412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Вердон » Уайт-Ривер в огне (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Уайт-Ривер в огне (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 ноября 2025, 21:00

Текст книги "Уайт-Ривер в огне (ЛП)"


Автор книги: Джон Вердон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 30 страниц)

10.

Всю дорогу от «Абеляра» до дома Гурни перебирал в голове всё, что рассказал ему Хардвик о Бекерте, и убеждал себя: отступление – в сущности, лучший возможный шаг.

Когда он выбрался из машины у крыльца, в доме зазвонил городской телефон. Он с усилием дёрнул дверь прихожей, которую в тёплую погоду то и дело заклинивало, и к тому моменту, как добрался до аппарата, мрачный женский голос уже заканчивал сообщение, диктуя номер для обратного звонка.

Он снял трубку:

– Гурни слушает.

– О… мистер Гурни?

– Да?

– Это Ким Стил. Жена Джона Стила.

Он поморщился, мгновенно представив телевизионный сюжет: полицейский падает лицом на тротуар.

– Мне ужасно жаль, миссис Стил. Правда, очень жаль.

Повисла длинная пауза.

– Я могу чем‑нибудь помочь? – спросил он.

– Можно я приеду и поговорю с вами? Не хочу говорить по телефону, – снова тишина, за которой последовало то, что Гурни принял за сдавленное рыдание. – Я знаю, где вы живёте. Смогу быть у вас минут через двадцать пять. Это вас устроит?

Он помедлил:

– Да. Всё в порядке.

Он повесил трубку – и тут же придумал три веские причины, почему «нет» было бы куда разумнее.

Думая о том, зачем вдове убитого полицейского понадобился разговор именно с ним и откуда она вообще узнала о его существовании, он решил использовать оставшееся время, чтобы порыться в интернете: вдруг найдутся публикации о перестрелке, где есть хоть что‑то сверх той пустой сводки, которую он уже видел.

Он подошёл к столику в уголке для завтраков, где оставил ноутбук. Комбинация «Стил» и «Уайт‑Ривер» выдала ссылки на пресс‑конференцию Бекерта, медийные репортажи об инциденте и мнения представителей всех политических лагерей – каждое с претензией на окончательную истину. Нигде – ни строки о жизни Джона Стила, кроме сухого: «женат, оставил вдову».

Он попробовал вбить имена «Джон Стил» и «Ким Стил» на разных платформах соцсетей. Сначала зашёл в Facebook. Пока страница грузилась, его отвлёк звук за французскими дверями – на низком пастбище. Он поднялся как раз вовремя, чтобы увидеть, как три белохвостых оленя выскакивают из пролома в древней каменной стене, отделявшей пастбище от леса. Решив, что их что‑то спугнуло, он глянул в сторону сарая и пруда. И тут, у конца просёлочной дороги, глаз зацепился за вспышку – будто от зеркала, возможно, от машины или пикапа. Что бы это ни было, его скрывал крупный куст форзиции у угла амбара.

Он открыл дверь и вышел во внутренний дворик. Ясности это не добавило. Он уже собрался спуститься к сараю, чтобы утолить любопытство, как зазвонил стационарный. Он вернулся и бросил взгляд на экран определителя. Шеридан Клайн.

– Привет, Дэйв, – голос Клайна переливался маслянистой искренностью. – Отвечаю на твоё сообщение. Правда в том, что тут есть тонкости, о которых мне не хотелось бы говорить ни с кем, кто не входит в официальный круг правоохранителей. Думаю, ты понимаешь. Но если решишь войти в команду, уже в первый день я позабочусь, чтобы ты знал всё, что знаю я. Получишь лучшее из обоих миров – официальный статус плюс независимость от бюрократии. Отчитываться будешь только мне.

Последнюю фразу он произнёс так, словно обещал драгоценную привилегию.

Гурни промолчал.

– Дэйв?

– Перевариваю сказанное.

– Хорошо. Хорошо. Оставим всё как есть. Чем скорее дашь ответ, тем больше у нас шансов спасти пару жизней.

– Я на связи.

– С нетерпением жду.

Гурни опустил трубку, понимая, что упустил удобный момент сказать Клайну о своём решении не ввязываться. Едва он начал оправдывать себе собственную медлительность, как вспомнил о возможном транспортном средстве у сарая.

Он вышел через застеклённую дверь и направился к пастбищу. У дальнего куста форзиции его поджидали два сюрприза. Первый – автомобиль: элегантная Audi A7, редкий зверь в краях, где «роскошная машина» обычно означает пикап с двойной кабиной и чудовищными шинами. Второй – в машине никого.

Он огляделся. Никого.

– Эй! – окликнул он.

Ответа не было.

Он обошёл сарай. Сочная весенняя трава, укрытая тенью старых яблонь, была влажна от росы – но никаких следов.

Вернувшись к Ауди, он снова оглядел окрест: пастбище, пруд, расчищенную полосу вдоль опушки леса. Ни души.

Пока он раздумывал, что делать дальше, послышался слабый скребущий звук. Ещё раз – теперь отчётливее, и, казалось, из зарослей над прудом. Единственное, что там бросалось в глаза, не относясь к флоре, – трактор, которым он пользовался для расчистки своего маленького археологического участка.

Подогретый любопытством, он пошёл по тропинке, ведущей к раскопу. Скрежет усилился. Завернув за поворот, он увидел широкое прямоугольное отверстие, но источник звука обнаружил лишь у самого края.

Мужчина, с головой ушедший в работу, ручным шпателем вычищал щель между двумя камнями фундамента. На нём были бежевые брюки, дорогие коричневые мокасины и спортивная рубашка в тропическом стиле – яркий принт с пальмовыми листьями и туканами.

Не поднимая глаз от земли, мужчина произнёс:

– Я бы датировал это семнадцатым веком. Плюс‑минус двадцать лет. Может, даже тысяча шестьсот восьмидесятый. Здесь интересные очаги коррозии.

Он постучал кончиком шпателя по поверхности перед собой – и Гурни узнал инструмент: тот самый, что он держал на месте раскопок.

– Четыре отдельных слоя, с интервалом примерно в три фута.

Теперь он распрямился – долговязый, журавлиного сложения, с редеющими волосами цвета своих бежевых брюк. Когда он взглянул на Гурни, линзы роговой оправы увеличили глаза.

– Те остатки цепей, о которых вы упоминали в сообщении? Они тянулись вдоль основания этой стены, верно?

Кого‑то могло оттолкнуть, что доктор Уолтер Трэшер – слегка аутичный – пренебрегает светскими приличиями, но Гурни, ценивший прямой переход к сути, считал это достоинством.

– Верно. Прямо под пятнами ржавчины, – подтвердил он, озадаченно нахмурившись. – Я думал, вы говорили, что приедете завтра. Я что, потерял день?

– Ничего вы не потеряли. Просто проезжал мимо. Ехал из Уайт‑Ривер в Олбани, подумал: вдруг вы дома. Подкатил к сараю, увидел ваш трактор и решил, что не ошибся местом. Интересно. Очень интересно.

С этими словами он отложил мастерок и с неожиданной ловкостью вскарабкался по короткой лестнице из котлована.

– Интересно – в каком именно смысле?

– Не хотел бы забегать вперёд. Всё зависит от природы артефактов. Вы говорили о молочных зубах? И о ноже?

– И ещё немного стекла, ржавые фрагменты металла, крючья для растягивания шкур.

Во взгляде Трэшера появилась особая, собранная напряжённость. – Сейчас нет времени разбирать всё подряд. Возможно, только нож и зубы. Беглый осмотр устроит?

Гурни пожал плечами: – Без проблем. Он хотел было попросить Трэшера подбросить его к дому, но прикинул: низкая посадка А7, скорее всего, увязнет в колее на пастбище. – Подождите здесь. Я мигом.

Трэшер стоял у своей машины, когда Гурни вернулся с ножом и банкой из тёмного стекла с зубами внутри.

Трэшер внимательно, но быстро осмотрел нож – особенно отметину на чёрной рукояти, похожую на вырезанный полумесяц величиной с ноготь. Наконец коротко кивнул, удовлетворённо хмыкнул и вернул нож. Баночку же взял осторожнее, почти благоговейно: сперва поднял на свет, изучая содержимое сквозь стекло, затем открутил крышку и посмотрел на крошечные зубы. Он медленно наклонил банку, позволив одному зубу мягко скатиться на ладонь, поворачивал её то так, то эдак, ловя разные ракурсы. Потом вновь положил зуб обратно и плотно закрыл крышку.

– Не возражаете, если я заберу это на день‑другой? Нужен микроскоп, чтобы понять, что именно у нас.

– Вы сомневаетесь, что это молочные зубы?

– О, это определённо молочные. Тут сомнений нет.

– Ну тогда…

Трэшер запнулся; на лице на миг проступила тревога. – Они могли попасть в эту банку разными путями. Пока не взгляну поближе, давайте оставим вопрос открытым.

11.

От амбара к дому вели две дороги. Одна – прямее, подъездная, шла через пастбище. Другая, кольцевая, уводила в лес за пастбищем, затем огибала его и подходила к дальнему краю курятника и внутреннему дворику, выложенному голубым камнем.

Гурни выбрал второй маршрут. Он вбирал в себя лес, позволяя его красоте, шуму и аромату пропитать его душу – шорохи и щебет, сладость воздуха, крошечные голубые цветы среди сочных папоротников, – чтобы развеять ту неясную тревогу, что осталась после реплики Трэшера.

Когда он этим обходным путём вышел к дому, с городской дороги донёсся шум приближающегося автомобиля. Вскоре из‑за сарая показалась маленькая белая машина. Она сбавила ход и, подпрыгивая, поползла через пастбище.

Машина остановилась в сорока–пятидесяти футах от боковой двери, возле которой стоял припаркованный “Аутбэк” Гурни. Из белой машины вышла женщина и на мгновение застыла у открытой дверцы. Решив, что это, должно быть, Ким Стил, Гурни двинулся к ней через пастбище. Он уже собирался окликнуть её, когда она вернулась за руль и попыталась развернуться – и тут заднее колесо угодило в нору сурка и провалилось.

Он увидел, как она, уткнувшись лбом в обод руля, рыдает, вцепившись в него обеими руками. Тёмные вьющиеся волосы растрёпаны; лицо осунулось.

Гурни моргнул, на секунду сбитый с толку тем, что женщина была наполовину афроамериканкой – как‑то это не вязалось с его невольно сложившимся образом супруги белого полицейского из северных округов штата. Испытав досаду на собственные нелепые ожидания – и на скрытую под ними предвзятость, – он прочистил горло.

– Миссис Стил?

Под её глазами залегли красноватые, припухшие тени – такие остаются после долгих часов плача.

– Миссис Стил?

Она всхлипнула, не поднимая взгляда от руля: – Чёртова… дурацкая… машина.

– Я могу вытащить вашу машину трактором. Пойдемте к дому, а о колесе я позабочусь. Ладно?

Он уж было собрался повторить предложение, как она резко распахнула дверцу и выбралась наружу. Он отметил, что рубашка застёгнута неровно. Несмотря на жару, она плотнее закуталась в свободную хаки‑куртку.

Он провёл её во внутренний дворик и показал на один из стульев у маленького металлического столика, как в уличных кафе:

– Не хотите чего‑нибудь выпить? Воды, кофе?

Она села и покачала головой.

Он опустился напротив. Видел в её лице скорбь, истощённость, колебание, тревогу.

Он заговорил мягко:

– Трудно понять, кому можно доверять, верно?

Она моргнула и посмотрела на него пристальнее:

– Вы полицейский в отставке?

– Был детективом убойного отдела в нью‑йоркской полиции. На пенсии после двадцати пяти лет службы. Мы с женой уже три года живем здесь, в Уолнат‑Кроссинге, – он сделал паузу. – Не хотите сказать, зачем вы хотели меня видеть?

– Не уверена. Я ни в чём не уверена.

Он улыбнулся:

– Возможно, это к лучшему.

– Почему?

– Сомнение – самый здравый подход, когда на кону слишком много.

Он вспомнил случаи, когда сам был в растерянности, и как только разговор с Мадлен помогал уложить мысли и выбрать курс. Ему чудилось, что у Ким Стил с мужем могли быть такие же отношения – опора в диалоге, проясняющем сомнения.

Слёзы снова покатились по её щекам.

– Простите, – сказала она, качая головой. – Мне не следовало тратить ваше время.

– Вы его не тратите.

Она пристально посмотрела на него.

Он видел, как у неё внутри идёт борьба – и как внезапно приходит решение.

Она сунула руку в карман свободной хаки‑куртки, которая, как он догадался, принадлежала, вероятно, её мужу, что добавило особой горечи тому, как она в неё куталась. Достала смартфон. Пару раз коснулась экрана и протянула его через стол, чтобы Гурни мог прочесть сообщение. Когда он потянулся за ним, она отдёрнула руку.

– Я подержу, – сказала она. – Просто прочитайте.

Это было текстовое сообщение: «Будь осторожен. Вечером на тебя могут напасть и повесить это на BDA».

Гурни прочитал трижды. Отметил дату и время – вечер убийства Джона Стила, примерно за час до перестрелки.

– Что это?

– Телефон Джона. Я нашла в нём это сообщение.

– Как вышло, что он всё ещё у вас? Его не забрали криминалисты?

– Его не было на месте. На службе они пользуются BlackBerry. Это личный телефон Джона. Он остался дома.

– Когда вы наткнулись на сообщение?

– Вчера утром.

– Показывали полиции?

Она покачала головой.

– Потому что…?

– Сам текст. То, что в нём сказано.

– И что это значит для вас?

Хотя солнце припекало, она ещё крепче закуталась в куртку.

– Его предупреждали держать ухо востро. Разве это не может означать, что кто‑то, кто должен был быть на его стороне, на самом деле на ней не был?

– Вы думаете о ком‑то из департамента?

– Я не знаю, о чём думаю.

– Ваш муж был бы не первым копом, у которого есть враги. Порой у лучших полицейских враги самые яростные.

Она встретилась с ним взглядом и твёрдо кивнула:

– Джон и был таким. Лучшим. Лучшим человеком на свете. Абсолютно честным.

– Вы не в курсе, занимался ли он чем‑то, что менее честные коллеги могли воспринять как угрозу?

Она глубоко вздохнула:

– Джон не любил говорить о работе дома. Иногда я краем уха слышала его разговоры. Замечания о старых делах со скользкими уликами, о смертях в местах заключения, о разборках. Вы же понимаете, о чём это, да?

Он кивнул. Некоторые копы не выходили на дежурство без незарегистрированного пистолета, который можно подбросить к телу застреленного, якобы как “доказательство”, что тот был вооружён.

– Откуда он знал, какие дела копать?

Она замялась, чувствуя неловкость:

– Возможно, у него были какие‑то… источники?

– Люди, которые указывали на конкретные дела?

– Может быть.

– Из Альянса чёрной защиты?

– Я и правда не знаю.

Она лгала плохо. Это было не страшно. Куда хуже – хорошие лгуны.

– Он когда‑нибудь говорил, что в этом может быть замешано начальство департамента?

Она промолчала. Её застывшее, как у оленя в свете фар, выражение было ответом.

– Что привело вас ко мне?

– Я читала об убийстве Питера Пэна, которое вы раскрыли в прошлом году, и о том, как вы вскрыли полицейскую коррупцию, стоявшую за этим.

Звучало это правдоподобно.

– Как вы узнали, где меня искать?

Взгляд оленя в свете фар вернулся. Он понял: правду она сказать не может, а лгать – не станет. Реакция честного человека, загнанного обстоятельствами.

– Хорошо, – сказал он. – Оставим этот вопрос. Чего вы хотите от меня?

Она ответила без малейшей паузы:

– Я хочу, чтобы вы нашли того, кто убил моего мужа.

12.

Пока Ким Стил дожидалась во внутреннем дворике, Гурни успел перегнать свой трактор с места раскопок, вытащил её машину из обвалившейся норы сурка и поставил носом в нужную сторону. Он пообещал выяснить все возможное с ситуацией в Уайт-Ривер. На прощание они пожали друг другу руки, и на пару мгновений улыбка на её лице растопила безнадёжность во взгляде.

Как только она благополучно выехала на шоссе, он вернулся в дом, открыл на компьютере новый документ и по памяти набрал текст сообщения с телефона её мужа. Затем позвонил Джеку Хардвику, оставил на голосовой почте краткое содержание его беседы с Ким, и попросил через свои связи разузнать прошлое Делла Бекерта и его правой руки, Джадда Терлока. Для надёжности тут же продублировал Хардвику текст сообщения по электронной почте.

После этого он вышел с мобильным во двор – там сигнал ловился лучше всего, – включил запись разговора и набрал личный номер Шеридана Клайна.

Тот ответил на втором гудке. В голосе – дружелюбие, за которым угадывалось напряжение:

– Дэйв! Рад тебя слышать. Итак, на чём мы остановились?

– Зависит от того, верно ли я понял ваше предложение. Позвольте уточнить, на что именно я соглашаюсь: полный статус сотрудника прокуратуры – полномочия и защита как у сотрудника вашего следственного подразделения; автономия следователя с подчинением лично вам; оплата по стандартной почасовой ставке контрактного старшего следователя. Контракт бессрочный, расторгается любой стороной в любой момент. Я правильно понял?

– Ты это записываешь?

– У вас с этим какие-то трудности?

– Никаких. Я подготовлю договор. Сегодня днём в управлении полиции Уайт-Ривер совещание CSMT – Команды по управлению критическими ситуациями. В три тридцать. Встретимся на парковке в три пятнадцать. Подпишешь контракт, зайдёшь на встречу и приступишь к работе.

– Увидимся.

Звонок закончился, и тут курица в вольере у спаржевой грядки, громко закудахтала. Этот звук всё ещё действовал на него как тревожный сигнал, хотя за год ухода за птицей он усвоил: громкие звуки у них редко соотносятся с чем-то, что поддаётся разумной расшифровке.

И всё же он подошёл к загону – убедиться, что всё в порядке.

Крупный рыжий род-айлендский цыплёнок стоял, как на картинке, – классический профиль, будто сошедший с деревенской вывески. Это напомнило Гурни, что пора вымести курятник, сменить воду и пополнить корм.

Если Мадлен радовало разнообразие её жизненных ролей, то его собственная реакция на множество обязанностей была куда сдержаннее. Давным-давно психотерапевт советовал ему оставаться каждым из тех, кем он является: мужем для жены, отцом для сына, сыном для родителей, коллегой для коллег, другом для друзей. Истинное равновесие и мир в душе возможны только тогда, когда человек присутствует и активно действует во всех своих жизненных проявлениях. Логика казалась безупречной. В качестве принципа – верно. Но на практике он её отверг. При всех ужасающих сторонах профессии именно работа детектива давалась ему легче всего. Быть мужем, отцом, сыном, другом – требовало особых усилий, возможно даже особой отваги – иной, чем та, что нужна, чтобы выслеживать убийц.

Разумеется, в глубине души он понимал: быть мужчиной – больше, чем быть полицейским; жить достойно часто означает идти против течения собственных склонностей. И в памяти всплывала любимая фраза психотерапевта: правильно поступить можно лишь сейчас. С этой мыслью, вооружившись чувством долга и целеустремлённостью, он взял в прихожей хозяйственную метлу и отправился к курятнику.

Справившись с подстилкой, водой и кормом, он почувствовал бодрящее удовлетворение и решил перейти к следующей заданию – скосить широкую полосу, опоясывающую высокогорное пастбище. Это занятие, в отличие от многих других, сулило и удовольствие: душистые волны от дикой мяты, вид на нетронутые зелёные хребты с вершины, сладкий воздух, лазурное небо.

В конце пастбищной дорожки он вышел на тропу над прудом – она вела к его раскопкам. В тени трава росла медленнее, но он всё равно решил пройтись и там, продвигаясь под раскидистыми вишнями, пока не дошёл до самого раскопа. Тут он остановился, представив себе найденные артефакты, и вспомнил странную ремарку Трэшера о зубах. Интуиция подсказала: гнать эту мысль прочь и довести косьбу до конца. Но другая мысль взяла верх: уделить ещё несколько минут, углубить фундамент на пару дюймов – вдруг попадётся что-нибудь любопытное.

Мини-экскаватор на тракторе стоял у дома, зато рядом с раскопом лежала лопата. Он спустился по лесенке и принялся аккуратно выбирать землю от основания каменной стенки, которую щупал Трэшер. Продвигаясь вдоль, он находил лишь грунт; поймав себя на навязчивости, уже собирался вернуться к косьбе. Но, сгребая последнюю кучу, наткнулся на что-то твёрдое. Сначала показалось – просто залежалый кусок красновато-коричневой глины. Когда он поднял находку и повертел в руках, из глины показался ржавый железный фрагмент – толстый, изогнутый. Убрав ещё немного слипшейся земли, он разглядел железное кольцо диаметром примерно три дюйма, к которому крепилось массивное звено цепи.

Применений у такой вещи могло быть много, но одна ассоциация бросалась в глаза. Это походило на разновидность кандалов – будто половина примитивных наручников.

13.

Дорога на запад, к Уайт-Ривер, превратилась в плавный спуск: с невысоких гор и пологих лугов – через холмистые гряды и широкие долины – в зону обшарпанных торговых центров. Символом местной депрессии торчал заброшенный каменный карьер Уайт-Ривер – прославившийся после сенсационного репортажа: взрыв унёс жизни шестерых проезжавших автомобилистов, компания обанкротилась, а затем вскрылась пропажа более сотни шашек динамита.

Навигатор довёл Гурни до центра унылого городка, на проспект у границы с частично сожжённым и разграбленным районом Гринтон. В конце проспекта высилось управление полиции Уайт-Ривер. Прямоугольная коробка серо-бежевого кирпича в стиле шестидесятых смотрелась резким контрастом к живописно обветшавшим амбарам и покосившимся силосным башням Уолнат-Кроссинга. Территория без деревьев и травы была столь же стерильна, как алюминиевые оконные рамы и автостоянка цвета пыли.

Возле въезда на парковку мимо него прокатился мужчина на чём-то вроде малой мебельной тележки, отталкиваясь от тротуара руками в рукавицах. На нём – замызганная армейская куртка и бейсболка. Присмотревшись, Гурни понял: ниже колен у него не было ног, а «перчатками» служили кухонные прихватки. С древка старой метлы, приделанной к задку тележки, вяло свисал американский флаг. Каждый взмах рук он сопровождал голосом, скрипучим, как ржавая петля:

– Солнце... солнце... солнце...

Заехав на стоянку, Гурни сразу отметил сверкающий чёрный Navigator Клайна. В ряду с табличкой «Зарезервировано» он стоял ближе всех к входной двери. Гурни припарковался рядом, вышел – и его накрыл запах дыма, палёного пластика, мокрого пепла.

Тонированное заднее стекло Navigator опустилось, Клайн взглянул – сначала удовлетворённо, затем с тревогой:

– Всё в порядке?

– Неприятный запах.

– Поджог. Бессмысленная дурь. Садись. У меня твой контракт.

Гурни скользнул на заднее сиденье рядом с Клайном – всё вокруг дышало роскошью: мягкая кожа, деликатный свет.

– Машина что надо, – заметил Гурни.

– Никаких затрат для налогоплательщиков.

– Конфискат?

– Конфискация имущества, использованного для содействия незаконному обороту наркотиков.

Видимо, приняв молчание Гурни за немую критику спорной практики изъятия собственности до суда, Клайн добавил:

– «Живые Сердца» любят причитать из‑за редких случаев, когда кому-то, кто в итоге оказался чист, доставили неудобства. Но в девяноста девяти случаях из ста мы просто перенаправляем незаконно нажитое барахло от подонков – правоохранителям. Совершенно законно и, скажу честно, это доставляет большое удовлетворение.

Он отщёлкнул атташе-кейс на сиденье между ними, достал два экземпляра договора и протянул вместе с ручкой:

– Я уже подписал. Подпиши оба, один оставь себе.

Прочитав текст, Гурни удивился: никаких ловушек – ни малейших отступлений от условий, что он изложил по телефону. Эта прямота показалась ему даже подозрительной. Он был уверен: в действиях Клайна всегда скрыта тактика. Честность у него служила путём к чему-то большему. Но возражать против контракта на таком основании было бы странно.

– Что по повестке встречи?

– Обмен известными фактами. Приоритеты. Распределение ресурсов. Рекомендации для общения со СМИ. Координация работы всех участников.

– «Всех» – это кого именно?

– Делл Бекерт; его правая рука, Джадд Терлок; главный следователь Марк Торрес; мэр Дуэйн Шакер; шериф Гудсон Клутц. – Он сделал паузу. – Предупрежу насчёт Клутца, чтобы не застал тебя врасплох. Он слепой.

– Слепой?

– Предположительно. Хитрый деревенский лис, говорящий как деревенщина. Заведует окружной тюрьмой. В последние три выборных цикла его переизбирали без малейшего сопротивления.

– Есть особая причина, по которой он входит в эту так называемую команду?

– Понятия не имею.

– Они все меня ждут?

– Я предупредил Бекерта. Пусть он введёт остальных в курс.

– Есть какие-то связи с внешними ведомствами? ФБР? Полиция штата? Генпрокуратура?

– Мы не пускаем ФБР, если только нас не вынудят к их вмешательству. У Бекерта есть свои тайные каналы в полиции штата, он пользуется ими по собственному усмотрению. Что до офиса генпрокурора – у них проблем невпроворот после смерти шефа.

– Какие ещё проблемы?

– Несколько неприятных вопросов. Сам факт, что он скончался в гостиничном номере в Вегасе, наводит на определённые мысли. Похотливые домыслы. – Он скривился, глянул на свой «Ролекс», затем на контракт на коленях у Гурни. – Время встречи. Подпишете это, и мы пойдем.

– Ещё один вопрос.

– Что?

– Как вы, уверен, знаете, я сегодня утром встречался с Ким Стил. Она поделилась со мной своим видением гибели мужа, а также уликами, которые нашла в его телефоне. – Он сделал паузу, наблюдая, как меняется лицо Клайна. – Я гадал, кто направил её ко мне. Потом дошло, что это были вы.

Глаза Клайна сузились.

– Почему я?

– Потому что то, что она мне сообщила, стало прямым ответом на вопрос, который я задал вам, – о том, что вы упустили в своём изложении ситуации. Текстовое сообщение на телефоне Стила и его возможные последствия. Ким побоялась идти с этим в местную полицию, которой не доверяет, и обратилась к вам. Но тема слишком щекотливая, чтобы вы делились ею со мной, пока я оставался вне команды. А если бы об этом рассказала вдова жертвы, вы бы избежали любых последствий. К тому же визит скорбящей женщины надавил бы на меня – и я принял бы ваше предложение.

Клайн смотрел прямо перед собой, молча.

Гурни поставил подпись на обоих экземплярах договора, один передал Клайну, второй сунул в карман пиджака.

Внутри управление полицией Уайт-Ривер оказалось предсказуемо тусклым отражением фасада – жужжащие люминесцентные лампы, окрашенные акустические потолочные плитки, запах дезинфицирующего раствора, смешанный с неизбежной кислинкой того, что подвергалось дезинфекции.

Клайн провёл его через пост охраны, и они пошли по длинному коридору с бесцветными шлакоблочными стенами. В самом конце была неосвещённая переговорная. Клайн нащупал выключатель – флуоресцентные лампы дрогнули и вспыхнули.

Противоположную стену почти полностью занимало широкое окно с опущенными жалюзи. В центре – длинный стол для совещаний. Слева на стене висела белая доска; чёрным маркером на ней было выведено время начала – 15:30. Судя по круглим часам над доской, сейчас было 15:27. Повернув голову вправо, Гурни с удивлением заметил, что стул в торце стола уже занят худощавым мужчиной в тёмных очках. Перед ним на столе лежала белая трость.

Клайн дёрнулся и обернулся:

– Гудсон! И не заметил, что ты тут.

– Зато теперь видишь, Шеридан. Я-то, разумеется, тебя увидеть не могу. Неведение – моё естественное состояние. Такой крест я несу – вечная зависимость от милостей зрячих товарищей.

– Никто в этих краях не знает обо всех и обо всём, больше тебя, Гудсон.

Худой хихикнул. Обмен репликами прозвучал как шутливый ритуал, из которого давным-давно выветрился его прежний юмор.

В коридоре послышались приближающиеся шаги и отрывистое сморкание. В комнату вошёл невысокий, тучный мужчина, которого Гурни узнал по пресс-конференции: мэр Дуэйн Шакер. Прижал к лицу носовой платок.

– Чёрт возьми, чёрт возьми, – протянул слепой. – Похоже, ты сам себя опылил.

Мэр сунул платок в карман слишком тесного пиджака, опустился на дальний конец стола и зевнул.

– Рад вас видеть, шериф. – Он снова зевнул и перевёл взгляд на Клайна: – Привет, Шеридан. Всё стройнее и злее, чем когда-либо. Хотел спросить тебя ещё на пресс-конференции – ты всё ещё марафоны бегаешь?

– Никогда не бегал, Дуэйн, разве что пятёрку иногда.

– Пять тысяч, пятьдесят тысяч – мне всё равно. – Шмыгнув, он окинул Гурни беглым взглядом. – Вы – новый следователь нашего окружного прокурора?

– Верно.

Худой на другом конце стола чуть приподнял трость, словно приветствуя:

– Я догадывался, что в зале еще кто-то есть – оставалось узнать, когда вы дадите знать о себе. Гурни, верно?

– Верно.

– Человек действия. Наслышан о ваших подвигах. Надеюсь, наш скромный уровень беспредела в этой лесной глуши вас не утомляет.

Гурни предпочёл промолчать. Клайн выглядел смущённым.

Мужчина аккуратно положил трость обратно и изобразил широкую улыбку:

– Серьёзно, мистер Гурни, скажите, что вы, житель большого города, думаете о нашей маленькой проблеме?

Гурни пожал плечами:

– Мне кажется, слово «маленькая» здесь не очень уместно.

– Какое слово вы бы…

Его перебило стремительное появление двух мужчин. Высокого, в безупречном тёмном костюме, Гурни узнал сразу – Делл Бекерт. В руках – тонкий портфель. Второй, по всей видимости, Джадд Терлок, в неприметной спортивной куртке и свободных брюках, сочетал телосложение линейного защитника с бесстрастной физиономией гангстера.

Бекерт кивнул Клайну, затем повернулся к Гурни:

– Я – Делл Бекерт. Добро пожаловать. Вы уже со всеми познакомились? – Не дожидаясь ответа, продолжил: – Не хватает Марка Торреса, руководителя ИТ-аналитики отдела расследования убийств. Он задержится на пару минут. Но начнём. – Он обошёл стол с другой стороны, выбрал центральный стул, поставил портфель прямо перед собой и сел. – Не могли бы мы добавить света?

Джадд Терлок поднялся за спинкой Бекерта и неторопливо приподнял жалюзи. Сидевший напротив, Гурни невольно залюбовался строгой композицией пейзажа, открывшегося из панорамного окна.

Чёрно-щебёночная дорога, окаймлённая сетчатыми заборами с колючей проволокой по верху, вела от управления полиции к другому бесцветному кирпичному корпусу, куда крупнее, но с узкими окнами. Чёрно-белая вывеска гласила: Центр содержания Хэлдона К. Эпперта – официальное название окружной тюрьмы. На возвышении в нескольких сотнях ярдов за ним громоздилась бетонная стена и сторожевые вышки – исправительное учреждение Уайт-Ривер, государственная тюрьма, носящая имя города. На фоне этого мрачного панно, служившего декорацией человеку, занявшему центр стола, Гурни пришло в голову: если кому-то взбредёт вообразить эти места вратами ада, то Бекерт выглядит их привратником.

– Мы подготовили план действий. – Бекерт вытащил из портфеля несколько бумаг. Терлок раздал каждому по экземпляру. – Упорядоченность процесса особенно важна, когда имеешь дело с безумным уровнем хаоса.

Гурни пробежал глазами краткий перечень тем. Он был системным, но мало что прояснял.

– Начнём с записей с камер наблюдения на месте убийства в Уиллард-парке, – сказал Бекерт. – Цифровые файлы хранятся…

Он осёкся, услышав торопливые шаги в коридоре. Мгновение спустя в комнату влетел стройный молодой латиноамериканец, виновато кивнул всем и занял место между Гурни и шерифом. Терлок подвинул через стол копию повестки дня, которую новичок пробежал взглядом, сосредоточенно нахмурившись. Гурни протянул руку:

– Дейв Гурни, офис окружного прокурора.

– Знаю. – Он улыбнулся – Марк Торрес. Полиция Уайт-Ривер.

С лёгким раздражением Бекерт продолжил:

– Исходные цифровые файлы на доработке в компьютерной лаборатории судебной экспертизы. Пока что нам хватит этого.

Он кивнул Терлоку. Тот постучал по нескольким значкам на небольшом планшете. Высоко на стене за спиной шерифа ожил большой видеомонитор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю