355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джульет Энн МакКенна » Кинжал убийцы » Текст книги (страница 6)
Кинжал убийцы
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:21

Текст книги "Кинжал убийцы"


Автор книги: Джульет Энн МакКенна



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 34 страниц)

– Маг, там! – Мастер Джид махнул рукой на новые паруса.

Гафельный шлюп, ловкий и маневренный, устремлялся в бухту. Длиной едва в две трети «Звона», с единственной мачтой, несущей прямой и гафельный паруса, и с кливерами над бушпритом, уже убранными, чтобы повернуть судно. Дерзкий красный вымпел развевался на его мачте, черная змея корчилась вдоль него.

Налдет в исступлении схватился за взвихренный воздух, но град камней из рогаток ударил со всех сторон, нанося ему жестокие ушибы. Маг в отчаянии соткал хрупкий щит, но было уже поздно. Мастер Джид упал с кровоточащей раной на голове. Без его направляющей руки «Звону» оставалось лишь безвольно дрейфовать.

Паррайла рвало, но он на четвереньках полз к капитану. Слезы лились по лицу ученого, однако он, скрежеща зубами, размеренно твердил заклинание.

Налдет безумным взглядом смотрел на шканцы, где команда сражалась с пиратами, которые словно саранча лезли на палубу. Боцман Джида упал, сраженный рубящим клинком. Рядом с ним корабельный плотник пытался защититься нагелем, одновременно протягивая руку упавшему товарищу. Пират отрубил ее и замахнулся для смертельного удара, но боцман на последнем вздохе пнул его. Пират пошатнулся, и однорукий моряк превратил его лицо в кровавую кашу твердым дубовым стержнем, но другой головорез сразил его, шагая прямо по телам подельника и его жертвы.

– Нис тал элд ар фен. – Паррайл вытер желчь с подбородка. Он стоял на коленях рядом с мастером Джидом, но его глаза были устремлены на убийцу-пирата. Головорез закричал и прижал руки к лицу, забыв про мечи, он вертелся волчком и потирал глаза.

– Сейчас он у меня получит! – возликовал Налдет. Он выдернул копье молнии из клубящихся над головой серых и белых туч и спалил пирата, но голубое эхо магии, вспыхнувшее вокруг Налдета, привлекло несколько стрел. Хуже того, пираты внизу как по команде шагнули к корме.

Паррайл схватил мага за тунику. Потом глубоко вдохнул и четко произнес заклинание. Налдет застыл от страха, но вот пираты, уже готовые его убить, остановились в растерянности, как свора гончих, потерявших след. Повернутые к корме, они, казалось, смотрят сквозь него.

Ужасом наполнились глаза Паррайла.

– Что теперь?

– Держись. – Осененный вдохновением, Налдет протянул ему дрожащую руку.

Паррайл ухватился за нее, как тонущий за соломинку.

– Но мастер Джид…

Поздно. Лазурная спираль силы привязала его руки к бокам, ноги оставили палубу за мгновение до того, как магия ввергла его в темноту. Паррайл застонал: его многострадальный желудок пытался вновь опустошиться. Затем он увидел тусклый свет и понял, что они с Налдетом оказались под палубой. Панические голоса загалдели в широком трюме, там пережидали долгие дни плавания среди своих коек и сундуков с дорогими пожитками те, кто надеялся на жизнь в Келларине.

– Что происходит? – крикнул мужской голос.

– Пираты! – страдальчески ответил Налдет. – Они убивают всех!

Страх, вызванный этим известием, угрожал превратиться в настоящую истерию, но все умолкли через несколько минут, когда в дальнем конце трюма открылся люк, выставив напоказ белые, испуганные лица внизу.

– Выходите! – Смуглый гидестанец поманил окровавленной перчаткой.

Несчастный юноша у самого трапа дико огляделся, ища совета, но все, кто стоял рядом, опустили глаза.

– Выходите, все! – с угрозой потребовал гидестанец.

Парень медленно взобрался по трапу и завизжал, когда его голова показалась над палубой и чьи-то руки неожиданно вытащили его из люка.

– И остальные! – Казалось терпение гидестанца подходит к концу.

Еще кого-то подтолкнули к трапу, за ним потянулись остальные. Волна тел принесла Налдета и Паррайла ближе к снопу безжалостного солнечного света. Со всех сторон их окружали шепот страха и неровное дыхание горя.

– Мы не творим никакой магии или заклинаний. – Ученый больно впился пальцами в руку Налдета, едва маг открыл рот. – Мы должны прожить достаточно долго, чтобы послать весть в Хадрумал или куда-то еще, куда угодно.

Давка привела обоих к трапу, и у них не осталось выбора, кроме как лезть наверх – Паррайл первый, Налдет следом за ним. Когда они выбрались на палубу, грубые руки толкнули их к неподвижной толпе, сгрудившейся вокруг грот-мачты. Люди в домотканой одежде, с простыми лицами ремесленников и фермеров жались друг к другу, наблюдая, как пираты небрежно швыряют за борт тела убитых. Паррайл узнал парусных дел мастера, рулевого и фермера из Далазора, чье имя он позабыл.

Несколько человек смотрели широко открытыми глазами на бак, где голый по пояс пират связывал оставшихся матросов. Хотя некоторые вырывались из рук бандитов, большинство повиновалось с угрюмой покорностью, но один ухитрился освободиться. Бешено накидываясь на пиратов, он сбил с ног одного и пнул в пах другого, крича какое-то непонятное ругательство. Оно умерло на губах матроса, когда полуголый пират ударил его по затылку железным ломом. Подняв труп за пропитанные кровью жесткие волосы, он показал его как предупреждение и матросам, и пассажирам.

– Так будет с теми, кто причиняет беспокойство!

Налдета затошнило при виде проломленной головы, где белая кость блестела среди волос вокруг кроваво-серой массы. Маг с трудом глотнул, и его ужас неожиданно отступил перед лицом отчаянного спокойствия: Налдет заставил себя оценить создавшееся положение. По крайней мере они с Паррайлом одеты почти так же, как остальные пассажиры. Первый раз в своей сознательной жизни он выдохнул благодарность Сэдрину. Кричащие мантии и цвета стихий, модные в Хадрумале, сразу выдали бы в нем мага.

Связав несопротивляющихся матросов, пираты занялись пленниками. Они срезали ножи и кошельки с поясов, срывали драгоценности с шей и запястий и сваливали добычу в прозаичную плетеную корзину, с которой какая-то хозяйка отправлялась на рынок.

– Твои кольца. – Бандит указал окровавленным ножом на пальцы фермера в золотых кольцах, и на его тощей физиономии появилась злобная усмешка. – Снимай, или я их отрежу.

Налдет не стал сопротивляться, когда грубые руки обыскивали его куртку и карманы бриджей, срывали кошелек со шнурка, который маг носил под рубахой. Затем пират с крысиной рожей потянулся к руке Паррайла.

– Кольцо! – приказал он.

Убитое выражение на лице Паррайла мало отличалось от окружающих лиц, но Налдет увидел дополнительную боль в глазах ученого, когда тот отдавал серебряную эмблему Ванама – с трудом заработанный символ долгих лет учебы и самоотречения.

Погруженный в тяжкие раздумья, маг не сразу понял, почему все замолчали. Пираты вытянулись в струнку, повернувшись к дальним перилам. Налдет увидел одинокую мачту шлюпа, который ему не удалось поразить магией. Вымпел со змеей лениво колыхался взад-вперед, насмехаясь над проигравшими.

Самый высокий мужчина из всех, кого Налдет когда-либо видел, перелез через борт с ловкостью, поразительной для такого верзилы. Пираты громко закричали, затопали ногами и загремели оружием в буйном ликовании. Высокий галантно махнул рукой, отвечая тем, кто стоял на баке, и маг заметил, что у него не хватает мизинца на правой руке. Его черные вьющиеся волосы упали бы ниже плеч, если б не были стянуты в безжалостную косичку. Его широкие плечи выдержали бы любой груз, но он был одет как дворянин, которому никогда не приходилось пачкать руки.

Он повернулся к своим головорезам, чтобы выразить им одобрение, и Налдет увидел на лице пирата довольную улыбку, углубившую морщины вокруг глаз. Это был мужчина в расцвете сил, его зубы белели на фоне аккуратно подстриженной бороды, чуть тронутой сединой.

– Хорошая работа, парни! А теперь немного помолчим.

Его зычный голос прекрасно соответствовал бочкообразной груди. Не жалея начищенных сапог, верзила пнул в сторону чей-то окровавленный труп и подошел к замершим в ужасе колонистам.

– Добрый вам день. – Он низко поклонился с показной вежливостью. – Я Мьюрдарч, и я – их вождь… – Его улыбка казалась роковой. – Мы пираты. Вы пленники, хотя у вас будет выбор насчет этого. Мы заберем все, что найдем на этом корабле. Тут у вас выбора нет. – Он ухмыльнулся в ответ на придушенный писк протеста. – Но мы разделим все по справедливости, потому что так принято в моем флоте. Если вы хотите получить долю, все, что вам нужно сделать, это присягнуть мне на верность и делать то, что я велю. Проявите талант к нашей жизни, и вы увидите, что он будет признан. Происхождение здесь не играет роли. Имеют значение только способности.

Он небрежно провел рукой по своей синей бархатной тунике, вышитой и подпоясанной серебром. Ветерок ерошил батистовые рукава его рубахи.

– Я не обещаю вам долгую жизнь, но клянусь всем святым, она будет веселой. Мы развлекаемся так же охотно, как грабим, – беззаботно продолжал Мьюрдарч. – Вино, женщины, хорошая еда… Если вы больны, мы обеспечим вас лечением и комфортом. Если вы получите увечье в бою, мы вас не бросим, всегда есть работа, которая не требует меча. Когда вы принесете мне достаточно трофеев, чтобы выкупить свою жизнь, вы будете вольны уйти с тем, что успели скопить. Но большинство останется, чтобы еще больше разбогатеть.

Пираты, ловившие каждое его слово, засмеялись, но Налдет услышал искреннее веселье, а не лесть, которую он ожидал, и это еще больше его встревожило.

– Вы, дамы, можете работать на нас, как хотите. – Мьюрдарч обратил серьезное лицо к матери, обнимающей дочь, которая только-только начала расцветать. – Ни один мужчина не возьмет вас против вашей воли, или будет за это оскоплен. Поделитесь своей благосклонностью, и вам заплатят за любезность, или зарабатывайте свое содержание шитьем, стиркой, стряпней, уходом за больными. – Он пожал плечами. – Или дайте клятву вместе с мужчинами, ходите вместе с ними в наряды и зарабатывайте равную долю. Где Оталин?

Один головорез из пропитанной кровью четверки на баке шагнул вперед, и пираты одобрительно взревели.

– Мы не удерживаем женщин у очагов и прялок, если это им не по душе.

Крикнув что-то насмешливое связанным матросам, Оталин разорвал куртку и рубаху и обнажил груди, доказывая свою принадлежность к женскому полу. Пожалуй, за всю свою жизнь Налдет не видел ничего менее эротичного.

Мьюрдарч хлопнул в ладоши, и тут же воцарилась тишина.

– Каждый, кто подвергнет опасности мой флот, расстанется с жизнью. Каждый, кто начнет драку на корабле, будет повешен, – сказал он с затаенной угрозой. – Вы можете сводить счеты на берегу, ни к кому при этом не апеллируя. Если вы сможете жить по нашим законам, вы получите столько золота, сколько вам и не снилось. Если не сможете, будете отрабатывать свою жизнь, но я предупреждаю вас – это долгий путь к свободе. Самый быстрый выход – не работать, тогда вы не будете есть и скоро умрете. Если таков ваш выбор, быть посему. У вас есть время до завтрашнего утра, чтобы все обдумать, а затем я захочу услышать решение от каждого из вас.

Мьюрдарч повернулся и кивнул пиратам на юте.

– Ведите его сюда.

Маг услышал резкий вздох Паррайла, когда мастера Джида столкнули с трапа на палубу. Капитан грузно упал, в его спутанных седых волосах темнела кровь. Легко спрыгнув к нему, пиратка Оталин рывком поставила его на ноги. Моряк был бледен, под глазами темнели синяки, он нетвердо стоял со связанными за спиной руками, но зубы его были сжаты.

– Добрый день, капитан. – Мьюрдарч наклонил голову, обращаясь к нему как равный к равному. – Думаю, тебе ясно, что ты теперь в моем флоте? – Он не ждал ответа. – Капитан должен всегда оставаться со своим кораблем, верно? Я делаю все возможное, чтобы так и было. Поэтому у тебя есть выбор.

– Стать пиратом и грабить честных людей? – прорычал Джид с презрением. – Никогда.

– Я сказал, у вас есть время до завтра, чтобы принять решение. – Мьюрдарч опять улыбнулся той роковой улыбкой. – Нет, я хочу спросить тебя о другом. Кто маг?

Джид смотрел на главаря пиратов. Лицо капитана было бесстрастным.

– Кто маг? – повторил Мьюрдарч мягко и ядовито. – Выдай его. Он не принес тебе большой пользы, верно?

Сердце Налдета застучало так громко, что оглушило его. Дыхание застряло в горле, и от страха подвело живот.

Джид молчал, уставясь на пиратского вождя. Он боится отвести глаза, чтобы не взглянуть на него ненароком, понял Налдет. Оцепенев от шока, маг хотел одного – отвернуться от этого жуткого зрелища, но не посмел, чтобы не встретить чей-то обвиняющий взгляд, не увидеть чей-то указующий перст, который отдаст его этому зверю. Мысли таяли в отчаянии и ужасе.

Мьюрдарч внимательно изучал Джида.

– Нет, ты его не сдашь, верно? Тебе нужны уговоры. Но я человек слова. Я позволю тебе остаться с твоим кораблем.

Пираты засмеялись, и Налдет увидел на их лицах свирепое ожидание. Оталин толкнула Джида к грот-мачте, и пассажиры рассеялись в тревоге. Мьюрдарч небрежно вытащил один из кинжалов, висевших в ножнах на его серебряном поясе, и полуголый пират спрыгнул с бака. Он нес молоток и острые железные гвозди длиной в полруки. Мьюрдарч разрезал путы на руках Джида, но два головореза уже ждали, чтобы схватить капитана. Главарь шагнул в сторону, и его молодчики поставили Джида спиной к мачте; затем, вывернув ему руки, с двух сторон прижали его кисти к дереву.

По кивку Мьюрдарча полуголый пират вогнал гвоздь в ладонь капитана, прибивая ее к мачте. Джид вскрикнул от боли.

– Даст прокляни твое семя!

Мьюрдарча это не тронуло.

– Покажи мне мага.

Капитан покачал головой, так сильно кусая губу, что кровь побежала по подбородку.

Мьюрдарч кивнул, и второй гвоздь вбили до упора. К крику Джида присоединились рыдания со всех сторон.

– Покажи мне мага.

Но капитан молчал.

Несмотря на страдальческий шепот со всех сторон, Налдет не издал ни звука. Он просто не мог этого сделать.

Пиратский главарь с сожалением покачал головой, когда подбородок Джида упал на грудь. Сильными пальцами он схватил моряка за волосы и рывком поднял его голову.

– До завтра. – Повернувшись спиной к Джиду, он неторопливо пошел к борту. – Давайте их на берег. – Он перемахнул через перила на свой гафельный шлюп.

Как только Мьюрдарч оставил палубу, пираты замахали нагелями, подталкивая людей плоской стороной мечей, – так они сгоняли запуганных пассажиров в одну кучу. Паррайл схватил потрясенного мага за локоть и потащил за собой. Пожилой мужчина с испачканными руками красильщика затравленно взглянул на них из-под опущенных бровей. Сам обмирая от страха, ученый с трудом глотнул. Во рту стояла мерзкая горечь, а горло саднило от изжоги. Эти люди не выдадут их палачам, верно? Ведь магия может оказаться их единственным спасением. Паррайл опустил глаза, сосредоточиваясь на том, чтобы двигаться вместе с толпой и заставлять идти Налдета. Его охватил ужас – вдруг кто-то из них двоих сделает нечто такое, что привлечет нежелательное внимание.

Пираты отсчитывали своих пленников по головам, как овец, отправляя их в ждущие баркасы. Рябой бандит, который командовал высадкой, не терпел задержек. Женщина с дочерью уперлась у веревочных лестниц, сброшенных с корабля, и по его кивку два дюжих пирата перекинули ее через борт. Женщина захныкала, повиснув в воздухе.

Стоявший внизу пират хохотал, пока падающая туфля не угодила ему в лицо.

– Осторожно, ты, корова!

Схватив за нижние юбки, он дернул женщину вниз. Послышался треск ткани. Если бы пират в лодке не схватил бедняжку за руку, она б упала в темную воду. Но женщина была слишком испугана. Она не понимала, что ее спасают, и вырывалась с истошным криком.

Мужчина засмеялся, но без ехидства.

– Леди, ваша ступка мне без надобности.

– Еще бы, при таком-то выборе. – Его напарник, потирая ушибленное лицо, смотрел вверх на ноги дочери, беспомощно висевшие над ним. Он схватил ее за икры, и пираты наверху отпустили девушку. Мерзавец скользнул шершавой рукой по чулкам, под юбки, а другой рукой поймал ее за талию.

Девушка дернулась в его объятиях и в панике плюнула ему прямо в лицо.

– Как ты смеешь!

– Прошу прощения, сударыня моя. – Похотливо улыбаясь, он с нарочитой осторожностью убрал руки. – Найди меня, если передумаешь.

Паррайла и Налдета толкнули к перилам. Ученый больно пнул мага по лодыжке, и эта боль ненадолго прогнала шок из остекленевших глаз Налдета. Паррайл кивнул на веревочный трап. К его облегчению, маг ухитрился кое-как слезть в баркас. Ученый дрожащими руками схватился за веревки. Ногти впивались в просмоленную пеньку, когда Паррайл торопливо спускался, боясь упасть, но еще больше страшась последствий, если он упадет.

– Остальные ваши! – Пират, на небритой щеке которого все еще блестел плевок, махнул кораблю и повернулся к своим гребцам. – Все за весла!

Пассажиры съежились на центральных банках, мать рыдала на груди дочери. Налдет невидящими глазами смотрел вперед, но Паррайл изогнулся, чтобы посмотреть, куда их везут.

Он увидел грубый бревенчатый частокол, стоящий недалеко от берега. Кору с бревен не обдирали, а на их заостренных концах еще белели свежие следы топора. На общипанной траве между каменистым пляжем и густыми зарослями, покрывающими склоны холма, раскинулись грубые укрытия, навесы и шатры. Возвращавшиеся пираты подбрасывали дрова в костры, над пламенем закачались чайники и котелки. Те несколько головорезов, которые прятались на берегу, вышли из кустов и частокола. Их радостные крики далеко разносились над гладкими водами бухты. Солнце было теплым, ветерок мягким, и острова выглядели зелеными и гостеприимными. Паррайл почувствовал себя совершенно несчастным.

Под днищем захрустела галька, и баркас замер на отмели.

– Выходите да поживее!

Когда они полезли через борта, оступаясь в воде глубиной по колено, Паррайл быстро огляделся, ища какой-нибудь путь к спасению. Он был не одинок в своих чаяниях.

– Бежать некуда, уж простите, – презрительно обронил пират. Он не смотрел на ученого, но Паррайл все равно покраснел, униженный издевательским смехом нескольких скотов, ждущих у кромки воды.

– Сегодня вы ночуете в частоколе. – Коренастый мужик с бритой головой и заплетенной каштановой бородой подошел к пленникам. Он не был одет для абордажа, но его бриджи и куртка из буйволовой кожи отличались покроем и качеством, которые Паррайл скорее ожидал бы встретить на улицах Ванама. – Дайте утром клятву, что вы присоединитесь к нам, и у вас появится собственный угол. – Он широким жестом обвел ветхий лагерь.

Когда все смирно направились к частоколу, Паррайл толкнул Налдета в середину группы. Ученый надеялся, что мрачное отчаяние на лице мага будет принято за поражение, тяжело придавившее всех остальных. Пираты же, казалось, стремились разогнать уныние.

– Мьюрдарч – великий вождь, – сообщил загорелый мускулистый юноша в рубахе, расшнурованной до пояса. – Вам стоит подумать о его предложении. Для таких, как мы, нет лучшего шанса разбогатеть по эту сторону двери Сэдрина.

– У нас хорошая жизнь, – согласился его товарищ, хлопая по дорогой перевязи с позолоченными и эмалевыми украшениями. В другой руке он держал бутылку вина и весело щурился на яркое солнце, которое насмехалось над страданиями пленников.

Паррайл спросил себя, откуда взялось вино и кто за него умер. Пленники дошли до частокола, и их бесцеремонно втолкнули в грубые ворота. Загремел деревянный засов, и на глаза ученого невольно навернулись слезы. Сердито поморгав, он схватил Налдета за руку. Маг стоял, оцепенелый, и Паррайл встряхнул его, прежде чем подтолкнуть в тень узкой деревянной площадки, идущей вдоль всего частокола. Она давала их символическим стражникам хороший обзор и самого частокола, и бухты с лагерем.

– Мы должны послать сообщение, – прошипел ученый и тут же испугался, не услышал ли кто его настойчивый шепот.

Налдет беззвучно разевал рот, вперив в него непонимающий взгляд.

Паррайл начал злиться. Его страх и тошнота отступали под первыми вспышками гнева.

– Мы единственные, кто может вызвать помощь.

Налдет содрогнулся и трясущейся рукой потер рот.

– Откуда? – выдавил он.

Ученый облизал сухие губы.

– Из Хадрумала?

Однажды великие маги уже защитили ментора Тонина и его учеников. Могучая магия, сотворенная Планиром, Отриком и Калионом, заставила врагов Келларина униженно просить пощады. Все это казалось таким далеким и немудреным по сравнению с их нынешним затруднительным положением.

Лицо Налдета слегка оживилось.

– Мне нужно наколдовать пламя, чтобы с кем-нибудь связаться. – Маг огляделся. – И нужно что-то блестящее, что-то металлическое.

Паррайл тоже посмотрел по сторонам.

– Они не оставили никому даже шпильки для волос.

– И никакого огня. – Налдет задрожал. – Ночь будет холодной.

– Любое пламя выдаст тебя, как мага. – Ученый пожалел о своих словах, увидев, что удушающий страх вновь угрожает хрупкому спокойствию Налдета. – Думай, парень! Что нам делать?

Маг исторг глубокий нервный вздох.

– А ты не можешь использовать Высшее Искусство?

Паррайл обнял ноющий живот.

– Я могу попробовать, но что, если нас кто-то услышит? – Он оглянулся на других пленников, но все были погружены в собственное страдание. Одни цеплялись друг за друга, другие сидели, потерянные и одинокие.

– Думаешь, они нас сдадут? – глухо спросил Налдет.

– Мастер Джид не сдал, – дрогнувшим голосом молвил ученый.

– Он еще не мертв… и мы с тобой тоже. – Маг сжал плечо Паррайла в неуклюжей попытке утешения. – Я кое-что придумал. Я могу соткать воздух, чтобы скрыть твои заклинания, верно?

Ученый выдавил тусклую улыбку.

– Давай посмотрим, с кем я сумею связаться.

Он пошел к грубо вытесанной стойке, поддерживающей сторожевую площадку, и, прячась за ней, сел лицом к глухой стене частокола. Налдет плюхнулся рядом на вытоптанную траву. Он согнул колени, положил на них локти и, повесив голову, сделал вид, будто дремлет. Только Паррайл мог видеть, как напряжено тело мага, которому требовалась полная концентрация, чтобы ни одна искра магического света не выдала чар.

– Когда…

Тишина, поглотившая его несмелый вопрос, подсказала ученому, что он может начать свое заклинание. Паррайл заставил себя дышать медленно и ровно, сосредоточиваясь на воспоминании о Ванамском университете и изгоняя трагическую реальность. Он представил аудиторию, где ученые делятся своими теориями, проводя лекции и демонстрации, пыльную библиотеку, где труды давно умерших соперников стоят плечом к плечу в плотных рядах книг. Со страстным желанием, от которого заныло сердце, Паррайл сфокусировал свои мысли на тесном доме ментора Тонина. В этих стенах его наставник, увлеченный поисками утраченного знания древних, заражал своим энтузиазмом студентов, добросовестно обучая даже тех, кого он взял только ради толстых кошельков их отцов. Их золото хранило крышу над головами других, более бедных, но старательных, таких как Паррайл.

Ученый произнес заклинание, которое должно было нести его слова к Тонину, но не почувствовал ничего. Образ в его мысленном взоре остался неподвижным и безжизненным, как расписная панель. Паррайл попытался снова, но возбуждение, знакомое ему по прошлым творениям Высшего Искусства, так и не пришло. Где же та вибрирующая связь, дивное чувство прикосновения эфира, который соединяет все живое, где мысль, говорящая с мыслью, свободная от оков расстояний или различий? Ванам был так же недосягаем, как солнце, безмятежно парящее в зените.

Он делает что-то не так? Но Паррайл творил это Высшее Искусство с ментором Тонином еще до того, как помог своему наставнику разбудить спящих Келларина. Он творил его намного эффективнее после того, как барышня Гуиналь объяснила видимые противоречия в их знаниях, распутывая противоположные заклинания, которые сводили на нет их усилия. Безнадежная тоска охватила Паррайла. Он так хотел поделиться своими зимними открытиями с Гуиналь. Особенно теми, вплетенными в любовные песни, которые он мог бы ей спеть.

Возможно, ему стоит попробовать ту, более старую, более простую форму Высшего Искусства? Паррайл закрыл глаза, чтобы лучше слышать безмолвную мелодию, звучащую в его голове. Что за песню пел Тримон, когда заблудился, скитаясь в глубине Леса, и просил Лунную Деву зажечь звезды, чтобы указать ему путь домой? Сработает ли она, спетая неслышно в стихийной тишине, окружающей его со всех сторон? Сможет ли Паррайл удержать мотив? Он никогда не был хорошим певцом, но другого выхода нет. Охваченный решимостью, ученый всем своим существом сосредоточился на древней балладе.

 
Злобная тьма сплела тени над головою
И расставляет силок тайный со всех сторон,
Чтобы Тримона связать исподтишка, без боя…
Но слышен сигнал Любви: «Поберегись, Тримон!»
 
 
Арфу берет Тримон, струны перебирает,
Песней встречая день; негою дышит грудь.
Бродит в деревьях сок, солнце весны играет,
Чтоб у Тримона был весел и светел путь.
 

Дриат ал ар торал, фриа мен дел ард эндал Кариол ваз ар джерд, ни мел аз мистар фал.

Заклинание скрыто в этом джалквезане, не так ли? Непонятные припевы Лесных песен творят свое давно забытое Высшее Искусство. Паррайл запел в молчаливой решимости, вплетая дорогие ему воспоминания о Гуиналь в каждую нотку отчаяния путешествующего бога и его страсти к далекой Халкарион, богине девичества и тайны. Ритм песни запульсировал в крови ученого, согревая его с головы до ног в ликовании, граничившем с экстазом. Паррайл задохнулся, и восторг исчез.

– Ну? – Налдет сбросил чары, глядя на него с напряженным вниманием.

Ученого била дрожь. Прошло не меньше минуты, прежде чем он смог говорить.

– Я не знаю, – признался он слабым голосом.

На них упала тень. Оба виновато подняли головы и с облегчением узнали фермера, который рассеянно сплетал пальцы, оставшиеся без колец.

– Так что вы, парни, скажете, когда они придут за нами утром?

Витрансель, Келларин

18-е поствесны

– Мессир Д'Олбриот не любит открытые собрания, верно?

Я оглядела быстро наполняющийся зал. Дверь едва успевала закрываться, одного за другим впуская любопытных. Я должна была признать, что новая приемная Темара выглядит впечатляюще. Последние несколько дней Райшед только тем и занимался, что уговаривал людей помочь, и они с энтузиазмом взялись за дело. Деревянные панели, к которым я прислонялась, еще нуждались в краске или лаке, но больше не придется втискивать посетителей между козлами и досками торгового зала.

– Ни один сьер в наше время их не любит. – Райшед считал головы. – Это старый обычай. Так вел свои дела дед Темара. И у этого обычая есть свои преимущества. Каладрийский Парламент, например, открыт для всех, и половина лескарских герцогов проводят свои собрания на открытом воздухе. – Присягнув Д'Олбриоту, Райшед изъездил весь Тормалин и половину тех стран в придачу. – Сделки за закрытыми дверями порождают слухи о нечестности, которые плодятся как кролики. – Он почесал шрам на руке, след таких слухов. Прошлым летом в Тормейле его и Д'Алсеннена из-за них чуть не убили.

– Надеюсь, Темар не даст превратить этот прием в состязание по крику? Что, если все попытаются говорить одновременно?

Я посмотрела на помост. Сьер Д'Алсеннен сидел в кресле с высокой спинкой. Подлокотники украшала резьба в виде листьев каменного дуба с зубчатыми краями. Темар был в куртке по келларинской моде, а не в одном из кричащих сюртуков Тормейла, которые валялись у него где-то в сундуке. Куртка выглядела изумительно. Должно быть, Бридил полночи щурилась у свечи, чтобы вышить зеленые листья на сером шелке.

Гуиналь сидела рядом с ним в более простом кресле, обитом яркой красно-коричневой кожей. На этом фоне прекрасно смотрелось ее дымчато-голубое платье. Его покрой не был ни древним, ни современным. Его шили с тем расчетом, чтобы как можно лучше подчеркнуть фигуру и потратить как можно меньше дорогого дамаста. Скромное кружево прикрывало глубокий вырез, небольшие бриллианты сверкали под блестящим водопадом ее распущенных волос. Барышня беседовала с Темаром. Насколько я могла вспомнить, это был их первый разговор после Равноденствия.

– Что, если Гуиналь примет противоположную точку зрения? – спросила я Райшеда.

– Они оставят споры на потом, поскольку оба выросли в знатных Домах и понимают, как важно соблюдать приличия. – Мы заняли два табурета из тех, что стояли вдоль стен, и Райшед вытянул перед собой длинные ноги. – Они знают, что Келларин держится на доброй воле. Никто из них не рискнет подрывать ее публичной перебранкой.

Интересно, понимает ли Темар, сколько той доброй воли зависит от талантов Райшеда? Как человеку Д'Олбриота, ему часто приходилось объединять самых разных людей, с помощью шутки и смеха добиваться выполнения поставленной задачи, укрепляя свой авторитет сталью в голосе, а если нужно – и сталью в руке. Он делал то же самое для Д'Алсеннена, с тех пор как мы сюда приехали.

Мой возлюбленный с легкой улыбкой наблюдал за Гуиналь.

– Она сказала тебе, что при дворах Старой Империи каждого, кто начинал горячиться, укрощали Высшим Искусством?

Сказала, и меня эта идея совершенно не обрадовала. Я обозревала толпу. Среди просто любознательных лиц мелькало несколько решительных.

– Кто идет первым?

– Кто первым пришел, того первым слушают. – Райшед нетерпеливо посмотрел на Д'Алсеннена. – Я сказал Темару, что лучше бы люди сообщали ему о своем деле до начала собрания. Тогда он стал бы слушать их, учитывая степень важности.

– Ты не берешь это на себя? – Я надеялась, что мой тон не оставил сомнений, какого ответа я жду.

– Я не клерк, – решительно заявил мой возлюбленный. – Пора молодому Олбарну исполнять обязанности ранга, которым он так кичится.

Не успел Райшед договорить, как на помосте, выйдя из задней двери, появился Олбарн Ден Домезин. Этот отпрыск древнего тормалинского рода, несомненно, приветствовал указ императора, что несколько оставшихся дворян Келларина отныне должны считаться младшими ветвями, привитыми на дереве Д'Алсеннена. Возможно, кому-то следовало сказать Олбарну, что Тадриол просто обошел путаницу законов, угрожающих связать Темара по рукам и ногам, когда обиженные и расчетливые сьеры предъявили древние права и фальшивые претензии в судах Тормейла.

Олбарн уселся за стол, поставленный сбоку от кресел. Там его ждал открытый незапятнанный гроссбух, набор перьев и чернила. Для человека, жаждущего, чтобы его признали как назначенного преемника Темара, он был не слишком полон энтузиазма.

– Бедный парень, сам марает бумагу вместо того, чтобы командовать писцами, – заметила я с издевкой. – Ничего, хочешь пожать плоды, сперва посей.

– Я не видел, чтобы ты много сеяла. – Райшед бросил на меня недоуменный взгляд. – Но сегодня утром я споткнулся о Фраса, который возился в нашем огороде. С чего бы это?

– Он так же ловок с рунами, как с той мотыгой. – Я беззаботно вытянула руки. – Но работу он сделает. – И я выстирала постельное белье, поэтому чувствовала себя вправе немного развлечься.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю