь несчастный городишко. Я уж подумал, не началось ли снова извержение Везувия.

Джонс задумался над тем, что рассказал их земляк.

– Знаю, что мой вопрос прозвучит странно, но кому принадлежал грузовик? Кто-то потребовал за него страховку?

Барнс взглянул на Пейна, потом перевел взгляд на Джонса.

– Откуда вы узнали о пропавшем водителе? Копы ищут его по всему городу, всех спрашивают, не видел ли кто.

– И вы видели его? – поинтересовался Джонс.

Толстяк пожал плечами при этом шея его собралась в несколько больших складок жира.

– Они ведь даже не знают, как он выглядит, и я не знаю. Поэтому откуда, черт возьми, мне может быть известно, видел я его или нет?

С доводами Барнса трудно было спорить, хотя чуть исправить произношение и скорректировать диету не помешало бы.

Толстяк вдруг понизил голос до шепота и произнес:

– Некоторые думают, что грузовик принадлежал грабителю могил. Естественно, он не хотел, чтобы его видели. Ну как вам такая версия?

– Неплохо, неплохо, – прошептал в ответ Джонс, пытаясь подтолкнуть собеседника к дальнейшим откровениям.

– Знаете, я все фотографировал, пока не заявились полицейские и не приказали мне убрать камеру. Я уж собирался пожаловаться, а потом вспомнил, что я не в Америке и, возможно, у них тут свои правила, совсем не такие, как у нас. Но, скажу я вам, это была зверская картинка.

И весьма подозрительная, подумал Пейн. Вертолет случайно взорвался в том самом маленьком городе, где находился доктор Бойд, в городе, по которому ходил слух о загадочном грабителе могил. Скорее всего речь шла именно о Бойде. И Пейн спросил:

– Полиция все еще охраняет место катастрофы?

Барнс пожал плечами.

– С тех пор я туда не ходил, занимался осмотром достопримечательностей и всякого прочего дерьма.

Джонс кивнул.

– Мы тоже собираемся осмотреть достопримечательности и прочее дерьмо, но, мужик, нам было бы интересно взглянуть и на место аварии. Кстати, где оно находится?

Он махнул рукой на юго-восток, охарактеризовав им несколько приметных мест, мимо которых они будут проходить.

– Если не найдете, тогда ищите меня в восточной части города. Я слышал, там есть двухсотфутовый колодец, который обязательно нужно осмотреть.

Пейн и Джонс поблагодарили Барнса за информацию и направились к месту падения вертолета, не предполагая, что жить толстяку осталось меньше часа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю