412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Колин Фалконер » Стигматы (ЛП) » Текст книги (страница 21)
Стигматы (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 марта 2026, 16:30

Текст книги "Стигматы (ЛП)"


Автор книги: Колин Фалконер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 28 страниц)

LXXXI

Раймон приказал своим людям сносить конюшни и зернохранилище, чтобы добыть камни для мангонелей; Ансельм руководил ремонтом стен, поврежденных требушетом; они рыли рвы и строили баррикады за окованными железом дубовыми воротами, зная, что именно здесь крозатс сосредоточат свою следующую атаку.

Бюргеры натирали мозоли на своих нежных купеческих руках, служа подмастерьями у каменщиков или плотников; их жены и дочери готовили похлебку на полевых кухнях, чинили кольчуги или ухаживали за ранеными и больными, как Фабриция, подобрав подолы выше колен. Все были призваны на службу, даже дети, таскавшие охапки досок или сломанных балок по шатким лестницам на топливо для котлов.

К этому времени крозатс были в отчаянии. Они потеряли свое главное оружие, и хотя они все еще бомбардировали их день и ночь из своих меньших катапульт, они уже не могли метать камни, достаточно большие, чтобы ослабить стены.

Филипп не верил, что лобовая атака на стены может увенчаться успехом. Но время истекало; в Монтайе была лишь одна цистерна на всю цитадель, и она была почти пуста. Если скоро не пойдут дожди, им придется вести переговоры на любых возможных условиях. Филипп не питал больших надежд на милосердие со стороны мясников, стоявших лагерем внизу.

Другую проблему погода не могла исправить, и это было наследие, оставленное им Гильеметой.

Большой зал был забит телами. «От вони сдохла бы и лошадь», – подумал Филипп. Солдаты, дети и женщины вповалку лежали на каменных плитах, стеная, корчась от рвоты, умирая. Половина гарнизона, должно быть, уже здесь.

Фабриция двигалась среди больных, отмеряя скудные запасы лекарств. Увидев его на ступенях, она стала пробираться к нему сквозь этот хаос.

– Моли Бога, чтобы они не напали сейчас, – сказала она. – У нас даже для больных места не хватает, раненых класть будет некуда.

– Да и защищать нас скоро будет некому, – сказал он. – Их вдвое больше, чем вчера.

– Моя мать нашла на складе корень дягиля. Мы растерли его в порошок и смешали с вином, воды-то почти не осталось. Это поможет, если они смогут удержать в себе, но большинство тут же срыгивает.

– Это все та женщина, Гильемета.

– Но Лу не заболел. И я тоже, а ведь я возлагала на нее руки.

Он посмотрел на ее руки. Она все еще была в перчатках, но на них больше не было знакомых бурых пятен крови.

– Жаль, что ты больше не можешь творить свои чудеса, Фабриция.

У главных ворот проревели трубы, им вторил тревожный набат церковных колоколов.

– Они собираются штурмовать стены, – сказала она.

– Может, это ложная тревога.

– Мне кажется, они чуют болезнь. Как-то они узнали.

– Или они в таком же отчаянии, как и мы, – сказал он и побежал вверх по ступеням, чтобы присоединиться к сбору.

*

Крозатс выждали, пока заходящее солнце не ослепило гарнизон на западной стене. Солдаты Раймона едва могли их разглядеть, когда солнце било в лицо, но они хорошо их слышали – те били пиками о землю. Сброд паломников, следовавший за ними, пел Veni Sancte Spiritus.

Что-то с грохотом рухнуло во двор внизу. Это была почерневшая голова одного из воинов, убитых во время вылазки против требушета.

– Лишь половина моих солдат еще на ногах, – сказал Раймон.

– Значит, нам придется сражаться вдвое яростнее, – ответил Филипп.

Мартин Наваррский стоял рядом с ним, расставив ноги, острие его меча упиралось в камни. Он сплюнул через стену.

– Французские ублюдки.

По другую руку от Раймона стоял Лу с пращой в руке, у его ног лежала груда камней. У одного из мангонелей стояли три женщины; рядом с ними, с голым торсом под солнцем, ждал каменщик Ансельм, загружая валуны в пращи. «Вот до чего дошло, – подумал Филипп. – Теперь убивать будут женщины и дети».

Солнце стояло всего в двух пальцах над горизонтом, когда они атаковали; их деревянные «кошки» качались и бились друг о друга, пересекая плато. Повозка, покрытая прочным навесом из воловьей кожи, ударилась о стену. Филипп знал, что под ней – саперы крозатс, пытающиеся сделать подкоп. Ансельм в одиночку швырял на них тяжелые камни, а женщины бросали горящие головни. Навес вскоре ощетинился бесполезно потраченными стрелами и болтами.

Котел с пылающим маслом полетел за стену, кожа зашипела от смолы и загорелась, выпустив в воздух столб черного дыма. Люди с криками, в горящей одежде, бежали обратно к позициям крестоносцев. Лучники снимали их на бегу.

Теперь в атаку пошла остальная армия, приставляя лестницы к стенам для наемников и пехоты. «Если мы сможем отбросить их в этот последний раз, – подумал он, – думаю, мы будем в безопасности».

*

– Не сердись на меня, – сказала Элионора. Она присоединилась ко всем остальным Добрым людям, помогая ухаживать за больными в большом зале. Она больше не была похожа на маму; она остригла свои длинные волосы цвета соли с перцем, так что они стали короткими, как у мужчины. Черная ряса с капюшоном, которую ей дали, была слишком велика, и ее худая фигура терялась в ней.

– Я не сержусь, мама, – солгала Фабриция. «Я в ярости. Ты бросила меня и бросила папу, когда мы больше всего в тебе нуждались. Мы все рискуем умереть без отпущения грехов, почему ты не могла? Ради нас?»

– Я следую в этом велению своего сердца. Мы все должны следовать велению сердца.

Элионора ходила за ней по пятам, пытаясь втянуть в личный разговор, возможно, ища отпущения. Фабриция остановилась и прислушалась к шуму снаружи. Битва началась; скоро начнут поступать раненые. Куда их класть?

Хуже всего было не знать, что происходит там, наверху. В любой момент она могла увидеть, как эти твари с алыми крестами на сюрко спускаются по ступеням с обнаженными мечами.

– Прошу тебя, моя Фабриция, моя малышка. Мы не знаем, сколько времени нам осталось. Давай не будем расставаться так.

Двое мужчин, пошатываясь, спустились по ступеням в подвал, неся раненого лучника. Они поскользнулись на луже крови и упали.

– Помогите кто-нибудь, – сказал один из них. – Их слишком много, мы одни не справимся!

Фабриция бросилась вверх по лестнице за ними, но Элионора схватила ее за запястье.

– Останься здесь! Не подвергай себя опасности!

Фабриция высвободилась. Она последовала за мужчинами вверх по ступеням и побежала за ними к надвратной башне. Они взобрались по деревянной лестнице на нижний ярус и понукали ее следовать за ними. Когда она поднялась, то застыла, ошеломленная жаром и шумом. Каркас из досок и балок дрожал у нее под ногами, а затем из люка наверху упал человек со стрелой в шее. Он лежал у ее ног, несколько мгновений извиваясь, хрипя и дрыгая ногами, а затем умер.

– Помоги мне, – сказал кто-то.

Она обернулась. Мужчина – она поняла, что знает его, это был лудильщик из Сен-Ибара! – пытался втащить по деревянной лестнице салазки с камнями. Он протянул к ней руку, затем удивленно вскрикнул и потянулся за спину. Он извернулся, но не мог увидеть стрелу, застрявшую у него в спине. Он посмотрел на Фабрицию так, словно это она ее выпустила, затем отпустил лестницу и исчез из виду.

Филипп бежал к ней по парапету с дюжиной вооруженных людей позади. Он приказал им подниматься по ступеням.

– Убирайся отсюда! – крикнул он ей. – Нас одолели! Ты должна уходить!

Трое крозатс спрыгнули с деревянной лестницы с верхнего яруса. Филипп бросился на них, и они отступили. Один на один они были ему не ровня, она видела, ибо были плохо вооружены и не обладали его внушительным ростом и телосложением. Но оправившись от неожиданности его стремительной атаки, их численность взяла свое, и они заставили его отступить.

Он еще успел схватить ее и чуть ли не силой швырнуть вниз по лестнице.

Она начала спускаться. «И что потом? – подумала она. – Оставить его одного против троих?»

Она снова полезла наверх.

Пол надвратной башни был скользким от крови. Двое из них были повержены, но Филипп в суматохе потерял меч, а третий крозат стоял над ним, нанося удар за ударом. Филипп отбивался лишь щитом.

Клинок Филиппа лежал на досках прямо перед ней. Она подняла его, примериваясь к весу. Она знала, что не сможет поднять его над головой, как это делал крозат, но если бы она смогла ударить его по спине, это должно было бы его остановить. На нем была лишь толстая кожаная куртка; стальной клинок прошел бы сквозь нее насквозь и распорол бы его.

Мужчина снова занес меч. Филипп смотрел на нее умоляющим взглядом.

«Давай же. Давай!»

Но она не смогла. Она уронила меч и вместо этого прыгнула мужчине на спину, одной рукой обхватив его шею, другой вцепившись в его вооруженную руку. Это могло бы дать Филиппу время оправиться, если бы она смогла удержаться, но крестоносец был слишком силен и легко стряхнул ее, швырнув к стене.

Филипп бросился на солдата, чтобы защитить ее, в борьбе потерял щит и упал. Теперь он был беззащитен, когда крозат в третий раз пошел на него.

Что-то ударило мужчину в лицо, и он взвыл от боли и попятился. Это дало Филиппу достаточно времени, чтобы схватить свой меч и нанести смертельный удар, обеими руками, описав клинком отработанную дугу чуть ниже живота мужчины и вонзив его почти по самую рукоять ему в грудь.

Фабриция оглянулась в поисках их неожиданного спасителя. В проеме надвратной башни, словно в раме, стоял Лу с пращой в правой руке. Он ухмыльнулся Филиппу.

– Я только что спас тебе жизнь, – сказал он. – Теперь ты мой должник.

Церковные колокола разносились по всей цитадели, возвещая о победе. Крозатс отступили; даже имея в строю лишь половину гарнизона, они каким-то образом смогли их отбросить. Филипп опустился на корточки и снял шлем. Он закрыл глаза и прислонился головой к стене.

Солдаты Тренкавеля уже тащили тела мертвых крестоносцев через двор, сбрасывая их с северной стены в ущелье. «Убрать их, пока не раздулись и не завоняли. И будь они все прокляты».

В какой-то момент их лестницы стояли у надвратной башни, а таран бил в главные ворота. Он думал, что все кончено. Их спасли женщины и старики, лившие смолу и кипяток с барбакана, опрокидывавшие лестницы, восполняя числом и энтузиазмом нехватку лучников, арбалетчиков и воинов.

Он спотыкался, пробираясь обратно в донжон. Никогда он не был так утомлен.

Он увидел рутьеров Наваррского под юго-восточной стеной, с десяток их, они насмехались и пинали кого-то. Солдаты Тренкавеля наблюдали за ними, но держались поодаль, с опаской. Он догадывался, в чем дело, вытащил меч и пошел, чтобы это прекратить.

Их пленник-крестоносец был раздет, его руки были связаны за спиной пеньковой веревкой. Он извивался на булыжниках, как животное, кровь и слюна в бороде. Наемники тыкали в него своими копьями, но лишь для того, чтобы он истекал кровью и кричал.

Он растолкал их. Какая от них вонь! Они были как стая диких зверей.

– Что здесь происходит? – крикнул он.

– Не лезь, – сказал Наваррский. – Это наш пленник. Не твое дело, что мы с ним делаем.

– Где твоя честь, человек?

– Честь? Какое отношение честь имеет ко всему этому? Вы платите нам, чтобы мы за вас сражались; мы и сражаемся. Не говори мне о чести, лицемер.

– Просто убей его и покончи с этим.

– Ты видел, что они сделали с нашими пленными. Они выкололи им глаза и срезали лица. Почему эта свинья должна ожидать чего-то другого?

Филипп не ответил. Он смотрел на отчаянное, окровавленное существо у своих ног и гадал, что бы сделал этот человек, если бы все обернулось иначе.

– Кто твой господин? – спросил он его. Тот все еще плакал, поэтому Филипп наступил ему сапогом на горло, чтобы привлечь его внимание. – Кто твой господин? – повторил он.

– Жиль де Суассон из Нормандии, – прохрипел тот. – Прошу, сеньор, помогите мне. Я…

– Какой у него герб?

– У нас три синих орла…

Наваррский ударом ноги заставил его замолчать.

– Что это? Какое это имеет значение?

«Значит, он один из них, – подумал Филипп, – один из тех, кто стоял рядом и смеялся, как эти рутьеры, когда они ослепляли Рено. А теперь все переменилось. Пусть же он узнает, каково это, когда с тобой делают то же самое, пусть вкусит пронзительную муку и унижение до дна. Это своего рода справедливость».

«И тогда ты станешь таким же, как они, – услышал он голос Рено. – Ты этого хочешь? Думаешь, я этого хочу?»

Филипп одним быстрым ударом снес человеку голову и отступил.

Наступила потрясенная тишина. Затем Наваррский подошел вплотную, его глаза налились кровью, каждый мускул подергивался. Он ткнул указательным пальцем ему в грудь.

– Ублюдок дьяволов! Сукин сын, Богом проклятый кусок козлиного дерьма! Француз! Шлюха! – Он стоял, тыкая в него пальцем, словно раскаленной вилкой. Но кольчуга и грудь барона были неумолимы. Слова и угрозы отскакивали.

– Теперь можешь делать с ним, что хочешь, – сказал Филипп.

– Ты нажил себе сегодня врага!

– Придется тебе подождать своей очереди, у меня их слишком много, не сосчитать, – сказал Филипп и пошел прочь, вызывая его на удар в спину. Но при всей своей грязной ругани тот не осмелился.

*

Фабриция сидела на ступенях церкви, опустив голову на колени. Повсюду пахло смертью. Он сел рядом с ней.

– Я и раньше знала ваше ремесло, сеньор, я видела, как другие мужчины, подобные вам, сражаются и убивают друг друга. Но я впервые видела, как это делаете вы, своими глазами. То, как вы убили того человека! Ни секунды колебания. И так искусно, словно вы резали какое-то дворовое животное.

– Это то, что делает воин. Меня этому учили с детства. Я рыцарь, Фабриция, а не пекарь. Или каменщик. Я убиваю или меня убивают, это закон, по которому я живу, закон, который спас вас и всех этих женщин и детей от смерти сегодня.

– Я не обвиняю вас, сеньор, просто я никогда не ожидала, что буду так потрясена, когда наконец это увижу.

– Почему ты сама не воспользовалась тем мечом? У тебя была возможность. Он мог бы убить нас обоих.

– Я же говорила, я не могу убивать. Я не могу взять на свою совесть смерть другого человека, кем бы он ни был.

– Вы понимаете, что мы разговариваем вот так, здесь и сейчас, лишь потому, что у вас есть роскошь быть добродетельной, пока я беру на себя грех.

– Возможно, тогда мы оба увидели сегодня худшее друг в друге.

– Мы из разных миров, Фабриция. Полагаю, было неизбежно, что однажды мы это поймем.

LXXXIII

Раймон был молодым человеком, внезапно постаревшим. На его лице появились морщины, которых раньше не было. Глаза его запали, окруженные сливово-лиловыми синяками, от напряжения командования и недостатка сна.

Он стоял на барбакане с закрытыми глазами, позволяя дождю стекать по лицу.

– Наконец-то погода что надо, – сказал он.

– Наконец-то, – ответил Филипп.

Такая буря; за одну ночь она наполовину наполнила цистерну. Погода изменилась так быстро; Филипп заснул, обгорев на солнце, а проснулся, дрожа от холода.

Теперь над деревьями за лагерем крестоносцев висел холодный туман. Внизу, на одном из тел под стенами, сидел стервятник, время от времени опуская клюв, чтобы неспешно позавтракать.

– Может, они теперь сдадутся и уйдут домой, – сказал Раймон.

*

Но они не сдались и не ушли домой. Позже в тот же день часовой на южном барбакане забил тревогу. Раймон и Филипп взбежали по ступеням на парапет и уставились вниз по хребту в сторону лагеря крестоносцев. Колонна людей поднималась по дороге из Тулузы, и по штандартам и знаменам он понял, что это, должно быть, сам Симон де Монфор прибыл из Каркассона, чтобы присоединиться к штурму Монтайе. С ним было двадцать рыцарей. Он также привез еще один свой требушет.

*

– Каждый пятый из моих воинов мертв, – сказал Раймон. – Еще каждый пятый либо пал от лихорадки, что принесла та женщина, либо слаб от нее. Воды у нас достаточно, слава Богу за вчерашнюю бурю, но у нас нет солдат, чтобы ее всю выпить. Если они снова атакуют, на этот раз они нас одолеют. – Он указал на грубую карту, нарисованную мелом на дубовом столе в центре комнаты. – Они снова установят требушет у западной стены. – Он посмотрел на Ансельма, которого пригласили принять участие в совете. – Сколько? – спросил он.

– Она уже сильно повреждена. Если они начнут новую бомбардировку… три дня, не больше, а потом часть ее может рухнуть.

– Какие у нас варианты? – спросил Филипп.

– Молиться, чтобы зима пришла быстро, ибо они могут устать от работы, как только выпадет снег. Зима здесь жестокая. Другой наш вариант – искать помощи.

– Помощи? – переспросил Филипп.

– У графа Раймунда в Тулузе.

– Думаешь, он придет на помощь армии Тренкавеля?

– Кто знает? Он позволил священникам выпороть себя в соборе в своем собственном городе, он даже какое-то время ехал с крозатс под Безье и Каркассоном. Но Церковь все равно хочет его свергнуть, и пока он пытается их умиротворить, он упускает шанс нанести ответный удар. Это может быть его шанс. Половина армии де Монфора покинула его после Каркассона, а теперь наша маленькая армия задержала его здесь почти на шесть недель. Он не непобедим. Если бы Раймунд сейчас вступил в бой, мы могли бы покончить с этим крестовым походом навсегда.

– Думаешь, он прислушается к таким доводам?

– Возможно, если кто-то изложит их достаточно убедительно. Если бы он пришел сейчас, мы могли бы заманить де Монфора в ловушку здесь, в горах, и уничтожить этот крестовый поход. Если нет, крозатс могут вернуться следующей весной с подкреплением. Они охотятся за Раймундом; он должен это понимать. Чем дольше он колеблется, тем вернее его судьба. Мой господин, виконт Тренкавель, не представлял для них угрозы, и посмотри, что они с ним сделали. Граф Раймунд думает, что может играть в политику, но он должен понять, что в Риме не играют в политику; они играют на вечность. Нельзя доверять тому, кто устремил свой взор на Бога.

– Но какого посла вы могли бы отправить, чтобы он его выслушал?

– Вас, сеньор.

– Меня?

– Я дам вам десять моих лучших рыцарей и шевалье в качестве эскорта. Люди, которые скакали с вами, когда вы сожгли требушет, пойдут за вами куда угодно после того, как вы провели их в лагерь крестоносцев и вывели оттуда.

Филипп грел руки у огня. Очаг был скудным, дров у них было мало; все нужно было Ансельму для дополнительных баррикад, которые он со своими плотниками строил за западной стеной.

– Как это можно сделать?

– Вы можете выскользнуть из замка, как и раньше, а ущелья и хребты скроют вас ночью. Снова обмотайте копыта лошадей мешковиной. – Он взял Филиппа за руку и подвел к окну. – Видите тот хребет? Они разбили лагерь прямо под ним. Если вы пойдете по ущелью с другой стороны, они вас не увидят. Оказавшись в лесу, вы сможете подняться по отрогу, а затем спуститься в долину. Вам придется избегать дороги на Кабаре, но вы можете следовать вдоль реки. Это будет медленно, но Полярная звезда приведет вас в Тулузу.

– Насколько я понимаю, вы, Тренкавели, годами воевали с Раймундом. Почему он примет меня, если мои люди будут под вашими знаменами?

– Вы правы, чаще всего мы были врагами. Он может не принять Тренкавеля, но может прислушаться к северному рыцарю, сражавшемуся против крозатс.

Филипп задумался: самоубийственная миссия, как он подозревал, очень похожая на последнюю. Раймон все так легко расписывал, стоя на своем высоком барбакане. Но что ему, в конце концов, терять? Если он останется здесь и ничего не предпримет, им придется либо сдаться, либо умереть. А так, по крайней мере, его судьба снова будет в его собственных руках.

– Хорошо, найди мне добрых воинов и добрых коней. Я сделаю это.

Dieu vos benesiga! Да дарует вам Бог быстроты и безопасного пути. Но…

– Но?

– Но если вы не вернетесь, я не буду вас винить. Просто сделайте все возможное, чтобы его убедить. Это все, о чем я прошу.

– Я вернусь, с Раймундом или без него.

Раймон рассмеялся и покачал головой.

– Вернетесь? Если так, то я буду знать, что вы совершенно безумны, сеньор.

LXXXIV

Лу нарисовал на стене церкви круг куском мелового камня, который нашел на земле – вероятно, осколок от камня, брошенного в них ночью крозатс. Теперь он использовал его как мишень, на выверенных тридцати шагах, и его праща каждый раз попадала в самый центр.

– Я не могу найти Фабрицию, – сказал ему Филипп.

– Она больна.

– Больна?

– У нее жар, и ее постоянно тошнит. Как Гильемету.

– Когда это случилось?

– Ночью. – Он опустил пращу. – Это правда, что вы нас покидаете?

– Что?

– Вы едете послом к графу Раймунду.

Откуда он узнал? Но конечно: Ансельм.

– Вы не собирались мне говорить?

– Мы поговорим позже, – сказал он и поспешил через площадь обратно в лазарет.

В большом зале было холодно, и его дыхание застывало в воздухе. Два дня назад они задыхались от жары. Теперь замерзали.

– Фабриция! – крикнул он.

Элионора поспешила к нему сквозь ряды больных.

– Где она? – спросил он.

– Сюда.

«Это невозможно», – подумал он. «Фабриция не из тех, кто болеет; она – целительница». Но Лу не солгал: Фабриция лежала на полу в дальнем конце зала, под большой аркой. Она выглядела ужасно и не шевельнулась, даже когда он назвал ее имя.

– Насколько все плохо? – спросил он Элионору.

Она покачала головой.

– Кто знает, когда придет наш час? Я спросила ее, не хочет ли она принять консоламентум, но она отказывается. Я беспокоюсь за ее душу.

Филипп взял руку Фабриции; она была вялой и горячей. Лицо ее было розовым и блестело от пота, она горела, пока на барбакане еще лежал иней.

– Фабриция, – повторил он.

Наконец ее веки дрогнули.

– Сеньор? – Она качнулась в сторону, и ее вырвало, одна лишь желчь.

Элионора намочила льняную тряпицу в тазу с водой и положила ей на лоб.

– Раньше, – сказала она, – больные умирали от недостатка воды. Теперь у нас ее вдоволь. – Она придержала голову дочери и влила ей в рот несколько капель дождевой воды. Фабриция закашлялась, но с благодарностью проглотила.

– Исцели ее, – сказал он.

– Это не в моей власти. Теперь меня заботит судьба ее духа. – Она ускользнула, сотни других стонали и взывали к ее вниманию.

– Фабриция, сердце мое. Ты меня слышишь?

Она сжала его руку, давая понять, что слышит.

– Мне нужно уехать. Я отправляюсь за помощью. – Каменные плиты задрожали, и с потолка посыпались пыль и крошки раствора. Какая-то женщина закричала. Крозатс собрали свой новый требушет и возобновили бомбардировку цитадели. Этот был близко. Звук был такой, будто он приземлился во дворе; инженеры все еще пристреливались со своим новым оборудованием.

– Я больше никогда тебя не увижу, – пробормотала она.

– Увидишь. Я вернусь за тобой, обещаю.

Он посмотрел на ее руки. Впервые он видел ее без перчаток или льняных повязок. Ее раны затягивались.

Она потянулась к горлу за распятием, которое дал ей отец Марти, и рванула тонкую цепочку. Та легко порвалась. Она вложила его ему в ладонь.

– Что это?

– Если доберешься… через горы… до Барселоны… у Марти есть брат… Покажи ему это… он тебе поможет.

– Мне это не нужно. Я вернусь за тобой.

– Возьми. Прощай, сеньор. У нас был один рассвет на двоих. Кажется, Бог ревниво приберег остальные для себя.

*

Туман опустился в ущелье: теперь они были над ним, в своем собственном, странном раю, глядя вниз на облака. Вечер был тихим; затем внезапный ливень, словно град мелких камней, забарабанил по скалам.

Где-то в цитадели Фабриция металась и стонала в липком поту; Ансельм кряхтел, поднимая большой камень в пращу мангонеля – он принялся метать валуны в лагерь крестоносцев днем и ночью, на каждом из них ставя свое клеймо каменщика; в донжоне Лу хныкал в соломе, терзаемый дурными снами.

Слышался слабый звук гимна, возможно, паломники, или святые христианские воины, пьяные от вина.

Он достал крест, который дала ему Фабриция, и связал цепочку там, где она ее порвала. Затем надел его на шею и заправил под рубаху.

От холода ныл старый шрам на ноге, пока он ждал, чтобы вывести своего коня под черный дождь, прямо под носом у врагов. Смерть в тысяче обличий, ее, его, терзала его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю