Текст книги "Все застрелены. Крутая разборка. А доктор мертв"
Автор книги: Дональд Гамильтон
Соавторы: Честер Хаймз,Крейг Райс
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 34 страниц)
– Не тебе говорить об этом, – проворчал он, приходя во все больший гнев, по мере того как наблюдал ее хозяйственные хлопоты.
Пламя в трубе начало гудеть, и она прикрыла заслонку на печи. Затем повернулась и посмотрела на него; ее сливовые глаза сверкали как бриллианты.
– Сними-ка эти одежды Мамаши Хаббард, чтобы я могла поцеловать тебя, – сказала она.
– Это место, как видно, настраивает тебя на поцелуи, – упрекнул он.
– Ну а что в этом плохого? – спросила она. – Ты не сможешь убедить корову жевать жвачку, если вокруг нее поле, полное травы.
– Если ты положила глаз на этого парня, придется тебя за это наказать, – угрожающе сказал он.
Она подошла к нему и смахнула с его головы тюрбан с третьим глазом.
– Эта штука плохо действует тебе на мозги, – сказала она.
– У меня не мозги раздражены, а что-то другое, – возразил он.
– Почему-то я этого не замечаю, – сказала она, ощупывая его.
– Дай мне только скинуть эти женские тряпки, – сказал он и принялся стягивать с себя балахон через голову. – Я чувствую себя как петух, который пытается сесть на яйца.
– У тебя наверняка вывелись в мозгах цыплята, – сказала она, щекоча ему живот, в то время как балахон закрывал ему голову.
Он отпрыгнул назад, смеясь, как большой ребенок, которого щекочут, ударился о край кроватной рамы и рухнул на спину поперек кровати.
Она кинулась ему на грудь и попыталась душить его, затягивая на шее края пестрого балахона. Но он наконец нащупал отверстие в ткани и высунул голову наружу, а она спрыгнула на пол и согнулась от хохота.
Он спустил ноги и, как только они коснулись пола, прыгнул вперед, как молодой бычок, бросающийся в атаку. Его губы перекосились, язык высунулся из угла рта, дыхание прерывалось. Морщины недовольства еще собирали лоб Романа в складки, но его серые глаза горели: правый был устремлен на девушку, а левый смотрел в сторону плиты. Его голова выглядывала из сбруи, образовавшейся сбившимся вокруг шеи пестрым балахоном, свисавшим поперек его кожаной куртки.
Он сделал выпад, чтобы схватить ее.
Сассафрас позволила парню коснуться ее руками, а затем вывернулась из его захвата и на цыпочках отбежала на середину комнаты.
Он угрожающе двинулся на нее, опустив вниз мощные плечи и полусогнув длинные руки, как борец, вступающий в схватку. Она отбежала и встала так, что между ними оказался стол. Она буквально задыхалась от смеха.
– Растяпа! У тебя руки дырявые, – дразнила она его, пинком сбрасывая туфли.
– Я поймаю тебя, – пыхтел он.
Он сшиб стул, пытаясь обежать вокруг стола, но она постоянно держала его на расстоянии. И тогда быстрым, неуловимым движением он опрокинул стол на ребро, приподнял его на дюйм от пола и переставил в сторону.
Теперь между ними ничего не было.
Она взвизгнула и повернулась, но он успел, схватить ее сзади за талию и бросил лицом вниз поперек кровати. Она была гибкой, быстрой и сильной и потому мгновенно извернулась и начала подниматься с кровати. Он прыгнул как большой кот и уселся на нее верхом, схватив ее за запястья и прижав их к кровати.
Она на мгновенье ослабла и смотрела на него горящими черными вызывающими глазами. До него волной донесся аромат разгоряченного женского тела и запах дешевых духов. Рот его наполнился горячей слюной. Губы девушки искривились, шея напряглась. Он чувствовал упругость ее груди даже через свою кожаную куртку и шерстяной пиджак.
– Возьми это, и оно будет твое, – сказала она.
Внезапно он пришел в себя, и ум его заработал. Его тело ослабло, хватка разжалась, и он опять нахмурил брови.
– У меня столько забот, а ты можешь думать только об одном, – сказал он с упреком.
– Если это не в состоянии вылечить тебя от забот, то тогда уже ничто не сможет, – промурлыкала она.
– У нас нет для этого времени, – пожаловался он.
– Если ты боишься, иди домой, – прошипела она, подскочив, чтобы спрыгнуть с кровати.
Но он снова схватил ее прежде, чем она ускользнула, и прижал ее плечи к постели.
– Я охлажу тебя немного, – сказал он.
Сассафрас поджала под себя сомкнутые колени и с силой уперлась ими в его грудную клетку. Он отпустил ее руки, схватил ее затянутые в кружевные чулки ноги пониже колен и попытался раздвинуть их. Силы в ее ногах было достаточно, чтобы сломать спину молодому человеку, и она напрягалась изо всех сил, чтобы держать их сдвинутыми. Но он напряг свои необычайно развитые мышцы и начал клонить ее колени книзу. Они замерли в состязании на силу. Дыхание их участилось.
Постепенно ее ноги стали раздвигаться. Они смотрели один другому в глаза. Печка начала дымить, и в глазах у них защипало.
Внезапно Сассафрас сдалась. Ее ноги раздвинулись так широко, что Роман упал на нее. Он схватился за легкую одежду, и раздался звук рвущегося платья. Он бросил какой-то лоскут, оказавшийся в его руке. Пуговицы стреляли во все стороны, как зерна жарящейся кукурузы.
– Быстрей, – закричала она.
11
Три минуты спустя после того, как «бьюик»-седан проскользнул в Переулок, маленький черный седан вывернул из-за угла с Лексингтон-авеню на 112-ю улицу.
Могильщик вел машину с притушенными фарами, а Эд Гроб внимательно вглядывался в припаркованные на обочине автомобили в поисках «бьюика».
Обогреватель внезапно заработал, и лед на ветровом стекле начал плавиться. Ветер сменился на западный, снегопад прекратился. Колеса негромко визжали по скользкому, покрытому ледком асфальту, когда машина двигалась прямо, но в следующий же момент ее начинало заносить вправо, и Могильщику приходилось рулить влево, чтобы удерживать прямой курс.
– У меня ощущение, что мы гоняемся за химерой, – сказал Эд Гроб. – Трудно представить, чтобы в наши дни кто-то мог оказаться настолько глупым и доверчивым.
– Кто знает? – сказал Могильщик. – Этот парень до сих пор еще не выиграл никакого приза.
Они уже проехали половину квартала, состоявшего из обветшалых старых особняков и построенных на скорую руку домов, когда увидели, что на противоположном конце улицы с Третьей авеню сворачивает мотоцикл с коляской.
Они моментально насторожились. Они не знали ничего ни о мотоцикле, ни о его седоке, но оба полагали, что если кто-то холодной ночью, вроде нынешней, едет на открытом экипаже, то это требует расследования.
Мотоциклист увидел их в тот же миг, когда они заметили его. Он увидел маленький черный седан, ползущий ему навстречу по пустынной улице. Переделки, в которых он побывал не раз за многие годы, научили его чуять неприятности носом.
Он был одет в темно-коричневый комбинезон, поношенную армейскую куртку и темную клетчатую охотничью шапку, опушенную мехом.
Сиденье на мотоциклетной коляске было снято, и на его месте помещались два полностью снаряженных автомобильных колеса, покрытых черным брезентом.
Когда Эд Гроб приметил покрытый черным брезентом предмет, он сказал:
– Ты увидел то, что я вижу?
– Понял тебя, – ответил Могильщик и нажал на газ.
Если бы колеса были меньше, мотоциклист смог бы сбросить их, как уличные торговцы при приближении копов выбрасывают исподтишка сигареты с марихуаной. Вместо этого он бросил свой мотоцикл резко вперед, включив дальний свет, чтобы ослепить двух детективов, и свернул круто вправо от осевой линии. Рокот мотора, напоминающий рев взлетающего реактивного самолета, наполнил ночь.
Одновременно включил дальний свет и Могильщик. Эд Гроб вытащил пистолет и принялся крутить ручку на двери, чтобы опустить боковое стекло. Но времени у него не было.
Автомобиль и мотоцикл рванули навстречу друг другу по ночной улице.
Могильщик попытался перехитрить мотоциклиста. Он видел, что парень на мотоцикле рулит вправо, накренившись в сторону коляски, и понимал, что парень наклонился намеренно, желая показать, что рулит влево от себя, балансируя коляской для быстрого маневра. На самом же деле мотоциклист в последнюю минуту должен был сделать резкий поворот вправо, слегка притормозив и попытавшись миновать автомобиль слева, со стороны водителя, а не с той, где в окне раскачивался пистолет Эда Гроба.
Поэтому Могильщик резко вывернул маленький седан влево, нажав на тормоз и пойдя юзом, загородив левую сторону улицы.
Но парень перехитрил Могильщика. Он перекатился в своем седле, как голливудский индеец на пони, и повернул на девяносто градусов влево от себя и выжал газ до предела для того, чтобы промчаться «летящим юзом».
Он намеревался обойти седан с правой стороны, и черт с ними, с этими выстрелами.
Оба водителя не рассчитали силы сцепления уличного покрытия. Тяжелая снеговая корка на мостовой была ненадежной, и колеса застревали в ней. Мотоциклетная коляска ударила седан по касательной в заднее правое крыло, и ее отбросило в сторону. Седан качнуло на задних колесах, что заставило Могильщика потерять равновесие. Мотоцикл выскочил на обочину, помчался между припаркованных автомобилей, прыгая, как резиновый мяч, и обдирая ноги седока о ржавые металлические стойки ограды, и развернулся в сторону, откуда приехал.
Эд Гроб высунулся в полуоткрытое окно, его рука с пистолетом скована и бездействует, и закричал во весь свой голос:
– Стой или я стреляю!
Мотоциклист услышал его сквозь рев мотора, когда сам он пытался удержать мотоцикл на обочине, избегая столкновения со стойками оградки с одной стороны и припаркованными автомобилями с другой.
Седан косо встал поперек дороги.
– Я достану его, – сказал Могильщик, давая задний ход и нажимая педаль акселератора.
Но он не развернул колеса после резкого поворота влево, и автомобиль вместо того, чтобы вырулить обратно на улицу, вильнул влево и врезался в бок припаркованного «шевроле». Дверь «шевроле» вмялась внутрь, а переднее левое крыло маленького седана смялось, словно сделанное из тонкой фольги. Из разбитой фары посыпались стеклянные осколки, а квартал проснулся от страшного металлического скрежета.
Единственное, что оставалось сделать, – это отъехать назад, развернуться и вновь стартовать.
Но Могильщик пришел в слепую ярость от такого поворота событий, он нажал на газ и продолжал поворот, обдирая бок «шевроле». Его собственное левое переднее крыло зацепилось за крыло «шевроле», и оба отлетели, отодранные.
Оторванные крылья еще катились со скрежетом по мостовой, а седан Могильщика уже мчался за мотоциклом, который вновь выскочил на улицу и, сделав поворот на двух колесах, свернул на север на Третью авеню.
Было уже четыре тридцать утра, и на улицах появились большие транспортные грузовики, идущие с запада через туннель, проложенный под рекой Гудзон, и направляющиеся через остров Манхаттан на север.
Тягач с трейлером двигался на север по Третьей авеню, когда на нее внезапно вырулил Могильщик, и на мгновение казалось, что седан может врезаться в грузовик. Эд Гроб высунулся в окно с пистолетом в руке. Он нырнул обратно на сиденье, но пистолет все еще оставался на виду, когда они проезжали мимо водительской кабины.
Глаза у водителя так и выпучились.
– Ты видел эту пушку? – спросил он у напарника.
– Это Гарлем, друг, – сказал напарник. – Тут еще не то увидишь.
И белый водитель и его цветной сменщик ухмыльнулись друг другу.
Мотоцикл свернул на запад на 114-ю улицу, когда Могильщик стабилизировал автомобиль от углового колебания колес. Тающий лед на ветровом стекле застилал обзор, и он включил «дворники». На мгновение он не видел ничего. Но все равно свернул наугад, надеясь, что едет правильно.
Взял он слишком круто и наткнулся на выступающий край тротуара на ближнем углу. Эд Гроб головой ударился о потолок.
– Черт побери, Диггер, ты зашибешь меня до смерти, – выразил он свое недовольство.
– Могу лишь сказать, что это не самая удачная моя ночь, – пробормотал Могильщик сквозь стиснутые зубы.
Они не выпускали мотоцикл из виду до тех пор, пока он не свернул на север на Седьмую авеню, но догнать его не могли. На время он скрылся. И, выехав на Седьмую авеню, они его не увидели.
Три грузовика ехали один за другим по внешней линии, четвертый двигался им навстречу, минуя головную машину.
– Не хотелось бы потерять этого сукина сына, – сказал Могильщик.
– Он едет по тротуару, – сказал Эд Гроб, высовываясь наружу из правого окна.
– Дай-ка разок поверх его головы.
Эд Гроб согнул левую руку, поместив ее в окне, положил длинный никелированный ствол на левое запястье и выстрелил в ночь. Пламя вырвалось во тьму, и за три блока впереди погас уличный фонарь.
Мотоциклист свернул с тротуара обратно на дорогу впереди едущих друг за другом грузовиков. Могильщик втиснулся между двумя грузовиками и включил сирену.
На 116-й улице Эд Гроб сказал:
– Он держит прямо вперед. Пытается спрятаться за грузовиками.
Впереди показался газон, разделявший в том месте левую и правую стороны движения. Могильщик отклонился влево от газона и перешел на левую, встречную полосу. «Дворники» очистили на грязном ветровом стекле два полумесяца, и он мог видеть, что дорога впереди свободна. Он вдавил педаль акселератора в пол, догоняя мотоциклиста, находящегося по другую сторону газона.
– Притормози-ка его, Эд, – сказал он.
Газон, окруженный небольшой проволочной изгородью, помещался выше уровня дороги, и это защищало колеса мотоцикла. Он мчался слишком быстро, чтобы можно было рискнуть выстрелить по фаре. Эд Гроб все же трижды выстрелил ему вслед, но мотоциклист не замедлил хода.
Они обогнали еще два грузовика, и на время обе полосы оказались свободными. Седан поравнялся с мотоциклом.
Эд Гроб сказал:
– Следи за ним внимательнее, Диггер, он собирается выкинуть какой-то трюк.
– Он опасается тех же углов, что и мы, – ответил Могильщик. – Сейчас он попытается загнать нас под грузовик.
– У него еще два грузовика впереди.
– Сейчас мне лучше держаться позади него.
На 112-й улице Могильщик свернул обратно на правую полосу.
Впереди, за один квартал до них, тягач с рефрижератором включил желтые поворотные огни, давая знать, что собирается выехать на другую полосу, чтобы обогнать открытый грузовик, везущий металлические листы.
У мотоциклиста было время проскочить меж ними, но он повис на хвосте у рефрижератора, следуя за ним до тех пор, пока тот не свернул влево, загородив обе стороны дороги.
– Ну, теперь давай по колесам, – сказал Могильщик.
Эд Гроб высунулся из своего окна, тщательно прицелился и выпустил две последние пули. В колеса мотоцикла он не попал, но шестая и последняя пули в его револьвере как всегда были трассирующими – с тех пор, как он попал в одну ночную перестрелку. Пули, оставляя за собой белые фосфоресцирующие линии, миновали заднее колесо мотоцикла, ударили в щербатое дорожное покрытие, срикошетили под тупым углом и попали во внешнее заднее колесо грузовика с металлическими листами. Шина с грохотом взорвалась. Водитель почувствовал, что грузовик накренился, и ударил по тормозам.
Это свело на нет все расчеты мотоциклиста. Он собирался стремительно втиснуться между двумя грузовиками и проскочить вперед на полном газу прежде, чем внутренний грузовик полностью поравняется с тем, что его обгоняет. И тогда оба грузовика позади него на некоторое время перекроют дорогу, и он сможет оторваться от преследования.
Он шел на большой скорости позади грузовика, везущего стальные листы, когда лопнула шина и водитель ударил по тормозам. Он круто вырулил влево, но недостаточно быстро.
Три тонких листа нержавеющей стали шириной в шесть футов, выступающие из кузова далеко назад с красными флажками на обоих углах, образовывали лезвие толщиной менее четверти дюйма. Это лезвие ударило мотоциклиста повыше ворота его куртки прямо в открытую шею, вытянутую от физического напряжения, в то время как мотоцикл проскочил вперед прямо под листы. Человек мчался на скорости более пятидесяти пяти миль в час, и лезвие отделило его голову от тела так, словно он был гильотинирован.
Его голова покатилась вперед по металлическим листам, в то время как тело продолжало сидеть в седле, сжимая руками мотоциклетный руль. Из обрезанной шеи ударил фонтан крови, это тело завершило маневр, задуманный головой, и обогнало грузовик, как было запланировано.
Водитель грузовика глянул в окно, чтобы посмотреть, что делает обгоняющий его тягач после того, как он затормозил. Но вместо тягача он увидел обгоняющего его на мотоцикле с коляской человека без головы, с бьющей из шеи струей красной крови, которую ветер относит назад.
У него перехватило дыхание, и он потерял сознание.
Его обмякшие ноги освободили тормоз и педаль сцепления, и грузовик продолжал двигаться вперед.
Мотоцикл, в седле которого сидел человек без головы, по-прежнему мчался вперед.
Водитель рефрижератора, обогнавшего открытый грузовик, не мог поверить в то, что он видит. Он включил дальний свет, осветил его лучами безголового мотоциклиста, и тут же быстро выключил. Он протер глаза. «Впервые в жизни заснул за рулем, – подумал он, – и, Боже мой, какие кошмары». Он вновь включил дальний свет, но видение все еще не исчезло. Человек или галлюцинация, оно мчалось отсюда прямо в ад. Глаза у водителя засверкали так, словно он сошел с ума; он нажал на клаксон, остановился на обочине и посмотрел в другую сторону.
Грузовик, везущий металлические листы и никем не управляемый, постепенно сворачивал вправо. Он перевалил через невысокий тротуар и попытался вскарабкаться вверх по широким каменным ступеням большой фешенебельной негритянской церкви.
Светящаяся вывеска на фронтоне церкви оповещала о предстоящей на завтрашний день службе:
ОСТЕРЕГАЙСЯ!
СМЕРТЬ БЛИЖЕ, ЧЕМ ТЫ ДУМАЕШЬ!
Голова скатилась с медленно ползущего грузовика, упала на тротуар и покатилась по дороге. Приближающийся на большой скорости Могильщик увидел нечто, похожее на футбольный мяч с натянутой на него шапкой, подпрыгивающее на черном асфальте. Оно промелькнуло в свете одной из фар, но Могильщик не смог разобрать, что это такое.
– Что это он выбросил? – спросил он Эда Гроба.
Эд Гроб смотрел, словно оцепенев. Он сглотнул и сказал:
– Свою голову.
Мышцы Могильщика спазматически сжались. Машинально он ударил по тормозам.
Едущий сзади грузовик не сумел вовремя затормозить. Он толкнул маленький седан совсем легонько, но этого было достаточно. Могильщика бросило вперед; нижний край рулевого колеса ударил его в солнечное сплетение. Голова Могильщика нырнула вперед, он ударился ртом о верхнюю часть руля, разбил губы и выбил два передних зуба.
Эд Гроб налетел на ветровое стекло и пробил в нем дыру. Крепкий череп уберег его от серьезных повреждений.
– Черт побери, – прошепелявил Мотальщик, выплевывая осколки зубов, – во время азиатского гриппа мне было получше.
– Бог знает, Диггер, мне тоже, – сказал Эд Гроб.
Постепенно напряженное безголовое тело на мотоцикле извергло из себя всю кровь, и мускулы его начали обмякать. Мотоцикл завилял из стороны в сторону, пересек 125-ю улицу, едва не столкнувшись с такси, объехал вокруг больших часов на верху почты на углу и врезался в железную дверь ювелирной лавки, торгующей в кредит, сбив наземь вывеску, гласящую:
МЫ ДАЕМ КРЕДИТ ДО САМОЙ СМЕРТИ.
12
Роман поднялся и затянул пояс.
– Когда же придет этот парень? – он опять думал только о своем деле.
Сассафрас встала и отряхнула юбку. Ее лицо выражало удовлетворение, глаза глядели сонно. Одежда была изрядно помята.
– Он должен быть здесь в любую минуту, – сказала она, но прозвучало это так, словно ее вовсе не заботило, придет ли он когда-нибудь вообще.
Роман снова выглядел обеспокоенным.
– А ты уверена, что этот парень может нам помочь? Мы попали в суровую переделку, и я не хочу, чтобы в нее вмешался кто-то, кто наделает вокруг много шума.
Сассафрас пробежала засаленным костяным гребнем по своим коротким взъерошенным волосам.
– О нем не беспокойся, – сказала она. – Он не собирается терять голову.
– Это ожидание выводит меня из себя, – сказал он. – Я надеялся, мы сможем сделать что-нибудь.
– Ты хочешь сказать, что мы с тобой ничего не делали? – застенчиво спросила она.
– Я имею в виду мой автомобиль, – сказал он. – Скоро рассветет, а никто еще ничего не сделал.
Сассафрас подошла к печке, подложила в огонь немного каменного угля и отодвинула заслонку. Ее платье совершенно потеряло форму и свисало с одного бока.
– Я хочу посмотреть, не оставил ли он где-нибудь немного виски, – сказала она, роясь в обуви, валявшейся в отгороженном занавеской углу, где висела одежда.
Он последовал за ней и увидел зеленое платье, висевшее вместе с мужской одеждой.
– Похоже на твое платье, – сказал он подозрительно.
– Не начинай опять всю эту чушь, – сказала она. – Ты думаешь, они сшили только одно платье, когда шили мое. И к тому же его подружка того же размера, что и я.
– А ты уверена, что она не носит ту же самую кожу? – спросил Роман.
Сассафрас оставила эти слова без внимания. Наконец она вышла с бутылью дешевого виски, полной на три четверти.
– На вот, пей это и заткнись, – сказала она, сунув бутыль ему в руки.
Роман откупорил ее и дал виски вылиться в свое горло.
– Не так уж плохо, но немного слабовато, – сказал он, сделав несколько глотков.
– Откуда тебе разбираться в том, плохое или хорошее виски? – презрительно сказала она. – Ты ведь всю свою жизнь пил только всякую дрянь.
Он сделал еще один глоток, понизив уровень жидкости в бутылке наполовину.
– Детка, я настолько голоден, что съел бы быка прямо со шкурой, – сказал он. – Почему бы тебе не посмотреть, нет ли тут у дружка твоей подружки чего-нибудь поесть.
– Если я что-нибудь отыщу, то ты лишь еще больше будешь меня подозревать, – сказала она.
– Во всяком случае, я набью брюхо.
Она отыскала в нижнем ящике кухонного стола кусок солонины, половину каравая белого хлеба, завернутого в вощеную бумагу, и бутыль патоки. Затем она открыла окно и заглянула в стальной ящик для продуктов, прикрепленный снаружи к стене; там она нашла горшок с застывшей кукурузной кашей и замерзшую банку консервированных калифорнийских персиков, нарезанных ломтиками.
– Что-то я не вижу кофе, – сказала она.
– А кто хочет кофе? – спросил он, делая еще один глоток из бутылки.
Скоро комната наполнилась вкусно пахнущим дымком жарящегося жирного мяса. Сассафрас нарезала застывшую мамалыгу ломтями и опустила их в горячий жир. Роман открыл банку с персиками своим карманным ножом, но ее содержимое настолько смерзлось, что пришлось поставить банку на плиту.
Сассафрас не нашла ни одной чистой тарелки, а посему поставила на стол слегка запачканные и протерла две вилки сухой тряпкой.
Роман наполнил свою тарелку жареной мамалыгой, покрыл ее жареным мясом, а сверху полил ее патокой. Он набил рот сухим хлебом, затем запихал туда мясо и мамалыгу с патокой.
Сассафрас смотрела на него с отвращением.
– Парень может уйти из деревни, но деревня из парня – никогда, – философствовала она, лакомясь мясом, положенным на кусочек хлеба, и держа свой ломтик жареной мамалыги между указательным и большим пальцем в соответствии с правилами этикета.
Роман закончил есть первым. Он встал и проверил персики. Внутри банки еще не растаял ледяной ком. Роман взял бутыль с виски и измерил содержимое на глаз.
– Хочешь немного грога с персиковым соком? – спросил он.
Сассафрас бросила на него надменный взгляд.
– Нет, не думаю, что хочу, – произнесла она соответствующим тоном.
Он поискал какую-нибудь посудину, чтобы смешать напиток, но, не найдя ничего, смял край консервной банки так, что получилось подобие носика, и налил персиковый сироп прямо в бутыль с виски. Он потряс смесь, сделал глоток и передал бутыль девушке. Она отпила из нее и передала обратно.
Вскоре они начали пересмеиваться и шлепать друг друга. И вскоре вновь оказались на кровати.
– Я надеюсь, этот парень поторопится и скоро придет, – сказал он, делая последнюю попытку быть благоразумным.
– Почему ты хочешь в такую погоду идти искать старый «кадиллак», когда здесь у тебя есть я? – спросила она.
– Давай остановимся здесь и пойдем пешком, – сказал Эд Гроб.
Могильщик остановился на стоянке перед входом в Переулок. Было темное серое утро, нигде ни души.
Они вышли из машины медленно, словно дряхлые старики.
– Эта колымага выглядит так, словно побывала на войне, – прошепелявил Могильщик.
Его губы были перекошены таким образом, что лицо казалось вывернутым наизнанку.
– Ты выглядишь так, словно побывал там вместе с ней, – сказал Эд Гроб.
Могильщик принялся было запирать машину, но, увидев содранное крыло на переднем колесе, смятый зад и дыру в ветровом стекле, положил ключ обратно в карман.
– Мы уже можем не беспокоиться о том, что кто-то угонит ее, – прошепелявил он.
– Это уж точно, – согласился Эд Гроб.
Они двинулись по кирпичному тротуару, обходя покрытые льдом лужи и ступая меж промерзшего мусора. Грузовики, вывозящие мусор, не заезжали в Переулок, обитатели которого вываливали круглый год отходы на улицу. Вдоль стен бывших каретных сараев были навалены целые насыпи свиных костей, капустных кочерыжек и консервных банок. Полицейские увидели одинокого черного кота, сидящего на тощих ляжках и пытающегося грызть кусок шкурки от бекона, промерзшей как доска.
– Должно быть, стащил где-нибудь, – сказал Эд Гроб. – Никто из здешних не выбросит так много хорошей еды.
– Давай-ка теперь потише, – прошепелявил Могильщик.
Дойдя до двери, каждый из них вынул оружие и крутанул барабан. Латунные гильзы патронов выглядели тусклыми в сравнении со сверкающим никелем револьверов. В утренних сумерках серые силуэты людей двигались безмолвно как призраки. И только мягкие клубы пара, при каждом выдохе вырывавшиеся в холодный воздух из их ртов, доказывали, что они не пришельцы с того света.
Могильщик перебросил свой пистолет в левую руку и выудил из правого бокового кармана пальто ключ. Как только он вставил ключ в замочную скважину, Эд Гроб с силой нажал на дверную ручку. Замок беззвучно открылся. Эд Гроб приоткрыл дверь дюйма на три, и Могильщик вынул ключ из скважины. Оба они прижались к наружной стене, прислушиваясь. Изнутри доносились странные звуки, словно два человека пилили дерево; взрослый мужчина распиливал ножовкой сухую сосновую доску, а маленький мальчик пытался перепилить игрушечной пилой тонкую рейку.
Эд Гроб медленно растворил дверь стволом револьвера. Двое внутри продолжали пилить. Он просунул голову в дверной проем и огляделся.
От порога поднималась лестница, двери наверху не было. Из дверного проема лился мягкий розовый свет, освещавший голые балки на потолке.
Эд Гроб первым двинулся наверх, ступая на самый край ступенек и пробуя каждую прежде, чем перенести на нее весь вес.
Могильщик пропустил его вперед на пять ступенек и последовал за ним.
Поднявшись наверх, Эд Гроб быстро шагнул в розовый свет; длинный ствол его револьвера двигался из стороны в сторону.
Затем, не оборачиваясь, он кивком подозвал Могильщика.
Они стояли по обе стороны кровати, рассматривая лежавшие на ней фигуры.
Мужчина был одет в клетчатый пиджак, распахнутый сверху донизу, из-под которого выглядывала фуфайка в широкий рубчик, армейские брюки и белые шерстяные носки. Кожаная куртка была брошена на пару грубых ботинок, стоявших на полу возле кровати. Он свернулся калачиком на боку, обернувшись лицом к лежавшей рядом женщине и положив руку поперек ее живота.
Женщина была в красном вязаном платье и черных кружевных чулках. И это, кажется, было все. Она лежала на спине, вытянув ноги и показывая немалую часть своего бархатистого черного тела.
Неяркая розовая лампочка, свисавшая с гвоздя над изголовьем кровати, придавала этой сцене трогательный уют.
Взгляды полицейских пробежали по комнате, остановились на большом заржавленном револьвере 45-го калибра, лежащем на енотовой шапке, задержались на нем немного и, завершив обследование, встретились.
Эд Гроб подошел на цыпочках и взял револьвер. Он понюхал дуло, покачал головой и опустил оружие в свой карман.
Могильщик на цыпочках подошел к кровати и ткнул спящему человеку под ребра своим револьвером.
Впоследствии он признал, что ему не следовало этого делать.
Роман вскочил с кровати, словно ошпаренный дикий кот.
Он взлетел разом, одним сплошным целым, словно выпущенный из катапульты. Еще находясь в воздухе, он левой рукой наотмашь нанес удар Могильщику в живот, сбив его с ног и посадив на пол.
Эд Гроб перепрыгнул через голову Могильщика и ударил Романа стволом своего пистолета.
Но пока он был в воздухе, Роман увернулся, подпрыгнул вверх, приняв удар в мякоть бедра, и пнул Эда Гроба в лицо сразу обеими ногами в шерстяных носках.
И тут раздался визг. Высокий, громкий и истерический визг, который динамитом взрывался в мозгу и сводил оскоминой зубы. Сассафрас поднялась на четвереньки, а затем встала на кровати на коленях с широко открытым ртом.
Эд Гроб отлетел к столу. Ноги его запнулись, и он рухнул на пол.
Роман приземлился, опустившись на пол плечами и ладонями, в то время как его ноги еще находились в воздухе.
Могильщик припал на левую руку, подогнув под себя левую ногу, и стукнул Романа по макушке рукоятью своего револьвера. Но его распахнутое пальто задержало удар, и Роман даже не подал виду, что почувствовал его. Едва коснувшись руками пола, он резко оттолкнулся, поджал под себя ноги и тут же выпрямился, как акробат, сделавший сальто.
Могильщик взмахнул револьвером наотмашь и тем же самым движением, что бил Романа по голове, ударил его по правой коленной чашечке.
Роман припал на одну сторону, словно дом на покосившейся свае. Эд Гроб подскочил и сильно пнул его по икре левой ноги.
Волосы Сассафрас встали дыбом, как иглы у дикобраза, глаза ее остекленели, но она продолжала вопить.
Роман упал возле Могильщика и стиснул его ноги своими ногами, а затем, когда Эд Гроб прыгнул вперед, чтобы сшибить его пинком, ухватил второго полицейского за ногу.
– Беги, Сасси, беги! – закричал он. – Теперь не время для капризов.
Сассафрас перестала визжать так же внезапно, как и начала. Она спрыгнула с постели и бросилась к двери.
Могильщик и Эд Гроб обрушили на голову Романа град ударов пистолетами.
Он осел на колени, но продолжал держать их ноги.
Она остановилась у выхода, быстро пробежала обратно и схватила свое новое меховое пальто.
Могильщик попытался схватить ее, но промахнулся.
– Отпусти, глупая башка! – проскрежетал Эд Гроб, обрушивая тяжелые удары на голову Романа.
Но Роман удерживал их достаточно долго, чтобы Сассафрас успела скатиться по лестнице как вышвырнутая на улицу кошка. Только тогда ой разжал свою хватку. Он глуповато ухмыльнулся и пробормотал:
– Крепкая кость…
И упал лицом вперед.
Эд Гроб бросился к выходу, но Могильщик с трудом прошамкал:
– Позволь ей уйти. Позволь ей уйти. Он заслужил это.