355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Кузнецки » Крестное знамение » Текст книги (страница 18)
Крестное знамение
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:18

Текст книги "Крестное знамение"


Автор книги: Крис Кузнецки


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 32 страниц)

Эскадрилья черных вертолетов зависла над аэропортом Берн-Белпмос, расположенным в шести милях к юго-востоку от Берна, в поисках одного из своих. Как только один из пилотов заметил вертолет в дальнем конце аэродрома, он отдал приказ диспетчерам перевести весь поток воздушного транспорта на другие швейцарские аэродромы. Самолеты, пояснил он, не должны приземляться на месте преступления.

Несколько человек с автоматами окружили вертолет, затем проникли внутрь и обыскали кабину. Но так ничего и не обнаружили за исключением холодного двигателя, свидетельствовавшего, что машина находится на земле по меньшей мере минут двадцать. А возможно, и дольше.

Старший группы сообщил по рации:

– Птичка пуста. Начинаем осмотр местности.

– Будьте осторожны. Эти люди хитры и очень коварны. Все перепроверяйте дважды и затем радируйте мне. Понятно?

– Не беспокойтесь, сэр. Мы их найдем или погибнем.

Собравшись лететь в Швейцарию, Пейн с Джонсом поняли, что нужно принять еще одно решение. В эту историю они впутались исключительно из-за того, что пошли на договор с Манзаком и Бакнером. Теперь же, когда и тот и другой мертвы, Пейну с Джонсом предстояло сделать выбор относительно своей дальнейшей причастности к делу.

– Как ты думаешь, мы свою часть сделки выполнили? – спросил Пейн.

– Технически, в общем, да. Мы нашли Бойда и передали его Манзаку в соответствии с соглашением. Правда, ты убил Манзака в ходе обмена.

– Да ладно тебе! Не надо все на меня сваливать. Ты ведь сам взорвал вертолет. А второй угнал.

– Верно, но только после того, как они взорвали наш «феррари». Кому-то же надо расплачиваться.

Пейну совсем не хотелось вспоминать про автомобиль, так как внутреннее чувство подсказывало ему, что за машину придется расплачиваться ему самому.

– Ну, как думаешь? – снова спросил он. – Может, нам стоит завязать с этой историей?

– Думаю, что пока рановато. Во всяком случае, до тех пор, пока не узнаем, кто всем заправляет и почему им была так нужна наша помощь. Ведь если прямо сейчас выйти из игры, нам всю оставшуюся жизнь придется скрываться.

Глава 46

Кюсендорф, Швейцария, 82 мили к юго-востоку от Берна

Кюсендорф – селение в Тичино, швейцарском кантоне, граничащем с Италией, примостившееся на южных склонах Лепонтинских Альп. Здесь проживает не более двух тысяч человек. Известное благодаря своим живописным пейзажам и местной разновидности швейцарского сыра, Тичино также является местом, где расположен Архив Альстера, одна из лучших в мире частных коллекций редких документов.

Сами рукописи размещаются в хорошо охраняемом шале. Построенное в качестве временного пристанища австрийским филантропом Конрадом Альстером, со временем оно стало его вторым домом, в котором он провел остаток своих дней. В начале 1930-х Альстер, страстный коллекционер редкостей, почувствовал, что обстановка у него на родине становится крайне нестабильной, и понял, как велика опасность захвата его бесценного собрания нацистами. Чтобы спастись самому и сохранить коллекцию, он перевез ее через швейцарскую границу в товарных вагонах под тонким слоем лигнита, бурого угля низкого качества, а затем до самого конца Второй мировой войны старался избегать внимания публики. Скончался он в 1964 году, но, выражая глубочайшую признательность народу Швейцарии, передал все состояние своей новой родине, Кюсендорфу, при том условии, что его коллекцию сохранят в неприкосновенности, сделав ее доступной для выдающихся ученых всего мира.

Пейн был совсем не уверен, что группу странных беглецов здесь примут за крупных исследователей. Так или иначе, им предстояло это выяснить, как только утром хранилище откроется. А пока в местной гостинице Пейн снял большой номер и с помощью внушительных чаевых добился от ночного портье, чтобы тот открыл магазинчик в вестибюле и продал им новую одежду и кое-что перекусить. Час ушел на приведение себя в порядок, после чего все четверо встретились в гостиной, чтобы обсудить характер и масштаб связей Бойда с ЦРУ.

– Конечно, я понимаю, что не располагаю блистательной внешностью Джеймса Бонда. Но мне в ней не было никакой нужды. Почти три десятка лет я проработал преподавателем в Дуврском университете. Иногда, правда, меня просили выполнить то или другое задание. Впрочем, это случалось совсем не часто. Иногда задания бывали совсем простые, как, например, вывоз документов из страны. Порой посложнее. К примеру, убедить дипломата изменить родине. Суть в том, что я никогда не знаю заранее, что меня попросят сделать, до того как поступит поручение.

– И что же вас попросили сделать в данном случае? – спросил Пейн.

– Вы, вероятно, не поверите, но в данном случае не было никакого задания. Раскопки имели чисто академический характер. По крайней мере планировались как таковые. И никакого отношения к ЦРУ не имели. Абсолютно никакого.

Пейн скорчил недоверчивую гримасу.

– Вот отсюда у нас как раз и начинаются проблемы. Насколько мне известно, большинство чисто, как вы их называете, академических раскопок не подразумевает участия в них вертолетов, оружия последнего образца и взрывов автобусов с пассажирами. Верно?

Бойд уже хотел было начать пересказывать историю катакомб, но передумал, решив воспользоваться более современным способом изложения фактов. Он предпочел продемонстрировать им видео, отснятое Марией. Пейн и Джонс ошалело смотрели на экран, на котором перед ними предстало все величие катакомб. Увидели они и бронзовый футляр со свитком Тиберия. Там, где была необходимость, Бойд делал словесные комментарии. По правде говоря, Пейн с Джонсом его практически не слушали, так как увиденное на экране в достаточной мере убедило их: Бойд и Мария вовсе не современные Бонни и Клайд.

Когда отснятый материал закончился, к Бойду обратился Джонс:

– В Милане вы говорили, что ваше открытие способно убить религию. Что вы имели в виду? На пленке я не увидел ничего такого, что могло бы нанести какой-то вред Церкви.

Бойд покачал головой.

– Тот последний предмет, который вы видели, найденный нами бронзовый цилиндр, содержит папирусный свиток. В нем находятся свидетельства, которые бросают тень сомнения на все христианство. Если их обнародовать, будет подорвана христианская вера. Церкви рухнут. Золото превратится в прах. Одним словом, последует крах как духовный, так и финансовый.

Джонс взглянул на Марию, затем снова на Бойда.

– Звучит весьма драматично. Признаюсь, я далеко не самый религиозный человек на свете, но даже если бы я им был, то не думаю, что на мою веру мог оказать серьезное воздействие какой-то древний листок бумаги.

– Что ж, – ухмыльнулся Бойд, – посмотрим. Подождите, и я покажу вам документ, из-за которого вы ощутите себя идиотом.

До того момента, пока Бойд не вышел из комнаты, Мария сохраняла молчание. Едва они остались одни, она извинилась за тон учителя.

– Не воспринимайте его замечания как личные оскорбления. Думаю, таким образом он просто пытается выпустить пар… Кроме того, у вас действительно должны оставаться сомнения относительно обнаруженного им документа. Это вполне естественно. И у меня они были. Даже по поводу самих катакомб. Самое лучше доказательство – возможность все увидеть собственными глазами. И опровергнуть то, что вбивалось вам в голову на протяжении всех детских лет.

Джонс улыбнулся и спросил:

– Всех детских лет? Так сколько времени вы знаете доктора Бойда?

– Нет, вы меня неправильно поняли; я имела в виду не его, а своего отца. Когда речь заходила о катакомбах, он всегда демонстрировал недоверие к любым свидетельствам их существования. И уж поверьте мне, его слова значили намного больше слов любого другого человека. Он ведь настоящий эксперт.

Было что-то в словах девушки, что заставило Джонса вспомнить их разговор в Милане. Мария Магдалина Пелати… Ее зовут Пелати, а ее отец – эксперт в вопросах, касавшихся Орвието. Внезапно Джонс понял, что это не простое совпадение.

– Мария, – медленно произнес он, – вашего отца зовут Бенито?

– Да, – ответила она с удивлением. – А откуда вы знаете?

Джонс протер глаза.

– Черт возьми! Значит, вы его дочь. Дочь Бенито Пелати!

Пейн поморщился.

– Что? Почему вы раньше не сказали нам, что вы его дочь?

– Я не знала, что вам известно, кто он такой. Кроме того, какое отношение он имеет к нашему делу?

Пейн изумленно уставился на нее.

– Вы что, притворяетесь наивной дурочкой? Он имеет к нему самое прямое отношение. Он же, черт его возьми, настоящий «крестный отец» Орвието! Он фактически правит городом.

Услышав громкие голоса, Бойд вышел из соседней комнаты.

– Люди, что случилось?

– Мы только что выяснили, кто она такая, – ответил Пейн. – Она дочь Бенито Пелати.

– И вы сильно из-за этого расстроились? Почему же?

Пейн взглянул на профессора, широко открыв рот от удивления.

– Вы что, издеваетесь? Ее отец фактически управляет Орвието. Ему подчинены тамошние силы безопасности. И вы полагаете, что он не имеет никакого значения? – Пейн глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. – Неужели вам никогда не приходило в голову, что солдаты, стрелявшие в вас в Орвието, могли действовать по его приказу? И что они хотели помешать вам вести раскопки?

– Ерунда! – отмахнулся Бойд. – Прежде всего, вы должны иметь в виду, что учреждение, руководимое Бенито Пелати, дало нам разрешение на проведение раскопок. Никакие раскопки невозможны без оформления соответствующей документации. Если бы вы начали копать без официального разрешения, вас арестовали бы на месте.

Разрешение? Значит, у них было разрешение? Тогда, с точки зрения Пейна, все лишалось смысла. Если Бенито Пелати действительно хотел спасти свою репутацию ученого, как утверждал Фрэнки, тогда почему он позволил Бойду проводить раскопки? Ну и, конечно, своей дочери. Не оказался ли он в еще более идиотском положении в глазах общественности, если бы его собственный ребенок – причем ребенок женского пола – обличил его заблуждения?

С другой стороны, возможно, он и выбрал Марию потому, что она родственница. Может быть, Бенито всегда было известно о существовании катакомб, и он решил, что если их обнаружит Мария, ему перепадет часть ее славы. Он сможет сообщить представителям СМИ, что получил новые свидетельства о существовании катакомб и направил в Орвието свою дочь, чтобы раз и навсегда установить истину.

Пейн с Джонсом некоторое время перебирали возможные варианты, пока Бойду не удалось сменить тему, убедив их, что есть гораздо более важные темы для обсуждения. Свиток и текст на нем.

– Джонатан, – обратился он к Пейну, – не могли бы вы помочь мне кое в чем? Боюсь, я запамятовал слова, которые выкрикивал Манзак в Милане. Что-то о войне. Вы не могли бы воспроизвести их поточнее?

Пейн кивнул.

– «Никакого сострадания не было во времена крестовых походов, не будет его и сейчас. Мы ведем священную войну, и только отсутствие всякого сострадания может обеспечить нам победу».

– Именно! Священную войну! – Бойд с особым пафосом повторил фразу. – И что-то о Христе. Что он сказал о Христе?

– Будто он сражается не за него, и что его нисколько не интересует Христос, так как ему хорошо известно, что произошло в те времена и кто истинный герой.

– Истинный герой! Да, именно таковы были его слова! Великолепно, просто великолепно!

– И вы их понимаете?

– Возможно… Возможно… – Профессор схватил чистый листок бумаги. – А когда вы остались наедине, он вам что-нибудь еще говорил? Что-нибудь о Боге, свитках или священной войне?

Пейн попытался припомнить разговор с Манзаком. Главная сложность, с которой сталкивается следователь при проведении допроса, состоит в отделении существенной информации от чепухи и случайных фактов в сведениях, полученных от подозреваемого.

– Он говорил что-то об истине, и его слова немного смутили меня.

– Об истине? – переспросил Бойд и бросил взгляд на Марию.

Девушка пожала плечами.

Пейн продолжил:

– Он сказал, что его боль продлится недолго, потому что он знает истину, а моя будет вечной, так как я ее не знаю.

– Значит, он утверждал, что ему уже известна истина?

– Примерно так.

– Чертовски странно! Если ему известно, о чем говорится в свитке, значит, свитков много. Но как такое может быть?

В разговор вступила Мария:

– Если Тиберий направил несколько свитков Пакцию в Англию, разве не мог Пакций направить ему в Рим несколько свитков с описанием своего успеха?

– Пакций? – растерянно пробормотал Джонс. – Тиберий?

– Конечно! – воскликнул Бойд. – Какой я кретин! Пакцию было необходимо ставить императора в известность о своих действиях в Иерусалиме, и любой, кто прочел эти послания, сразу же понял их замысел. Даже если не имел никаких сведений о нашем свитке!

– Но неужели?..

– Постойте! – вмешался Пейн. – Мы от вас несколько поотстали. Вы начинаете обсуждать какие-то другие свитки, ничего не объяснив относительно первого.

Джонс кивнул:

– Джон прав. Если вы рассчитываете на нашу помощь, то прежде всего должны посвятить нас в свои секреты. И самый лучший способ – начать с самого начала.

– Это займет много времени.

– Не беспокойтесь, – ответил Пейн. – У нас с вами есть некоторый его запас.

Ларс знал, что его командиру необходимы последние сведения, но страшно не хотел в очередной раз с ним встречаться. По крайней мере не сейчас, не с такими неприятными новостями.

Поначалу он решил, что миссия будет очень простой. Особенно когда узнал, что Пейн воспользовался кредитной карточкой, чтобы купить четыре билета до Женевы на местном железнодорожном вокзале. Каково же было разочарование Ларса, когда выяснилось, что, пока он улаживал вопрос с возмущенным кондуктором у Фрайбурга, Джонс с Бойдом взяли напрокат автомобили в каком-то бернском агентстве. В полном замешательстве Ларс отправил половину своих людей обратно, а другой половине скомандовал продолжать осмотр поезда.

И это было только начало.

Прежде чем его люди вернулись, Ларс получил информацию, что Мария наняла лимузин до Цюриха. Все попытки установить контакт с ее водителем ни к чему не привели из-за сильных радиопомех в Альпах. Затем Ларсу сообщили, что американец по имени Отто Бакнер (а по внешности – Пейн) приобрел шестнадцать билетов на восемь разных автобусов, следовавших по территории Швейцарии, которые в данный момент уже находились в пути и все в разных направлениях.

Конечно же, все приобретенные автобусные билеты предназначались лишь для того, чтобы сбить преследователей с толку. На самом деле Пейн с Джонсом нашли свой транспорт на стоянке в Бернском аэропорту. Они просто дождались, пока какой-то бизнесмен заехал туда, затем Мария начала флиртовать с ним и получила необходимую информацию о том, куда он направляется. Как только она узнала, что он улетает в Париж на целую неделю, Пейн с Джонсом поняли, что смогут взять «БМВ» бизнесмена и доехать на нем до Кюсендорфа, не опасаясь, что о пропаже машины заявят в ближайшее время.

Доктору Бойду удалось разъяснить американцам все, что им было необходимо знать: о своем открытии в Бате, о гипотезах относительно императора Тиберия и о переводе текста свитка. Как только он ответил на все вопросы, Мария подробно осветила загадку смеющегося человека, описала статую на крыше Миланского собора, а также сообщила несколько фактов о правой руке Тиберия, генерале Пакции.

Нет нужды говорить, что в конце всех этих рассказов у Пейна с Джонсом голова шла кругом.

Чтобы хоть чем-то расплатиться со спутниками, Пейн с Джонсом посвятили их в некоторые факты из прошлого, в свои дела с Манзаком и Бакнером и во многое другое, что смогли вспомнить. К тому времени, когда взаимный обмен информацией завершился, оставались только две вещи, относительно которых все были согласны. Во-первых, все четверо пребывали в полнейшем недоумении по поводу имевшейся у них информации. А во-вторых, если они действительно хотели узнать что-то важное в Архиве Альстера, им прежде всего было необходимо хорошенько выспаться.

Так как завтрашний день обещал им еще больше волнующих впечатлений, чем сегодняшний.

Глава 47

Ник Дайал снял комнату в гостинице на расстоянии нескольких кварталов от места преступления, чтобы иметь возможность добраться пешком до Фенвея даже ночью, если у него возникнет желание еще раз его осмотреть. И, по правде говоря, он именно так и должен был поступить, ведь психологически Ник все еще продолжал жить по европейскому времени. Или по африканскому? Честно признаться, точно сказать он не мог, так как за последний день ему пришлось проследовать через восемь часовых поясов.

Дайал сверил часы и решил, что, возможно, ему еще удастся застать кардинала Роуза в Ватикане. Они не беседовали со вторника, и он надеялся, что Роуз отыскал дополнительную информацию по отцу Янсену. Дайал знал, что Янсен был связан с Папской библейской комиссией, хотя так и не смог выяснить, чем конкретно занимался священник. Теперь нужно было узнать, проходил ли Янсен там практику под руководством какого-то кардинала из Дании или Финляндии или его функции в комиссии были более значительными.

Ник услышал восемь гудков, прежде чем на противоположном конце провода подняли трубку.

– Кардинал Роуз слушает.

– Джо? Это Ник Дайал из Интерпола.

– Ник! Я уже заждался, когда ты наконец дашь о себе знать. Я ведь оставил несколько сообщений на твоем автоответчике.

– О, извини. Последние два дня были просто сумасшедшие.

– Си-эн-эн только что сообщила, что обнаружен еще один убитый в Бостоне. Правда?

– Да, правда. Я только что вернулся из Фенвей-парка.

– И жертва снова священник?

– Нет. На сей раз Поп.

– Простите, я вас не понял.

– Жертва – Орландо Поп, – пояснил Дайал, – бейсболист из команды «Янки».

Роуз на несколько мгновений замолчал, раздумывая над полученной информацией.

– Мы явно имеем дело не со случайным совпадением.

– Видимо, вы правы.

– И послание тоже было?

Дайал широко улыбнулся:

– Вы уверены, что являетесь кардиналом? У вас интонация как у настоящего следователя.

– Извините, мне совсем не хотелось бы вмешиваться в чужие дела. Мне просто нужно получить возможно более ясное представление о случившемся. Полагаю, при моем знании Ватикана и при вашем знании подробностей совершенных преступлений мы можем во многом друг другу помочь.

– И я такого же мнения. Итак, что вам удалось узнать об отце Янсене?

– Боюсь, ничего существенного. Я беседовал со своими знакомыми из Библейской комиссии, всех их крайне расстроила утрата. Создается впечатление, что Эрик принадлежал к числу весьма порядочных людей, был одним из тех, кого все знают и любят. И чем больше я узнавал о нем, тем больше сожалел, что мне не довелось с ним встретиться при его жизни.

– А его профессиональные обязанности? Вы выяснили, в чем они заключались?

– Всего понемногу. Отчасти священнические, отчасти исследовательские, отчасти информационные. Он был мастер на все руки, пытавшийся овладеть очень многими умениями.

– А как насчет чего-то не слишком достойного? Секс, наркотики, ну и так далее?

Роуз глубоко вздохнул.

– Парень был абсолютно чист.

Дайал задумался.

– Значит, не он был истинной целью преступления. И именно на это вы и намекаете, не так ли? Отец Янсен был жертвой, но не настоящей целью преступления.

Роуз кивнул:

– Именно так.

– Ну а Ватикан? Там не происходит ничего такого, на что мне следовало бы обратить внимание?

– На что вы намекаете? Что мы каким-то образом причастны к преступлениям?

Дайал отрицательно покачал головой:

– Вовсе нет. Я просто спрашиваю, не происходит ли у вас чего-то такого, что я должен принять во внимание? Какие-то скандалы? Существенные разногласия? Столкновения различных группировок? Помогите мне, Джо. Люди гибнут, а я не знаю почему.

Мгновение Роуз молчал, собираясь с мыслями. Когда он наконец заговорил, голос его звучал значительно тише:

– У любых организаций, даже у самых безобидных, есть враги. Чтобы вы ни делали, плохое или хорошее, все равно вы кого-то обязательно заденете. Наверное, мне не нужно вам это говорить, но в адрес католической церкви поступает больше угроз, чем в адрес какой-либо другой организации в мире. Мы даже вынуждены содержать специальный штат людей, которые только тем и занимаются, что сортируют получаемую нами почту и отделяют реальные угрозы от ложных.

– Вот как? И что они делают с реальными?

– Думаю, все зависит от характера угрозы. У нас великолепная служба безопасности, которая хорошо справляется со своими обязанностями на территории Ватикана. Все остальное – дело полиции.

– Об угрозах какого типа мы ведем речь?

– Об угрозах взрывов, поджогов, убийств. Практически любых. Конечно, бывают угрозы и более цивилизованного характера. В наши дни очень популярны угрозы судебных исков. Шантаж. По известной модели: «Вы выплачиваете мне миллион долларов, в противном случае я заявляю в прессе, что священник пытался изнасиловать моего сына».

– Вы шутите!

– К сожалению, я говорю вполне серьезно, Ник. К несчастью, именно в таком мире мы сейчас живем. Хорошо известно, что деньги – корень всех зол… Сказавший это первым был очень мудрым человеком.

Бенито Пелати провел ночь в своем кабинете в ожидании новостей. Двадцать лет назад он сам бы отправился в Милан и сам бы всем занялся. Ведь недаром в те годы ему удалось завоевать репутацию самого опасного человека в Италии. Теперь Бенито был вынужден доверяться другим, и прежде всего Данте. Не то чтобы Данте не справлялся со своими обязанностями, он справлялся с ними, и неплохо, но Бенито полагал, что все-таки будет лучше, если Данте поедет в Вену следить за ведущимися там раскопками, столь много значившими для их общего дела.

Когда наконец зазвонил телефон и Бенито передали последние новости, его ярость не имела границ. Он не терпел и никому не прощал халтуры.

– Почему ты так долго не звонил? Я уже несколько часов жду.

– Я бы позвонил, если бы не она, – ответил Данте. – Ее участие все усложняет.

Эти слова поразили Бенито. Он не привык к возражениям, от кого бы они ни исходили.

– О чем ты? Чье участие?

– Я смотрю на фотографии с камер слежения из библиотеки. На них Мария вместе с Бойдом. Знаете, я давно задаюсь вопросом, почему ваши люди в Орвието так долго терпели его? Бойда следовало убрать уже в самом начале.

– Мария? Но почему? Почему она рискует всем тем, что мы надеялись достичь?

– «Мы»? Она перестала относиться к «нам» с тех самых пор, как вы отослали ее в школу. Не знаю, скоро ли вы это поймете, но чем скорее, тем лучше будет для вас. Поверьте мне, если мы не сможем в ближайшее время обезвредить ее, она провалит все, что мы запланировали. И притом с огромным удовольствием.

Бенито помолчал. Через несколько часов он должен встречаться с представителями Верховного совета Ватикана, и любые посторонние мысли могут ему помешать. Он слишком много и тяжело работал ради своей главной цели, чтобы позволить непокорной дочери в одночасье все испортить. Бенито готовился к тому, чтобы сбросить на Ватикан самую страшную бомбу, и ему была необходима предельная сосредоточенность.

– В таком случае, я полагаю, тебе известно, как ты должен поступить, – ответил он.

Данте кивнул, улыбнувшись. Он ждал этих слов с тех самых пор, как Бенито отослал Марию в Англию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю