355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирина Сербжинская » Тёмный день » Текст книги (страница 1)
Тёмный день
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:15

Текст книги "Тёмный день"


Автор книги: Ирина Сербжинская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 42 страниц)

Алла Рут (Ирина Сербжинская)
ТЁМНЫЙ ДЕНЬ

Книга первая
«Город Спящего Дракона»

Пролог

На лестничной клетке было темно, хоть глаз выколи: лампочка давно перегорела, новую вкручивать никто не собрался и как курьеру найти нужную квартиру, чтоб квитанцию вручить – об этом никто, конечно же, не думал.

Курьерша наощупь отыскала кнопку звонка, нажала. Защебетал птичьим голосом звонок, но сколько он не заливался, к двери так никто и не подошел. Оно и понятно – рабочий день.

Курьерша плюнула с досады, подумала, поколебалась – квитанций у нее была целая пачка, успеть бы управиться до вечера! – и позвонила в соседнюю квартиру: авось хоть там обнаружится кто-нибудь живой.

За дверью послышались быстрые шаги, звякнула цепочка и дверь распахнулась.

От яркого света женщина на мгновение зажмурилась.

– Здрасьте, – деловым тоном сказала она, когда глаза, наконец, привыкли к свету. – Курьер Петрова, жилуправление. Квитанцию соседям передадите?

Курьерша испытующе оглядела стоявшего на пороге жильца – молодого светловолосого парня среднего роста, одетого в джинсы и серую футболку. Осмотр ее успокоил: вроде, человек порядочный, на студента похож, а что джинсы на коленях разодраны, так это мода такая, вся молодежь сейчас так носит. Парень симпатичный, а вот собака, что следом за ним из комнаты появилась и на пороге уселась, курьерше не понравилась – настоящее страшилище: облезлая, бурая шерсть клоками торчит, лапы кривые, а глазки маленькие, раскосые.

Курьерша сделала шаг назад: собак она недолюбливала и побаивалась. Ишь, как смотрит сердито, кто знает, что у нее в голове?

– В какую квартиру передать? – спросил парень.

– В пятьдесят пятую. Сейчас карандаш найду, распишитесь…

Она принялась копаться в сумке.

Собака повернула голову, глаза блеснули красным огнем. Курьерша замерла.

– Страхолюдина какая… не бросится? – опасливо спросила она. – Что за порода? Отродясь такой не видела!

– Порода редкая, – охотно пояснил парень. – Африканская… э… ищейка. Из самой Африки привезли, дипломатическим грузом.

Курьерша вытащила карандаш, квитанцию и невольно покосилась на «ищейку».

– Ну и уродина… а дорогая, небось?

– Недешевая, – согласился парень. – Валютой платил.

Женщина покачала головой: деньги людям девать некуда!

– А что она облезлая такая? И лапы кривые…

Парень задумчиво оглядел собаку.

– Лапы, конечно, кривоваты, – согласился он. – Но бегает – будь здоров! В Африке с ними на страусов охотятся.

Собака бросила на хозяина угрюмый взгляд.

– Батюшки! – всплеснула руками женщина, рассмотрев пса «редкой породы» получше. – А хвост-то?! Ну и хвост! Совсем, как у крысы!

– Хвост? – парень мельком глянул на пса. – А, ерунда. Его все равно обрубают. Вот, завтра как раз к ветеринару везу, там ему хвост живенько… раз – и нету!

Собака скосила на парня маленькие злобные глазки: курьерша голову могла дать на отсечение, что пес понял человеческую речь!

– Надо же!

– Отрубят, отрубят, – хладнокровно продолжал хозяин страшилища. – Раз – и нету!

– Пугало, – заключила курьерша. – Собака… как ее? Собака Баскервиллей! Такая всех соседей сожрет и не подавится.

– Ну что вы, – успокоил ее симпатичный парень. – Она же дрессированная. Их в Африке специально обучают. – А что умеет? – с жадным любопытством спросила женщина.

– Практически все. Охраняет квартиру, по следу ходит, на охоту брать можно. А еще тапочки приносит по утрам!

Собака раздраженно дернула длинным облезлым хвостом.

– Да вот, смотрите, – не унимался парень, отчего-то развеселившись. – Покажу сейчас. Голос! – скомандовал он.

Собака уставилась на него так, словно не верила своим ушам.

– Давай, давай! – подбодрил парень. – Голос! Ну!

– Гав, – с видимым отвращением произнес пес, продолжая сверлить хозяина нехорошим взглядом.

– Вот видите! Она и на задних лапах стоять умеет! Хотите посмотреть?

Посмотреть на африканскую чудо-собаку очень хотелось, но время поджимало.

– Некогда, – с сожалением сказала женщина, протягивая парню квитанцию. – Еще три дома на очереди. Вот тут распишитесь… так передадите вечером? Не забудете?

– Передам.

Курьерша сунула пачку квитанций в сумку и направилась к лестнице. В темноте-то и со ступенек загреметь можно, хорошо, что парень дверь в квартиру не закрывал, пока она до выхода не добралась. Приятный молодой человек, культурный. Но уж собака у него – урод уродом. И не жалко на такую деньги тратить, из Африки везти…

Когда курьерша покинула подъезд, парень захлопнул дверь, посмотрел на собаку и захохотал.

– Ну что? Собирайся завтра к ветеринару, хвост будем обрубать!

«Африканская ищейка» ответила ему мрачным взглядом.

– Чего ты? Ладно, не злись, пошутил я, пошутил!

– За такие шутки, – угрюмо сказала собака. – Ты мне ответишь!

Она прошла мимо парня и скрылась в комнате.

Глава 1

Лутака была морским городом и каждый день множество кораблей со всего света приходило в большую спокойную гавань, надежно укрытую от штормов и ураганов горным хребтом.

Первое, что видели путешественники, прибывающие морем, был огромный зеленый холм, который назывался «Спящий дракон». И, пока корабль неспешно входил в бухту, они имели замечательную возможность убедиться в том, что холм и впрямь очень напоминает дракона, навечно погрузившегося в волшебный сон. Со временем спина каменного чудовища поросла рощами, бока – вереском и травой, а передняя лапа, вытянутая далеко вперед, стала мысом, где высокий маяк, указывал кораблям путь.

«Город Спящего Дракона» – вот как называли путешественники Лутаку.

Был ли холм когда-то и вправду драконом, а если был – то кто заколдовал его? Местные жители любили туманно намекать, что настанет время, Спящий проснется и уж тогда феям, живущим в Тисовой роще к востоку от Лутаки, не сдобровать: ведь это им когда-то давным-давно удалось заворожить дракона. Выслушав такой рассказ, путешественники обычно согласно кивали: о сложных взаимоотношениях фей и драконов было известно всем.

Если же путники добирались до Лутаки по суше, то сразу за главными городскими воротами, их встречала шумом и толчеей Привратная площадь, которую украшал огромный монумент короля Бутфарпа четырнадцатого.

Тут будет нелишне сказать, что в отношениях между здравствующим монархом и морским городом Лутакой существовала некая напряженность.

Возможно, дело было в том, что не так уж давно именно Лутака являлась столицей королевства, но предшественник нынешнего короля, Бутфарп тринадцатый, своей волей распорядился перенести столицу – морской воздух оказался, якобы, черезвычайно вреден для монаршего здоровья.

Королевский двор переехал в Лерем, однако все население Лутаки категорически отказывалось признавать этот сухопутный город столицей, считало жителей Лерема провинциалами и продолжало держать себя с истинно столичным высокомерием.

Его величество Бутфарп четырнадцатый в бывшую столицу наведывался нечасто. Поговаривали, что король, как и его отец, недолюбливал шумный пестрый город: то ли потому, что жители его были слишком независимыми, веселыми и насмешливым, то ли потому, что на узких улицах Лутаки, запросто можно было встретить и кобольдов, и гномов, и эльфов, а его величество, опять-таки, если верить слухам, к магическим расам питал тщательно скрываемую неприязнь. Но, как бы то ни было, жители Лутаки, обделенные монаршей благосклонностью, нимало о том не печалились.

Итак, полюбовавшись величественным монументом королю (бронзовый Бутфарп четырнадцатый был особенно внушителен, когда с него очищали весь голубиный помет), путники проходили мимо и останавливались, глядя на город, раскинувшийся внизу. Они видели множество улочек, разбегающихся в разные стороны, дома, увитые темно-зеленым плющом, площади, залитые горячим солнцем, шумные базары, толпы людей в пестрых одеждах, бродяг в живописных лохмотьях, яркую зелень садов и синее море, раскинувшееся до самого горизонта. В бухте, возле «Спящего дракона», качались на волне корабли с пестрыми флагами неведомых стран, а иные, подняв паруса, уходили в далекий путь.

Мягкий ветер, летевший с моря, был напоен запахами соленой воды, водорослей, цветущих деревьев и солнца. До слуха доносились тысячи звуков: смех, крики чаек, обрывки фраз на разных языках, звон металла, цокот копыт – и все эти звуки сливались в никогда не умолкающий шум приморского города.

И тут с путниками происходило что-то странное. Они вдруг понимали, что их долгое путешествие закончено, что они, наконец, нашли то, что искали всю жизнь: это место на земле, этот город возле теплого моря и продолжать дальнейшие поиски просто бессмысленно.

Такие люди оставались в Лутаке навсегда.

Стражники возле главных городских ворот, тонкие психологи и знатоки человеческих душ, повидавшие на своем веку немало, наметанным глазом мгновенно распознавали этих людей в толпе прибывших и приветствовали их особенно: фамильярно и дружелюбно, как старых знакомых, вернувшихся домой после долгих скитаний.

А путешественники еще долго еще бродили по городу, дивясь то серым остроконечным башням Квартала магов, то на затейливым богатым особнякам Морской Гильдии, то возвращаясь к раскинувшейся у главных ворот огромной площади Торгового квартала. Здесь день и ночь кипела жизнь: ведь Лутака была одним из семи крупнейших городов процветающего королевства да расположена была необыкновенно удачно: на берегу моря и на пересечении сухопутных торговых путей. Потому-то Торговый квартал с его площадями и улицами, где селились купцы, торговцы и мелкие лавочники никогда не затихал: ведь каждый день через главные ворота проходило в город множество груженых караванов. Те торговцы, что уже бывали в городе, сразу же направлялись к гавани: встретиться с перекупщиками, узнать цены, а те, кто оказывался тут в первый раз, шли к пестро раскрашенной будочке возле ворот – нанять проводника по городу. В лабиринте улиц немудрено было и заблудиться, попасть в опасные кварталы и распроститься не только с кошельком, но и с жизнью, потому-то ремесло проводников, тех, кто провожал приезжих кратчайшим путем в нужное место, было вполне уважаемо и пользовалось большим спросом.

К будочке под деревом, уже выстроилась небольшая очередь. Легкий ветерок покачивал висевшую над будкой вывеску: «Кампания „Нетопырь“. Надежные и опытные проводники. Провожаем по городу, за город и куда хотите. В ночное время дороже».

– Морские склады, торговая контора «Шелшик и сыновья», – проговорил молодой купец, когда подошла его очередь.

Сидевшая в будке ехидна кивнула.

– Почтенное семейство гномов, – проговорила она, почесав за ухом изогнутым когтем. – До того почтенное, что даже никакое ехидство на ум не приходит. Склады у них в Прибрежном квартале, за Большой Морской улицей. Идти все прямо и прямо, а возле зеленого дома, где сидит старичок с трубкой, повернуть налево.

– Старичок? – молодой загорелый купец задумался. – Странный ориентир, ненадежный… а вдруг он уйдет куда-нибудь, ваш старичок?

– Куда ж он денется? – саркастическим тоном спросила ехидна и прищелкнула зубами. – Сорок лет сидит на одном месте – и вдруг уйдет?

– Ну, мало ли… давайте проводника.

– Стоимость услуг два медных лемпира, – сообщила ехидна, высунулась из будочки и взглянула на дерево, что росло неподалеку. На нижней ветке, головами вниз висело с десяток крупных нетопырей.

– Номер пятый, в Прибрежный квартал, – скомандовала ехидна. – Торговая контора «Шелшик и сыновья».

Упитанный бурый нетопырь встрепенулся, расправил крылья и спланировал на землю.

– «Шелшик и сыновья»? – переспросил он, глядя на купца черными круглыми глазками. – Как же, как же! В прошлом месяце к ним гости приезжали, ашурские оборотни, я их и провожал. Такое приятное семейство… Прибрежный квартал, да. В полчаса доберемся. Благоволите лететь за мной!

– Как же я полечу? – удивился купец, разглядывая диковинного проводника.

– Прошу великодушно простить, оговорился, – с достоинством поправился нетопырь. – Два последних дня пришлось провожать исключительно летучих существ. Благоволите следовать за мной.

Он расправил кожистые крылья и вспорхнул. Купец двинулся следом.

– Я в Лутаке первый раз, – сообщил он, крутя головой во все стороны. – Чудно тут у вас! Кого только не увидишь. Вот хотя бы вас взять… я-то, признаться, думал, что нетопыри только по ночам…

– Предрассудки, – сухо промолвил проводник, плавно помахивая крыльями. – Солнечный свет для нас нисколько не опасен. Да, население в Лутаке отличается приятным разнообразием. Вот на днях Летняя ярмарка начнется, очень советую почтить своим вниманием. Ожидаем прибытия троллей, снежных великанов… змеелюди обещали заглянуть. Мы-то, столичные жители, такими зрелищами, конечно, давно пресыщены, а вам, провинциалу, это должно быть интересно.

– Столичные? – бестактно удивился молодой купец. – А разве столицу не перенесли из Лутаки в Лерем тому назад лет сто?

Нетопырь сделал вид, что не расслышал.

– Благоволите посмотреть налево, – продолжил он. – Что вы видите перед собой?

– Э…

– Совершенно верно. Вы видите Морской квартал. Пышное убранство великолепных домов лучше всяких слов говорит о процветании Морской гильдии. Вам, как человеку, приехавшему из глубинки, безусловно, будет интересно узнать, что Лутака далеко за пределами нашего славного королевства, славится парусами, изготовленными вот в этих мастерских, – нетопырь на лету повел крылом в сторону длинных одноэтажных зданий. – Вы можете спросить, что же такого особенно в наших парусах? А я могу ответить, что Морская гильдия тесно сотрудничает с Гильдией магов и при изготовлении в швы парусов вшиваются особые заклинания. Никакой ураган, никакой шторм не страшен волшебным парусам, прочность их поистине потрясающа!

Купец бросил заинтересованный взгляд в сторону мастерских.

– Волшебные паруса?

– Разумеется. Летим дальше. Благоволите посмотреть направо. Что вы видите перед собой?

– Ну…

– Совершенно верно. Вы видите знаменитые лавки и магазины, к слову сказать, тоже принадлежащие Морской гильдии. Именно тут продаются известные всему миру носовые украшения для кораблей, – нетопырь свысока посмотрел на купца. – Я, конечно, понимаю, что вы приехали из глухой провинции и делаю скидку на вашу… гм… вполне простительную неосведомленность, – великодушно добавил он. – Но корабельные фигуры в виде драконов, единорогов и грифонов каждый уважающий себя судовладелец купит именно в Лутаке. Вы можете спросить, почему? А я вам отвечу, что бытует поверье: если носовое украшение изготовлено на верфях нашего города, то плавание корабля всегда будет удачным. Должен сказать, это чистая правда.

– В самом деле? – усомнился купец.

– Даже не сомневайтесь. Особенно, если чародеи за отдельную плату наложат заклинания – тогда корабельные фигуры обретут дар речи, смогут давать полезные советы, предупреждать об опасности, да и просто беседовать с капитаном о том, о сем. Согласитесь, это вносит в морское путешествие приятное разнообразие.

Нетопырь плавно завернул за угол и завис в воздухе, поджидая купца.

– Благоволите посмотреть перед собой. Что вы видите?

– М-м-м…

– Совершенно верно. Вы видите поражающую своим великолепием улицу Предсказателей погоды. Обратите внимание: розы, благодаря наложенным на них заклинаниям, цветут круглый год, яблони, усыпаны спелыми плодами, роскошная сирень в цвету – и все это рядом, в одно и тоже время. В природе, конечно, такого быть не может: сирень цветет весной, а яблоки поспевают осенью, но благодаря магии возможно все! Мы, столичные жители, давно привыкли к такой пышности, но вас это должно поразить до глубины души, – и нетопырь скосил глазки на купца, наслаждаясь произведенным впечатлением.

– Чем же занимаются ваши предсказатели? – поинтересовался купец, налюбовавшись домами с затейливой лепниной, роскошными цветниками и аккуратно постриженными деревьями.

– Чем и положено: предсказывают погоду, – нетопырь ухитрился на лету пожать крыльями. – Почтенное ремесло, особенно в морском городе! Ни один капитан не отправится в плавание, пока не узнает, какая погода будет в ближайшие дни. Кроме того, предсказатели-маги торгуют волшебными серебряными свистками для вызывания ветра, заговоренными платками…

– Это как? – не понял купец.

– Углы платка завязаны особыми узелками, когда нужен попутный ветер, развязываешь один из узелков – и вот уже ваш корабль бежит на всех парусах! – снисходительным тоном объяснил нетопырь. – Здесь же можно купить самые разные заклинания, совершенно необходимые в плавании.

Купец озадаченно почесал в затылке.

– Благоволите повернуть за угол. Что вы видите?

– Ой…

– Совершенно верно. Вы видите небольшой, но широко известный в городе и за его пределами квартал Некромантов. Выдержан, как вы видите, в едином строгом стиле. Сдержанная роскошь, ничего кричащего или вульгарного: черные дома, ограды из костей, черные вымпелы на башнях. Некоторые провинциалы находят это мрачноватым, однако нельзя не признать, что вкус у некромантов есть.

– А зачем вам некроманты? – опасливо поинтересовался купец, поглядывая на фонарные столбы с цепями в виде человеческих черепов.

– Да так, знаете, на всякий случай, – небрежно сказал нетопырь. – Вот, к примеру, совсем недавно история произошла: потребовалось перенести одно из кладбищ: город разросся, и оно оказалось почти в центре увеселительного квартала. Все бы ничего, да девушки жаловались, что клиенты недовольны, прямо из окна – вид на могилы… нехорошо. Навевает мысли о бренности всего живого, о скоротечности жизни… до развлечений ли тут?! Словом, решили переносить, а это дело хлопотное, дорогое. И что вы думаете? Пришли некроманты, раз-два, подняли всех усопших и марш-марш на новое место. За пару часов управились.

– А в обычное время они что делают? – боязливо спросил купец, оглядываясь на черный квартал.

– Работают на местном кладбище, что им еще делать? – удивился нетопырь. – Между прочим, исправно платят налоги в казну. Летим дальше…

– Летим, – поспешно согласился купец.

– Благоволите обратить внимание на эти полосатые навесы возле моря. Что вы видите?

– Э-э-э…

– Совершенно верно. Вы видите славящийся на все побережье рыбный рынок Лутаки, куда ежедневно приходят с уловом сотни рыбацких лодок. Можно купить все, что угодно, даже знаменитых говорящих рыб, которые отличаются такой болтливостью, что продолжают обсуждать новости и тогда, когда их жарят в кипящем масле на сковороде. Здесь же можно увидеть разные морские чудовины. Нас, столичных жителей, этим не удивишь, разумеется, но вы, провинциалы, конечно же, потеряете дар речи от изумления!

Нетопырь завис в воздухе, трепеща крыльями, стараясь удержаться напротив купца.

– Конечный пункт нашего небольшого, но увлекательного путешествия, – объявил проводник. – Мы на месте: вот морские склады, а вот – торговая контора «Шелшик и сыновья».

– Благодарю! – от души сказал купец и помахал рукой на прощанье.

– Желаю процветания, – с достоинством ответил нетопырь, описал в воздухе плавный круг и взял курс на Торговый квартал.

Неторопливо помахивая перепончатыми крыльями, он рассматривал проплывающий внизу рыбный рынок, рыбацкие лодки с полосатыми парусами, узкие, вымощенные камнем улицы, прохожих. Жителей Лутаки с первого взгляда можно было отличить от приезжих: те вечно куда-то торопились, мчались, сломя голову и суетились, в то время как жители столицы (нетопырь даже мысленно категорически отвергал слово «бывшей»), направлялись по своим делам не спеша, по дороге с удовольствием останавливаясь поболтать о том, о сем с многочисленными знакомыми и друзьями. Добравшись до площади, нетопырь заложил вираж над крепостной стеной, поприветствовал стражников, помахал крылом старому гному, который сидел у ворот, взымая плату с каждого каравана, пришедшего в город, перекинулся парой слов с кобольдами-менялами и подлетел к дереву возле будки с вывеской «Кампания „Нетопырь“». Теперь, пожалуй, можно было немного и отдохнуть.

Со вздохом облегчения, проводник повис на ветке вниз головой, укутался крыльями, покачался, устраиваясь поудобней, и погрузился в сон.

Неумолчный шум самой большой площади Лутаки совершенно ему не мешал.

Кобольд-меняла, сидевший за складным столиком под полотняным навесом, только вздохнул, с завистью глядя, как располагается на отдых знакомый нетопырь. Ему самому отдыхать было некогда: возле столика топтался клиент: невысокий тощий купец и глубокомысленно изучал курсы валют, написанные мелом на черной доске, прислоненной к столику.

– Тэк, тэк, – бормотал купец, дергая себя за жиденькую бороденку, и поглядывая на кобольда.

По давней традиции, менялами в Лутаке работали только кобольды. На краю площади, возле серой крепостной стены стояли в ряд маленькие столики и за каждым сидели эти неприветливые существа, покрытые рыжей шерстью и отдаленно напоминающие собак, если бы у собак, конечно, имелись длинные крысиные хвосты и рожки. Кобольды, все, как один, питали необъяснимую страсть к красному цвету и щеголяли в лохмотьях таких ярких, что у купцов, пообщавшихся с менялами, еще долго плавали перед глазами алые пятна.

Впрочем, помимо этого, никаких нареканий на работу менял никогда не поступало: память у кобольдов была прямо-таки феноменальной, они назубок помнили курсы всех валют на побережье, в мгновение ока вычисляли в уме сложные проценты, складывали, вычитали и никогда не ошибались. С утра до вечера деньги так и мелькали в их лапах: солидные галеоны Доршаты, пайсы Наргалии, тяжелые флоринты каждого из Пяти Княжеств Дакена, похожие на чешуйки монеты Пустынных королевств. Все это мгновенно исчезало в кожаных мешочках, стоявших возле каждого менялы, а взамен на столе выстраивались ровные столбики лемпиров, и на каждой из монет красовалось изображение корабля, летящего на всех парусах.

– Тэк, тэк, – продолжал бормотать купец, терзая ни в чем не повинную бороду. – А какую комиссию берете? Ого… разорение, чистое разорение! Если я буду платить такую комиссию, то скоро мне сидеть с миской для подаяний возле ворот! Гм… гм…

Он выжидающе покосился на кобольда.

Тот, в свою очередь, тоже покосился на него, но промолчал. Что-то подсказывало меняле, что до разорения почтенному купцу было далеко.

– Послушайте, уважаемый… гм… гм… а поменьше комиссию нельзя?

– Нельзя, – отрезал кобольд, обменявшись многозначительным взглядом с лепреконом, трудившимся по соседству. Лепреконы – маленькие человечки из Волшебного народа, по сравнению с кобольдами, выглядели настоящими франтами: они щеголяли в зеленых камзолах с блестящими пуговицами, полосатых чулках и башмаках с громадными серебряными пряжками. С незапамятных времен лепреконы были хранителями всех кладов, сокрытых в земле, и, конечно же, у них имелись самые достоверные сведения о сокровищах, припрятанных и в окрестностях Лутаки. Главного казначея города это лишало сна и покоя: он не находил себе места при мысли о том, что золото и драгоценности могут храниться еще где-то, кроме государственной казны. Не раз и не два он тонко намекал лепреконам, что в казначействе есть прекрасные надежнейшие сейфы, сработанные гномами, но хранители сокровищ каждый раз делали вид, что намеков не понимают.

В Лутаке лепреконы, как и кобольды, имели дело с деньгами: работали проверяльщиками монет. Городские власти прекрасно понимали, что коль Лутака открыта для всех, то наряду с честными торговцами сюда нет-нет да и заглянут опытные фальшивомонетчики. А среди них попадались настоящие мастера своего дела: подменяли в деньгах золото медью так искусно, что специалисты казначейства – и те иной раз попадали впросак. И только лепреконов, всю свою долгую жизнь имевших дело с золотом, провести было невозможно: они определяли подлинность монеты, едва взяв ее в руки.

Тощий купец повздыхал, помялся и нехотя полез в кошель, висевший на поясе.

– Принимаешь пайсы Наргалии, кобольд? Кстати, как тебя зовут?

– Мое имя Тохта, – тявкнул меняла, блеснув рубиновыми глазками. – Принимаю.

Пачка денег из тончайшей кожи шлепнулась на стол прямо перед его мордой.

– Деньги какой страны нужны? – осведомился кобольд, пересчитывая пайсы с фантастической скоростью.

Купец задумчиво подергал бороденку.

– Давай галеоны Доршаты. Повезу туда паруса, изготовленные в здешних мастерских. Ваши чародеи дерут такие деньги за свои заклинания! Всего и делов-то: пара заклятий в швах, ан, вот уже парус стоит в пять раз дороже обычного! Так и разориться недолго! Сидеть с миской для подаяний возле… тьфу, это я уже говорил.

– Не получится – покачал головой кобольд, выстраивая на столике столбики монет с изображением парусника.

– Что не получится?

– Сидеть возле ворот с миской не получится. У нас в Гильдии нищих народ серьезный, дело поставлено солидно, кого попало не берут, – кобольд посмотрел в сторону ворот, где промышляли попрошайки. – Это ж главная площадь! Посади-ка сюда самоучку – стыда не оберешься! Город только позорить… так что сперва в подмастерья идти придется, делу обучиться.

– Чему ж тут обучаться?

– Всему. Жалобы на судьбу, причитания, рассказы о трудной доле. Не у всех получается. Тут талант нужен! Я и сам не раз видел: придут, бывало, в нищие проситься, а им – от ворот поворот! Способностей нет.

– М-да, – неопределенным тоном сказал купец и почесал в затылке. – Что ж делать-то? Ну, поторгую тогда пока, паруса вот отвезу…

– Это, конечно, проще, чем подаяние просить, – согласно кивнул кобольд, аккуратно пододвигая купцу деньги. – Наши паруса всегда в цене.

– Так-то оно так, – вздохнул купец, пересчитывая галеоны. – Да уж больно дорого… но, к слову сказать, заказ у меня на этот раз удачный: корабельные носовые украшения, тоже заговоренные. Целых пять штук – все в виде единорогов. Может, и окупится поездка. А если нет, придется тогда сидеть с миской для…

Кобольд закатил глаза.

– Слушай, если тебе уж так хочется, могу замолвить словечко, – вполголоса сообщил он. – Пред главой Гильдии нищих. Не бесплатно, само собой, за пару монет. Поговорю с кем надо, может, и возьмут тебя учеником.

Купец проворно убрал деньги в кошель на поясе.

– Погожу пока, – осмотрительно ответил он. – Но буду иметь в виду.

К столику менялы приблизился еще один купец, невысокий и толстенький, туго перехваченный поясом, как бочонок – обручем. В рыжей бороде купца поблескивали вплетенные бусины.

– Берриалба! – обрадовался тощий купец. – Как дела? Что, небось, начнешь сейчас жаловаться на судьбу? Это Берриалба, – пояснил он к кобольду. – Старый мой знакомый из Наргалии. Вот у кого дела год от году идут все лучше и лучше, правда? Но послушать его – слезы на глаза наворачиваются, так все плохо! Вот кого ваша Гильдия нищих с руками оторвет! Да он сейчас сам расскажет, а Берриалба? Рассказывай!

– Прекрасно, – кисло сказал кобольд. – Я бы послушал, конечно, да только у меня тут не сказки рассказывают. У меня тут деньги меняют. И если уважаемые купцы желают поговорить, то не лучше устроиться где-нибудь…

– Рад тебя видеть, Делпа, – скорбным голосом промолвил Берриалба и перевел взгляд на кобольда. – Почтенный меняла, приготовь-ка мне флоринты Пяти Княжеств Дакена.

Кобольд с готовностью вытащил из-под стола увесистый мешочек.

– Возил товар в Пустынные королевства, – с тяжелым вздохом начал Берриалба, развязывая кошель. – Понес такие убытки, даже вымолвить страшно. С змеелюдьми, что там проживают, просто невозможно иметь дело! Как только завожу речь о том, что доставлять товар в такую даль – дело трудное, стало быть, и платить за него нужно подороже, они начинают так шипеть, что просто мороз по коже!

Делпа так и покатился со смеху.

– А я мне говорили, ты здорово нажился на этой поездке!

Берриалба забеспокоился.

– Кто говорил? Глупости, досужие вымыслы… не нажился, а разорился! Разорился, так всем и скажи!

Он высыпал перед кобольдом груду монет.

– Эти змеелюди торгуются из-за каждого лемпира, как проклятые! Никакого понятия о том, что и бедному купцу тоже надо на что-то жить…

Кобольд ловко пересчитал деньги, задумался на мгновение, вычисляя курс, и принялся быстро отсчитывать флоринты.

– На обратном пути закупил шерсть – и что ты думаешь? – убитым голосом продолжал Берриалба, зорко следя за тем, как меняла считает деньги. – Во всех тюках оказалась моль! Прожорливая, как весенний гоблин! Видел бы ты ее… вылетела из тюков упитанная, крупная, с нетопыря размером. Еще бы, такое питание – первосортная шерсть! Я понес такие убытки, что…

Делпа снова развеселился.

– А мне говорили, что за эту шерсть ты получил очень даже неплохую цену в Ашуре?

– От кого это ты слышал? – подозрительно покосился на него Берриалба. – Кому это понадобилось так нагло врать?!

Он тщательно пересчитал флоринты и спрятал их в кошель.

– Думаю пробыть в Лутаке еще пару дней, прикупить кое-какой товар, хотя с деньгами у меня сейчас, ох, как негусто, – Берриалба снова печально вздохнул. – Бедствую, просто бедствую! – он покачал головой. – Решил я, прежде чем отправиться в следующую поездку, сходить к предсказателям. Пусть расскажут, что меня ждет: убытки или прибыль. Хотя я и так догадываюсь… знаешь, Делпа, я ведь в каждом городе хожу к прорицателям. И что ты думаешь? Деньги-то они дерут, но предсказывают одно, а получается – совсем другое! Убытки! Одни убытки!

Делпа захохотал.

– А мне говорили…

– Глупости! – поспешно перебил Берриалба. – Не будем и говорить об этом. О чем мы вели речь? Ах, да, предсказатели… где бы их найти в Лутаке?

Кобольд стрельнул в сторону купцов глазами, не прекращая своего занятия: он завязывал тяжелые мешки с выручкой.

– Послушай, меняла…

– Меня зовут Тохта, – напомнил тот.

– Ага… понял. Скажи, а есть в Лутаке виги-прорицатели? – поинтересовался Делпа. – Они обычно селятся неподалеку от базара. Предсказывают ближайшее будущее за небольшие деньги.

– За очень небольшие, – поправил Берриалба.

Меняла завязал очередной мешок и задвинул под стол.

– Виги-прорицатели, – отозвался кобольд. – Само собой, имеются. Лутака – это не провинция какая-нибудь, у нас все есть. Да только наши виги на базарах не предсказывают.

Берриалба почесал кончик носа и вздохнул.

– Слыхал, Делпа? – горестно осведомился купец у приятеля. – Вот оно, невезение! Виги не предсказывают на базарах, надо же…

Тот пожал плечами и обратился к кобольду:

– И где же искать в вашем городе прорицателей? Неужели придется тащиться куда-то? Где виги живут?

– Они возле Тисовой рощи живут, – сообщил кобольд. – Только ходить туда не советую. Там…

Купцы переглянулись.

– Знаю, знаю, кто у вас там обитает, – поспешно сказал Берриалба. – Я туда не ходок…

– И я тоже, – подхватил Делпа. – Не хватало еще встретиться кое с кем.

Он опасливо оглянулся по сторонам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю