Текст книги "Тёмный день"
Автор книги: Ирина Сербжинская
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 42 страниц)
– Вижу, военный совет в самом разгаре, – оживленным голосом начало зеркало. – Итак, продолжим! Могу для разнообразия, для поднятия, так сказать, боевого духа, показать что-нибудь. Поедание парламентеров мирными горными людоедами во время сражения при Ахтунском ущелье, а, как вам?! Людоеды потом утверждали, что съели их по ошибке, очень извинялись и даже прислали пострадавшей стороне парочку высокопоставленных военнопленных, тоже для съедения, чтобы восстановить справедливость, так сказать. Не желаете? А как насчет празднования победы гоблинами? Предупреждаю сразу: это на любителя. А вот – увлекательное отражение: разграбление обоза троллями-мародерами с последующим…
– Тохта, – сдержанно промолвил Дадалион. – Давай-ка отнесем его обратно. И пяти минут оно в гостиной не простояло, а уж надоело – сил нет!
– Эй, стойте, стойте! – испугалось зеркало. – Про обоз – это я так, шутки ради! Вы что, шуток не понимаете?
Дадлион скомкал лист бумаги и отправил его в камин.
– Голова кругом идет, – признался он. – Первый раз в жизни написание завещания не доставляет совершенно никакого удовольствия!
– Теряешь талант? – участливо поинтересовалось зеркало. – Кризис жанра? Бывает, бывает… а, может, ты захворал? Могу показать простые, но действенные способы лечения у ашурских оборотней. Съедаешь лекаря – и вот ты уже здоров и бодр, как молодой грифон. Очень рекомендую!
Дадалион покосился на него, но промолчал.
Из-под потолка плавно слетел Фендуляр и устроился в кресле.
– Захвораешь тут, когда ламии являются в лавку, совершенно, как к себе домой, – пробурчал он. – Сидишь вот так себе, ждешь, может, покупателишко зайдет, а вместо этого является… а куда, интересно, он дальше отправился? – спросил Фендуляр, имея в виду Тесса.
– Дарина искать, – мрачно отозвался Тохта.
– Это даже хорошо, что я к тому времени понятия не имел, куда его понесло, – со вздохом признался Дадалион. – Соврать повелителю ламий я бы не смог! А тот мигом мы отыскал его в Тисовой роще.
Он потянулся за очередным листком, обмакнул перо, крупным красивым почерком вывел «Завещание» и задумался.
– Проклятые овражные гномы, с чего они решили, будто он – человек из другого мира? – сам себя спросил Дадалион и покачал головой.
Тохта снова вспрыгнул в кресло.
– Гм… гм… – промычал он. – А, может, Дарин все-таки…
– Что?
– Да так, ничего, – уклончиво ответил кобольд. – Так, Попуция просто вспомнил. Он почему-то сразу определил…
– Попуция наша Гильдия магов официально сумасшедшим объявила, ясно? – Дадалион раздраженно скомкал очередной листок и швырнул в камин. – И не будь он давным-давно мертвым, я б ему такое завещание накатал! Ишь, выдумал – другие миры!
Тохта погрузился в размышления. Мысли его скакали, как блохи, но вскоре кобольд заметил странную закономерность – они постоянно возвращались к разговору с Попуцием.
Тохта встряхнулся. Он испытывал настоятельную потребность хорошенечко все обдумать, а думалось лучше всего во время еды. Кобольд сполз со стула и выскользнул во двор. Там, за поленницей дров, неумело сложенной руками Дарина, была припрятана почти целая крыса, молодая и сочная, но не очень крупная, как раз такая, чтоб доесть ее во время размышления.
Во дворе Тохта ожидал увидеть раба Басиняду, но, к удивлению кобольда его не оказалось, обнаружилась лишь метла, сиротливо прислоненная к бочке с водой. Тохта вытащил из-за поленницы тушку и приступил к обеду, а заодно и к размышлению. Когда от крысы осталась только одна-единственная белая тщательно обглоданная косточка, мысли кобольда были приведены в полный порядок. Предстояло только обговорить с кем-то родившийся в его голове план, и еще через минуту Тохта уже знал, с кем он его обсудит.
Хлопнула дверь, на крыльце показался Дадалион. Вид у хозяина был озабоченный. Не заметив кобольда, он спустился с крыльца, пересек двор и скрылся за калиткой. Тохта проводил его взглядом, сунул косточку в поленницу, выскользнул за калитку и огляделся. В конце переулка виднелась высокая фигура Дадалиона. Кобольд дождался, пока он скроется за углом и припустил что было духу в противоположном направлении.
… Сначала Дарин увидел пыльные деревянные башмаки, потом – голые тощие ноги, край странного одеяния, напоминающего картофельный мешок, потом поднял голову и обнаружил перед собой собственным рабом.
– Басиянда?!
– Господин?!
Дарин выбрался из канавы и отряхнулся. Вслед за ним, с крайне недовольным видом появился и Кехелус.
– Кто этот жалкий… – гневным тоном начал было повелитель демонов, но Дарин не обратил на него никакого внимания.
– Басиняда, откуда ты здесь взялся?!
– Кто этот жалкий…
– Раб. Мой раб, – немного смущенно пояснил Дарин владыке Волшебных земель. – Ты, конечно, знаешь, что в Лутаке рабов нет, но так получилось, что у меня есть.
Кехелус пренебрежительно хмыкнул.
– У тебя всего один раб? Один-единственный?
Дарин вздохнул.
– Мне и одного с избытком хватает… а у тебя сколько?
Владыка Волшебных земель отряхнул с рубахи налипшие прошлогодние листья и сухую траву.
– У меня тысячи рабов, – высокомерно сообщил он. – Легионы покоренных мною демонов и полчища захваченных мною душ. Рабов никогда не бывает много. А поэтому…
Но Дарин не стал выслушивать соображения Кехелуса.
– Басиянда, – приступил он к допросу сияющего, как медный лемпир, раба. – Ты, вообще, как тут оказался? Я кому велел оставаться в Лутаке?! Ты не послушался меня, своего хозяина?
– Да, да! – заторопился Басиянда, преданно уставившись на хозяина. – Ты, господин, велел мне отправляться в дом с синими ставнями, рассказать там, что к чему и дожидаться твоего прихода. Так я и сделал! – он вытаращил на Дарина честные глаза. – Клянусь! Выполнил твое приказание, рассказал все в подробностях… разумеется, то, что велел ты. Но потом, господин, я поразмыслил…
– Поразмыслил? Ну, это ты зря, – вздохнул Дарин.
– Поразмыслил, припомнил кое-что из тридцати восьми правил раба… и решил, что мое место – рядом с моим хозяином! И я тут же, немедленно, сам себе приказал следовать за тобой, а поскольку я хороший раб, то подчинился без колебаний! И вот я здесь! – радостно объявил Басиняда. – Бежал, сломя голову, на дороге расспрашивал всех, едущих с Ярмарки. Один почтенный гном указал мне, куда ты направился, господин!
– Чтоб тебе, блин! Ты же сам постоянно твердишь, что ты – раб, так? Значит, твое дело приказы выполнять, а не размышлять! Ясно?
Он посмотрел на Басиняду и сдвинул брови.
– Значит, так. Приказываю тебе немедленно валить обратно! Я, твой господин, тебе приказываю!
Раб ответил «господину» скептическим взглядом: опыта в командовании рабами у Дарина не было, поэтому приказ прозвучал неубедительно.
– Повелеваю, в общем, тебе отправляться… блин!
Видя, что Басиянда не собирается двигаться с места, Дарин решил сменить тактику.
– Разве ты ничего не знаешь о Тисовой роще? Это же самое опасное место в окрестностях Лутаки! Мы и сами не знаем, останемся ли в живых, понимаешь? Тут и людоеды, и феи, и кто угодно! Не веришь мне, спроси у Кехелуса.
Король-демон не удостоил Басиянду и взглядом.
– Я не собираюсь снисходить до разговора с рабом, – высокомерно объявил он. – Пусть этот червь не путается у меня под ногами, пусть держится где-нибудь подальше, чтоб не попасться мне случайно на глаза!
– Хорошо тебе говорить! – в отчаянии воскликнул Дарин. – А мне-то что делать?!
Он посмотрел на Басиянду, тот довольно улыбнулся.
– Слушай, Кехелус, – снова обратился Дарин к королю-демону. – У тебя, как у рабовладельца, опыт-то все-таки побольше моего, а? Так посоветуй что-нибудь?
Король-демон долго размышлять не стал.
– Скорми его при случае людоедам, и дело с концом, – коротко бросил он через плечо и, не дожидаясь остальных, двинулся по тропинке. Гномы двинулись за ним, держась, однако, поодаль.
– Слышал, Басиянда?! Слышал, что говорит рабовладелец со стажем? Так что топай к Дадалиону!
Но раб был непреклонен.
– Лучше людоеды, – твердо ответил он, подобрал полы одежды и проворно припустил вслед за Кехелусом и гномами.
Дарин приводил его подозрительным взглядом и задумался. Поразмыслив хорошенько, он нагнал Басиняду и пошел рядом. Тот сразу же принял подчеркнуто скромный вид.
– Послушай, Басиянда, – начал «рабоваладелец», утверждаясь в подозрениях. – А вот ответь-ка мне на пару вопросиков. Неужели шляться по роще, где обитают людоеды, феи, ламии и прочая нечисть, лучше, чем сидеть дома, в безопасности? Только не заливай мне о преданности рабов своему хозяину, – предупредил он, видя, как Басиянда, приняв благочестивый вид, уже открыл рот. – Не очень мне что-то в такую преданность верится.
Басиянда с готовностью оскорбился.
– Я очень предан тебе, господин! Более преданного раба еще не было…
– Понятно, понятно. Давай, рассказывай, как дело на самом деле было. Ты пришел в дом с синими ставнями – и?
Раб сделал вид, что не расслышал.
– Ты что, оглох? – сердито спросил Дарин. – Приказываю тебе говорить правду! Ну?!
Басиянда помялся еще немного и вздохнул.
– Раз ты приказываешь, то поведаю всю правду, господин, – нехотя сказал он. – Правду и ни слова лжи! Кстати, существует правило номер двадцать шесть. Знаешь, что оно гласит?
Дарин удивился.
– Откуда ж мне знать?
– А я – знаю, – назидательным тоном сказал Басиняда. А почему? А потому, что я – очень, очень образованный раб! Видишь, как тебе повезло, господин? Даром заполучить такого…
– Не тяни, Басиянда, – предупредил Дарин. – У меня руки чешутся дать тебе по шее!
– Это лишнее, господин, – заторопился раб. – Я…
– Что за правило номер двадцать шесть?
– Оно гласит: «Всегда говорит своему хозяину всю правду. Ну, или почти всю». И я, господин, неукоснительно следую…
– Басиняда!
– Прошу прощения, господин, – с достоинством откликнулся тот. – Немного отвлекся. Так вот, продолжаю. Я, как ты и приказывал, явился в дом с синими ставнями, и сначала все шло прекрасно. Я, как ты и велел, передал, что ты отправился в Тисовую рощу. Потом, поскольку часы пробили полдень, смиренно намекнул господину по имени Дадалион, что настало время обеда, а в это время все порядочные хозяева, как известно, кормят своих рабов. Так, господин?
– Так, – неуверенно согласился Дарин. – Наверное.
– А что же ответил мне жестокосердный Дадалион? – горько спросил Басиянда.
Дарин удивленно хмыкнул: чего-чего, а жестокосердия за Дадалионом никогда не водилось.
– Что он ответил?
– Он сказал, – возмущенно воскликнул раб, – Что я должен заработать свой обед! Предложил мне наколоть дров, сложить в поленницу, а потом подмести двор! Но это еще не все! Еще я должен был собрать в огороде овощи и… – Басинда всплеснул руками, чуть не задохнувшись от праведного гнева. – Натаскать полную бочку воды! Полную бочку! – он умолк, покачал головой, а потом недовольно пробурчал себе под нос: – Даже странно: невольников у господина Дадалиона отродясь не водилось, но стоило появиться одному-единственному несчастному рабу, как на него тут же навалили целую прорву работы!
– Прорву работы?! Басиянда, да я каждый день таскал воду и подметал двор. И ничего, как видишь, не помер от переутомления!
Но Басиянда не согласился.
– Ты – другое дело, господин, – твердо сказал он. – Ты – свободный человек, а я раб. Ни один приличный хозяин не должен черезмерно утруждать раба трудом!
– Значит, ты наколол дрова, собрал овощи – и черезмерно утрудился, так, что ли? – язвительно поинтересовался Дарин.
Басиянда выразительно промолчал, уставившись в спину идущего впереди Кехелуса.
– Понятно, – пробормотал «господин», не дождавшись ответа. – А дальше что?
Раб тяжело вздохнул.
– Давай, давай, рассказывай, как тебя эксплуатировали!
– Господин Дадалион почему-то полагает, что раб должен трудиться от зари до зари, – недовольно забубнил Басиянда. – Какое заблуждение…
– Он тебя покормил?
– Покормил, но только я собрался немного отдохнуть… так, прикорнуть минутку-другую… как он велел мне подметать пол в лавке, а сам сел за стол… сказал, что ему необходимо внести кое-какие изменения в твое завещание…
– А, завещание, – понимающе протянул Дарин. – Мое, небось? И когда уже Дадалион успокоится?
– Не успокоится, господин. Он черкал пером, мял бумагу и все бурчал что-то себе под нос. Что-то о «глупом мальчишке», – с удовольствием наябедничал Басиянда. – А господин Фендуляр все это время под потолком висел и без конца спрашивал: «Что будем делать, Дадалион? Что будем делать? Положение отчаянное»! А то вдруг начинал летать по комнате и выкрикивать: «А не избавиться ли нам от этого назойливого человечишки»? Вот тут он имел в виду меня, – раб поежился. – Какое счастье, что господин Дадалион с ним не согласился! Сказал: «Избавиться, это бы хорошо, но у меня еще сад с осени не расчищен и кустарник не вырублен, так что раб очень даже кстати»! – Басиянда неодобрительно покачал головой. – Господин Дадалион как-то очень быстро во вкус вошел… настоящий рабовладелец! Но ведь я – не его раб, а твой! Нехорошо так измываться над чужим невольником!
Дарин представил Дадалиона в роли рабовладельца и невольно ухмыльнулся.
– Потом пришла красивая молодая госпожа… кудрявые волосы, карие глаза, и такой нежный румянец, точь-в-точь, румяное яблочко или…
– А, это Тайя… и что?
– Они говорили с Дадалионом о тебе, господин. Я случайно слышал, просто стоял под окном в это время, ну, так получилось. Стоял и нечаянно услышал. Не затыкать же уши?
– Мог бы и заткнуть, – проворчал Дарин.
– Неразумно, – рассудительно сказал раб. – Я же тогда ничего не услышал бы. Потом госпожа ушла. Кстати, проходила через лавку, где я как раз пол убирался и…
– Что?
– Плакала, господин, – сокрушенно поведал Басиянда.
– От радости, наверное, – с досадой пробормотал Дарин. – Ну и ладно!
– Я подметал в лавке… признаюсь, сделал это быстро, потому что чародейское зеркало, что там стояло, пугало меня до смерти! – сообщил раб, понизив голос.
– Зеркало? Да, это оно умеет!
– Разные ужасы показывало: то подавление восстания невольников в Наргалии, то наказание, которое полагается беглым рабам в Пяти княжествах Дакена. Я было пытался объяснить ему, что я – порядочный раб, не собираюсь ни бунтовать, ни сбегать, ни, упаси небо, освобождаться, но оно меня и слушать не стало!
– Оно никого не слушает, – усмехнулся Дарин, вспомнив собственные беседы с волшебным зеркалом. – Ни за что Дадалион его не продаст, нечего и мечтать. Оно так наловчилось покупателей отпугивать, что они из нашей лавки, как ошпаренные вылетают!
– А после, – продолжал скорбный рассказ Басиянда. – Пришел кобольд Тохта и сказал мне…
Раб содрогнулся – видно, беседа с кобольдом произвела на него неизгладимое впечатление.
– После этого я твердо решил, что только здесь, рядом с тобой, господин, я, твой верный раб, в безопасности. Дождался, пока все из дома уйдут и….
Дарин вздохнул.
– В какой безопасности? Ты идешь по Тисовой роще вместе с королем-демоном – как тебе это, а?!
Басинда указал пальцем на спину Кехелуса.
– Я о нем кое-что знаю, – заговорщицки прошептал раб. – И я поразмышлял на досуге и придумал кое-что!
– Опять поразмышлял? – вздохнул Дарин. – Когда уже ты успокоишься? Раб-мыслитель, только этого мне и не хватало…
– Может получиться очень хорошо, господин. Вот смотри…
И Басиняда откашлялся.
– Зеркало мне показывало твои владения, господин демона, – почтительным тоном произнес он, повысив голос. – Великолепный огромный дворец из черного мрамора!
– Какое еще зеркало? – не останавливаясь, бросил через плечо Кехелус, забыв о своем обещании не опускаться до разговоров с «жалкими смертными».
– Волшебное зеркало, господин, слыхал о таком? Оно говорит, находилось одно время в твоих чертогах!
– У меня во дворце тысячи волшебных зеркал, – надменно сообщил повелитель Волшебных земель. – Как я могу помнить о каком-то одном?!
Басиняда рысцой потрусил вперед, нагнал Кехелуса и пристроился сбоку. Дарин удивленно поднял брови: видно было, что какая-то мысль не дает рабу покоя.
Некоторое время Басиянда собирался с духом, оглядываясь на хозяина и делая ему непонятные знаки, потом набрался решимости и робко окликнул короля-демона.
– Господин! Позволь спросить, господин…
Ответом ему было ледяное молчание.
Басиянда в восхищении всплеснул руками.
– Господин демон не снисходит до разговора с простыми смертными, тем более – с рабами! – льстивым голосом проговорил он. – Сразу видно настоящего господина!
– Неужели? – спросил уязвленный Дарин. – А те, кто снисходят до разговора, те, значит, ненастоящие? Ну, я это тебе напомню, когда у меня есть попросишь!
Басиняда немного приотстал.
– Нет, хозяин, ты неправильно все понял, – вполголоса сказал он, поглядывая на Кехелуса. – В данный момент я забочусь о нашем процветании. О твоем, главным образом и совсем немного – о моем!
– Это как? – поинтересовался озадаченный Дарин.
Басиянда охотно пустился в объяснения:
– В лавке господина Дадалиона волшебное зеркало показало мне владения повелителя Волшебных земель и тут же, вообразите, буквально тут же, мне пришла в голову блестящая мысль!
– Мысль?
– Блестящая! – горделиво подтвердил Басиянда. – Не зря, не зря долгое время я был рабом у купца! Многое почерпнул. Господин, мы разбогатеем, помяните мое слово! Говорят, чтоб разбогатеть, нужен начальный капитал. Но я считаю, нужен не капитал, а идея! И вот теперь у меня есть прекрасная идея и я хотел бы обсудить ее хорошенечко с господином демоном!
Он забежал вперед, опередил повелителя Волшебных земель и, пятясь задом, отвесил ему несколько низких поклонов.
– Послушай, господин, ты только послушай меня! Клянусь небом, я тебя удивлю!
Король-демон презрительно фыркнул.
– Я живу на свете почти с самого его сотворения, – заносчиво проговорил он. – Чем ты можешь меня удивить?
– А! – воскликнул Басиняда. Он обрадовался, что повелитель Волшебных земель, наконец-то соизволил заметит его.
– Господин, есть блестящая возможность хорошо заработать, – деловито сообщил раб. – Я видел, у тебя там, в твоих чертогах, есть масса интересных вещей: какая-то черная галерея с ледяными глыбами, внутри которых замурованы ужасные чудовища…
– Галерея Ледяного Ужаса, – отрывисто бросил Кехелус. – Это демоны-изменники. Я оставил их в живых, но заключил в глыбы волшебного льда. Они никогда не смогут освободиться, а я буду вечно наслаждаться их мучениями!
– И еще лабиринт с привидениями…
– Лабиринт Шепчущих Призраков, – в голосе короля-демона послышалось удовольствие.
– О чем они шепчутся? – поинтересовался Дарин.
– Молят о пощаде, конечно же. Лабиринт – одно из любимых уголков моего дворца. Он расположен сразу за Садом Зловещих Мертвецов, неподалеку от Пустоши Кровожадных Упырей. Оттуда хороший вид на Кипящие Ядовитые Озера.
– Сад Зловещих Мертвецов? – недоверчиво переспросил Дарин. – Пустошь Кровожадных Упырей? Ты это серьезно?
– Слушай, парень, – в голове Кехелуса послышалось недовольство. – Не я это придумал. Названия давали мои предки – высшие демоны. Вам, жалким смертным, не понять глубины их замыслов!
– Да, где уж нам, – согласился Дарин, еле сдерживая смех.
Басиянда, по-прежнему пятясь задом, снова почтительно поклонился Кехелусу.
– И еще, господин, я видел огромные пропасти, заполненные черным туманом…
– Клокочущие Бездны. Туда я заточил непокорных духов, дерзнувших восстать против меня! Они обречены страдать вечно, а я буду смотреть и…
– Прекрасно, господин! – просиял Басинда. – Но подумай, господин, ведь будет лучше, если смотреть будешь не только ты!
Кехелус остановился.
– О чем ты, презренный?
– У тебя, господин, там много всяких диковин и чудовин, – вкрадчиво проговорил раб. – Многие маги, чародеи и просто любопытные охотно расстались бы с кучей денег, лишь бы одним глазком взглянуть на это!
– Моей коллекции черепов нет равных! – гордо сказал Кехелус, снова пускаясь в дорогу. – Всем известно: если какой-нибудь жалкий червь дерзнет бросить мне вызов, это значит только одно – скоро череп этого ничтожества пополнит мою коллекцию!
– Вот я о чем и говорю! – обрадовался Басиянда. – Такие редкости – и никто их не видит! А как было бы славно, организовать туда паломничества для желающих поглазеть на ваши диковины! – голос раба стал прямо-таки медовым.
– Поглазеть?! О чем ты, жалкий….
– Уверен, мы бы отбоя не знали! Установили бы твердую таксу за вход во дворец… скажем, пять, а лучше – десять лемпиров! И пусть они себе осматривают залы, ужасаются твоему величию, а мы, меж тем, палец о палец не ударив, наживаем огромные деньги! Колоссальные! Богатеем, не по дням, а по часам!
Басиняда пошевелил пальцами, точно пересчитывая деньги.
– Подумай, господин! Перед тобой открываются огромные возможности!
Он с надеждой уставился на Кехелуса и добавил:
– За вход в лабиринт, конечно же, будем брать отдельную плату. А можно даже сделать так: запустить туда всех желающих, подождать, пока они хорошенько заблудятся и поручить какому-нибудь честному призраку взымать дополнительные деньги за то, чтоб указывать правильный выход из лабиринта. А?! Двойная плата за одно и тоже – и все законно! Не хочешь платить – броди по коридорам хоть до скончания века! Как тебе?
Король-демон передернул плечами и прошел мимо Басиняды.
Раб подхватил полы одеяния и припустил следом.
– Подумай, господин, подумай, не отказывайся вот так сразу! Глупо отказываться, когда деньги сам плывут нам в руки! Я уверен, ты согласишься!
Он оглянулся на Дарина, тот махнул ему рукой, от смеха не в силах выговорить ни слова.
– А ты, господин Кехелус, если, конечно, пожелаешь снизойти до жалких смертных и бессмертных, можешь иной раз и рассказать о своих экспонатах что-нибудь увлекательное, – продолжал уламывать демона Басиняда. – Тоже за отдельные деньги, само собой.
– Презренный раб, – процедил сквозь зубы разъярившийся Кехелус. – Я…
– А! Так ты согласен, господин! – Басиняда подпрыгнул от радости. – Я так и знал, что тебе понравится мое предложение! Только имей в виду, – в голосе его появились рассудительные нотки. – Главное в торговле – это честность. Честность и порядочность. Кто больше работает, тот больше и получает. А раз идея о паломничестве в твой дворец принадлежит мне, значит, мне и положено больше! Правильно?
Кехелус в упор уставился на Басиянду.
– Что?! – спросил король-демон так, словно не верил своим ушам.
– Надо торопиться, господин! – азартно вскричал раб. – Зарабатывать! Жизнь идет и каждую минуту наши денежки уплывают к кому-то другому!
Дарин понял: сейчас одним рабом на земле станет меньше.
– Басиянда! – окликнул он, надеясь, что тот умолкнет. Однако мысль о грядущих барышах так пленила предприимчивого раба, что он проявил некоторую непочтительность и отмахнулся:
– Извини, господин, у меня деловой разговор! Мы вот-вот разбогатеем, наладив паломничество во дворец повелителя Волшебных земель! Вообрази: толпы и толпы страждущих увидеть диковины короля демонов! А каждый любопытный паломник – это серебряный лемпир! Гора серебряных лемпиров! – в экстазе воскликнул он.
– Мои владения, – прошипел Кехелус, испепеляя взглядом раба. – Охраняют мантикоры и тролли-оборотни! Они разорвут любого, кто дерзнет…
Басинда задумался, но лишь на секунду.
– Отлично! – просиял он. – Мы не скажем об этом нашим будущим паломникам! Утаим до поры до времени. Пусть сперва заплатят, а уж потом мантикоры и тролли станут для них приятным сюрпризом!
Он снова забежал вперед и, повернувшись лицом к Кехелусу, с упоением продолжал верещать:
– Господин, я вот тут подумал. Мантикоры охраняют твои владения совершенно бесплатно, ведь так? Не приносят прибыли? А ведь есть люди, которые заплатят хорошие деньги за сторожевую мантикору! Отчего же не уступать мантикор на некоторое время, тем, у кого много денег и кто…
Басиянда так увлекся, что не заметил, как тропинка повернула, и он оказался на краю пологого склона.
Потеряв равновесие, раб покачнулся, замахал руками и уцепился за Кехелуса. Король-демон с негодованием оттолкнул настырного раба, задел Дарина, мгновение они все вместе балансировали на краю и, наконец, не удержавшись, покатились кувырком по склону. Падение сопровождалось ругательствами Дарина, ойканьем Басиянды и проклятиями, которыми сыпал Кехелус. Набирая скорость, они прокатились по склону, с треском проломились сквозь чахлый кустарник и выкатились на небольшую поляну, прямо под ноги сидевшим у костра двум путникам.
– Вот и обед подоспел! – радушно улыбаясь, сказал один из них.
Басиняда вскочил на ноги первым. В волосах у него застряли листья и сухие веточки, балахон был порядочно запачкан влажной землей.
– Господин… – с опаской произнес раб, уставившись на людей. – Господин, кто это?
– Мирные горные людоеды, – еще шире улыбнулся человек.
…. – Послушай, Варч. Может быть, на поле боя, под командованием несравненного Пфафнуса ты и отличался сообразительностью. Может быть. Но в деле приготовления еды ты смыслишь столько же, сколько тупоголовый птенец грифона. Готовить гномов с луком и дикой мятой – это же перевод продуктов!
– Овражных гномов, Нариш, овражных! Во-первых, само собой, их нужно хорошенько вымочить, иначе мясо будет так вонять, что и в рот не возьмешь. А, во-вторых, лук, да. Много лука. А что делать? Овражники – не самая лучшая еда. Но знал бы ты, что нам приходилось есть во время битвы за Харлесские перевалы! Вспомнить противно. Хлеб! Самый настоящий хлеб!
– Тьфу!
– Вот именно. Ели хлеб, а что делать? Такая вот была голодуха. Поверь, овражные гномы после хлеба кажутся настоящим деликатесом!
– Но сейчас-то голодухи нет, Варч!
Один из людоедов, тот, что постарше, повернулся к Дарину и добродушно улыбнулся.
– Не обращая внимания, парень! Это мы так шутим, по привычке. На самом деле мы давным-давно не едим овражных гномов, – он посмотрел в сторону перепуганных овражников, которые сгрудились возле кустарника. – Зачем они нам? Видишь, мы их даже связывать не стали!
Дарин покосился в сторону гномов: связывать овражников не было никакой необходимости, все равно они и шагу не сделали бы без Кехелуса. А повелитель Волшебных земель, меж тем, стоял чуть поодаль, под раскидистым дубом. Он был не один: возле Кехелуса находился еще один людоед, верней, людоедиха.
– Да к тому же, ваши овражники что-то мелковаты, – весело добавил Варч. – Одни кости!
– Да уж, – пробурчал второй людоед по имени Нариш. – Видали мы гномов и покрупнее!
– Да ты не пугайся, парень, – снова проговорил старый людоед успокаивающим тоном. – Говорю же: шутим мы так!
– Шутите? – недоверчиво переспросил Дарин: ему было очень не по себе в обществе двух людоедов, хот, к его удивлению, они мало чем отличались от обычных людей, ну, разве что, казались более сильными и крепкими. В их руках, бугрившимися мускулами и широких плечах угадывалась недюжинная сила. – То есть, вы не… я хотел сказать, ну…
– Не съедим ли мы вас? – усмехнувшись, переспросил Варч. – Охо-хо… брось, парень. У вас, людей, полным-полно предрассудков насчет людоедов. Вы нас до сих пор считаете дикарями, которые только и мечтают сожрать кого-нибудь?
Он покачал головой.
– Что, я, по-твоему, похож на того, кто питается человеческим мясом?
Дарин растерянно пожал плечами.
Варч был кряжистым, широкоплечим человеком с обветренным загорелым лицом. У него была черная, с проседью, короткая борода, такая же лохматая, как его шевелюра, а из-под густых бровей смотрели яркие голубые глаза. Одет он был как-то особенно ладно и аккуратно: в черную рубаху, меховую безрукавку и кожаные штаны, заправленные в мягкие сапоги. На поясе висел большой нож в простых деревянных ножнах.
Варч помешал в котелке деревянной ложкой с длинным черенком и продолжил разговор.
– Вот, к примеру, сегодня у нас на обед суп из дикого кролика, – он потянул носом. – Обычный кролик, тут их полно. Так себе кушанье, но если добавить кореньев и дикой мяты, то получается неплохая похлебка. Да что там, вот попробуете сейчас. Съесть путников, ну и ну, – он покачал головой. – Чего только люди не выдумают! Если бы вас съесть хотели, мы б вас связали или еще что. А вы – свободны, идите куда хотите, мы не препятствуем! Так, Нариш? – Варч посмотрел на второго людоеда. Тот согласно кивнул.
Нариш казался гораздо моложе Варча. Волосы и борода его были медно-рыжими, а зеленоватые глаза так напоминали кошачьи, что Дарину, при взгляде на молодого людоеда, невольно пришло на ум сходство с котом, затаившимся у мышиной норы. Нариш хлопотал у котелка с похлебкой, вскользь поглядывая на гостей. Иногда он встречался взглядом с Дариным и тут же быстро отводил глаза, но парню показалось, что в глубине кошачьих глаз мелькает что-то похожее на смех.
– Вот и Нариш согласен, – рассудительно продолжал Варч. Он облизал ложку и аккуратно положил ее на чистый лист лопуха. – Мы всего лишь предлагаем с нами трапезу разделить, поговорить о том, о сем. Глядишь, и получше про людоедов-то думать станете, а то чего только про нас не болтают! А ведь раньше-то нас и в армию вербовать не гнушались! Да только после Пфафнуса генералы не захотели, чтоб людоеды и дальше служили, о-хо-хо… а ведь мы были на хорошем счету! А ты, парень… – тут Варч перебил сам себя. – Да что же это я! Совсем из головы вылетело, старею, что ли? Что ж это я все «парень», да «парень»! А ведь у тебя и имя, небось, есть?
Он прищурил глаза и весело глянул на Дарина.
– Да, конечно, – немного приободрился тот. – Меня зовут Дарин. А это – Басиянда. Мой… э… мой слуга, в общем. А вот тот – Кехелус.
Варч хлопнул себя по коленям.
– Вот и познакомились! А то, право, даже неловко как-то. Ну, как нас зовут, ты уже знешь. Я – Варч, вот его Наришем кличут, а вон у дерева – то Саграмона. Наш генерал Пфафнус частенько говорил…
Дарин немного успокоился. Похоже, что слухи о людоедах и, вправду, были сильно преувеличены. По крайней мере, Варч казался добродушным и спокойным человеком, который вовсе не собирается немедленно сожрать гостей.
– Пфафнус? – Дарин порылся в памяти. – Генерал Пфафнус, герой войны? А мы его видели совсем недавно!
Старый людоед заинтересовался.
– И где ж вы его видели-то?
– В Лутаке, на кладбище. Он ходил навещать своих воинов.
Варч просиял от радости.
– Старина Пфафнус! – растрогано проговорил он. – Эх, вот было время! Сколько войн мы прошли вместе, сколько битв! Наше подразделение мирных горных людоедов он особенно ценил. А мы, поверишь ли, горы за него своротить готовы были!
Он вручил деревянную ложку Наришу, а сам уселся на камень напротив Дарина и подпер щеку кулачищем.
– А ты, значит, с Пфафнусом хорошо знаком?
– Ну, не сказать, чтоб хорошо. Так, просто слышал кое-что, а потом и встретил случайно, – пояснил Дарин. – Он, конечно, уже старый, но ничего, выглядит бодро.