Текст книги "Победить тьму..."
Автор книги: Барбара Эрскин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 37 страниц)
– Бет? – Джайлс закричал изо всех сил, но ветер совершенно заглушил его голос, и никто его не услышал. Он повернулся и посмотрел на Лизу. Та обеими руками обнимала Адама, легонько качая и согревая его замерзшее тело. Нетерпеливо он огляделся еще раз и сделал несколько шагов в сторону деревьев. – Бет!
Кен последовал за ним. Теперь, когда он в полной мере ощутил силу ветра, ему пришло в голову, что он очень устал и что вообще не надо было тащить всех сюда, лучше было поручить все профессионалам. Но всякий раз, когда ему доводилось бывать здесь, погода стояла отличная, воздух был на редкость прозрачным, а тропинку всегда легко было отыскать. Он никогда не обращал внимание на то, насколько крутой была эта тропа. Бет могла споткнуться и упасть или заблудиться среди деревьев. Она могла свалиться в болотную яму или в один из оврагов, которые изрезали склоны холмов.
– Бет! – Джайлс охрип и чувствовал, как холод пронизывает его до самых костей.
И тут он ее заметил в слабой вспышке луча у самых деревьев. Она держала руку возле уха, все еще пытаясь сквозь шум ветра расслышать сигнал по мобильному телефону.
– Бет! – Он показал на нее, высветив фонариком ее светло-зеленую куртку, бледное лицо, закрытое волосами. Джайлс направился к ней. Он был почти рядом, когда из-за деревьев донеслось рычание.
Она опустила телефон.
– Ты это слышал?
– Уходи. Побыстрее. – Он протянул ей руку, направив луч света на деревья. – Не может быть, чтобы это была та же самая. Не может быть!
– Очень может быть. Это Брид. Она пришла за Адамом. – Бет тяжело дышала, зажав в кулаке телефон. – О Господи, где же она? Я ее не вижу.
Джайлс схватил ее за локоть.
– Сюда, подальше от деревьев.
Луч фонарика постепенно слабел. Джайлс оглянулся. Кен поджидал их, направив свет фонаря в их сторону. У него за спиной Лиза и Мойра все еще отхаживали Адама, не ведая о том, что происходило. Им нечем было защититься, кроме тяжелого фонаря в резиновом футляре.
– Кен! – тихо позвала Бет. – Помогите нам! – Когда они с Джайлсом осторожно направлялись к нему, она услышала еще один рык и увидела, как Кен начал озираться. Он тоже услышал. – Кен, будьте осторожны. Это не настоящая кошка. – Ее взгляд не отрывался от деревьев. – Если вы знаете надежные молитвы, помолитесь немедленно. – Голос ее сильно дрожал.
– Что вы имеете в виду, какая еще не настоящая кошка? – Ветер заглушал его слова.
Медленно и верно Джайлс уводил ее подальше от деревьев.
– Я имею в виду, что это женщина. Некая злая колдунья. Пожалуйста, поверьте мне. Используйте всю свою силу священника, чтобы прогнать ее. – Бет была близка к истерике. – Она хочет напасть на нас. Она уже сделала это однажды. Она хочет меня убить!
Джайлс крепче обхватил ее.
– Ну же. Присоединимся к остальным. Я не позволю ей прикоснуться к тебе.
Рычание повторилось, уже ближе, хотя по-прежнему никого не было видно.
– Пошли. Быстрее! – Джайлс побежал, таща Бет за собой, перепрыгивая через бугры, напрямую через вереск и болотные кочки, не отставая от Кена.
Позади них с дерева спрыгнула кошка.
Бет взвизгнула.
Развернувшись, Джайлс заслонил ее спиной, и принял прыжок кошки на себя. Одним движением высвободив руку из повязки, Джайлс обеими руками изо всех сил ударил животное фонариком по морде, услышав при этом дикий вой.
Кошка исчезла.
Дрожа, с мокрыми и окровавленными руками, Джайлс огляделся в темноте. Фонарик погас, и он ждал, внимательно прислушиваясь. Где она? Убил ли он ее?
Вдруг слева от него возник луч света.
– Джайлс? – Голос Бет сильно дрожал. – Ты в порядке? – Она посветила на него, а потом на деревья.
На несколько секунд они оба увидели возле сосен фигуру женщины. Она держалась за лицо. В свете луча она смотрела на них. С ее лба, из-под длинных темных волос, текла кровь, испуганные глаза были полны страдания, а рот искажен болью. Затем фонарик Бет мигнул и погас.
– Боже милостивый! – Кен смотрел в то место, где они увидели ее. – О, мой Бог, что вы наделали?
– Он спас нам жизнь. – Бет схватила Джайлса за руку и крепко сжала ее. – Пошли. Быстро. Не медлите. Надо собраться всем вместе.
– Но женщина… – Кен смотрел через плечо.
– Оставьте ее! – Бет снова была близка к истерике. – Возвращайтесь к Лизе, пожалуйста!
Они уже направлялись к камню, когда Кен вдруг оступился.
– Что случилось? Вы в порядке? – Джайлс с нетерпением ждал его.
– В порядке, просто кольнуло. – Кен почувствовал на лбу легкий пот. В груди сильно заболело и отдавало в левую руку.
– Кен? – Теперь Бет была рядом и в упор смотрела на него. – Ну же, что с вами? Вы сможете добраться до камня? – Вспышка молнии на секунду осветила его лицо, и она увидела в его глазах страх.
– Я в порядке. Просто дайте мне немного передохнуть. – Боль в груди усиливалась. Он не мог дышать.
– Мы почти дошли, старина. – Джайлс обнял его. – Всего несколько шагов осталось.
Шаг за шагом он вел Кена вперед, почти неся его на себе, и боясь, что он может потерять сознание, а Бет, не отставая от них, с ужасом оглядывалась чуть ли не каждую секунду.
Кен закрыл глаза.
– Простите. Не знаю, что со мною. – Он попытался улыбнуться. И почему-то подумал, что Лиза почти на двадцать лет старше него. От боли он стиснул зубы, стараясь скрыть это, и закрыл на мгновение глаза.
– Все будет хорошо. – Бет сжала его руку. – Просто дышите медленно и ровно. Дыхание восстановится. – Глазами она шарила по черным теням между деревьями. – Самое страшное позади. Добравшись до камня, решим, что делать.
Они с трудом дошли до камня, и Джайлс осторожно опустил Кена рядом с Адамом.
– Что случилось? – спросила Мойра пронзительным голосом.
– Ничего страшного. – Кен заставил себя улыбнуться. – Просто кольнуло и все. Через минуту буду в порядке. Джайлс, там, в рюкзаке. Новые батарейки для фонариков.
Беспокойно взглянув на него, Джайлс опустился на колени рядом с Лизой и начал рыться в рюкзаке трясущимися руками.
– На нас напала дикая кошка. – Он на мгновение задержал на ней взгляд, потом перевел его на Адама. – Он держится?
– Едва. – Лиза с ужасом смотрела на него.
– Я ее сильно поранил. – Джайлс нашел батарейки и начал вынимать их из упаковки. – Будьте настороже. – Он стряхнул дождевые с лица. – На нас напала кошка, но потом я увидел женщину. Это была Брид?
– Конечно, это была Брид. – Бет опустилась на колени рядом с ними. Она смотрела в темноту, держа перед собой потухший фонарик, словно жезл. – Она ведьма. Колдунья. Лиза была права. И она убийца.
Трясущимися руками Джайлс вставил новые батарейки в свой фонарь и включил его. Посветив на Адама, просунул руку в спальный мешок, чтобы послушать его пульс. – Все еще очень слабый. Бет, телефон… ты дозвонилась, да?
Она огляделась вокруг, потрясенная.
– Где телефон? Я, должно быть, уронила его, когда кошка на нас напала! О Боже, какой ужас! Что нам делать? – Она отчаянно искала вокруг.
Он сильно прикусил губу.
– Это не важно, если ты дозвонилась.
– Я не знаю. Не уверена, смогла ли прозвониться. Сигнала не было, и что-то трещало, и ветер с дождем так сильно шумел, что ничего не было слышно. О Джайлс, я очень сожалею, пойду поищу.
– Не делай этого. – Лиза была настроена решительно. – Тебе ходить нельзя, это существо наверняка все еще рыщет вокруг, да и телефон от дождя, наверное, испортился. Нет смысла его искать.
Джайлс поднялся на ноги.
– Боюсь, что есть смысл. Это единственный шанс для Адама. – Он вгляделся в темноту. – Пойду я. А вы все оставайтесь на месте.
– Ты не сможешь его найти, Джайлс. Во всем этом хаосе. Не ходи, – взмолилась Лиза, – не глупи.
– Я должен попытаться. – Он храбро улыбнулся ей. – Не беспокойтесь. Я буду смотреть во все глаза. Теперь у меня хороший фонарик. Обязательно его найду.
Три женщины следили, как он возвращался туда, откуда они пришли, светя фонариком в разные стороны – перед собой, на деревья, на землю.
– Какая же я дура. – Бет встала на колени рядом с Лизой. – О Боже, это ужасно. – Она посмотрела через плечо. – Мы не сможем ее увидеть, если она подкрадется в темноте, верно?
– Верно. – Лиза прижимала Адама к своему плечу. – Нет, не сможем.
– Я во всем виновата. Если бы я не уронила телефон…
– Бет, ты сделала это не нарочно. Тебя никто не обвиняет. – Дрожа, Лиза выключила свой фонарь. – Надо беречь батарейки, и глазам надо привыкнуть к темноте. Так будет легче ее заметить. – Она вспомнила Мэрина, подумала о его силе, мысленно окружая себя и всех остальных стеной из непроницаемого света.
Прижавшись друг к другу, время от времени они видели, как луч от фонаря Джайлса светился в отдалении, методично блуждая по земле, все более удаляясь в сторону сосен. Иногда свет от фонаря поднимался вверх, описывал круг, словно проверяя, нет ли кого-нибудь и там.
– Она не может напасть на нас снова? – Бет придвинулась ближе к Лизе.
Лиза покачала головой.
– Не знаю. – Она осторожно положила руку на лоб Адама. – Где он, Бет? Если он ушел в ее время, почему она не с ним? Почему она все еще здесь?
Бет внимательно всмотрелась в лицо Адама. Глаза его были закрыты, кожа мокрая от дождя, бледная. И никаких признаков внутреннего сопротивления. Выражение лица было безмятежное.
– Думаешь, он переместился в другое время? – Она говорила тихо, чтобы не услышали Кен и Мойра.
Лиза кивнула.
– Наверное, так и есть. Но, возможно, он попал не туда. Может быть, он попал не в то место или не в то время. О Бет, откуда нам знать? – Она смотрела туда, где мерцал фонарик Джайлса. Может, Брид скажет нам, почему так стремится убить нас?
– Не вижу его. – Бет тоже высматривала отдаленный луч фонаря. Голос ее зазвучал панически. – Лиза, я его не вижу!
Лиза напряглась, оглядываясь вокруг.
– А-дам. Где А-дам?
Эти слова раздавались у нее в голове.
– Все еще не вижу его! – Бет чуть не плакала.
– Обожди. – Лиза взяла Бет за локоть. – Слушай.
– Что такое?
– Я слышала голос. Ее голос.
– Брид? – Бет прошептала это имя. Сквозь дождь и ветер обе женщины пытались услышать.
– А-дам!
– Вот. – Лиза снова схватилась за Бет. – Ты слышала?
Боковым зрением она уловила силуэт и, тряхнув головой, попыталась избавиться от дождевых капель на лице, затем снова присмотрелась. Да, вот какая-то темная фигура, едва ли не тень, почти слитая с дождем. Она нервно глотнула.
– Брид, – позвала она и почувствовала, как Бет напряглась от страха. – Брид, мы тоже потеряли Адама. Помоги нам найти его. – Лиза затаила дыхание. Тень приближалась? – Пожалуйста. Он потерялся. Мы все его любим. Помоги нам его найти.
Фигура определенно приближалась. Испуганные женщины могли даже различить детали ее платья, видеть серебряную брошь, скрепляющую его, локоны под капюшоном, ее бледное лицо с правильными чертами, четкую, свежую, кровоточащую рану на переносице, безразличные глаза и жесткий рот. Казалось, что она не смотрит ни на Адама, ни на них, а куда-то сквозь них.
– А-дам.
Рот ее не шевелился.
– А-дам, я тебя люблю!
Она стояла шагах в двадцати от них, теперь смотря не отрываясь в лицо Бет.
– Мы все его любим, Брид. – Лиза старалась говорить ровным голосом. Она затаила дыхание, когда фигура приблизилась.
Затем без предупреждения Брид бросилась на них обеих, и в тот же момент они заметили у нее в руке нож с длинным лезвием. Бет взвизгнула, оттолкнула Лизу с пути Брид и увидела ее свирепые, застывшие глаза всего в нескольких сантиметрах от своего лица. Бет удалось увернуться от ножа, когда сзади раздался чей-то голос.
– Во имя Христа, изыди! – Кен сидел прямо, трясущейся рукой осенял себя крестным знамением.
Брид остановилась в нерешительности, все еще сжимая нож в руке.
– Все в порядке. Я здесь! – Джайлс все видел. Последние несколько метров он пробежал и, задыхаясь, потянулся к Брид.
– Отстань от них, мегера. – Он пытался выхватить у нее нож. Фонарь выскользнул у него и упал в грязь со снегом, и Джайлс оказался в кромешной темноте.
– А-дам!
Ее душераздирающий вопль пронесся у них над головами.
– А-дам, спаси меня. Я тебя люблю!
Джайлс почувствовал металлическое жало у себя на руке и выругался, отчаянно пытаясь увернуться от него, у него уже иссякли силы и едва хватало дыхания.
– А-дам.
Бет поднялась на ноги, отыскала фонарь и осветила то место, где происходила борьба.
– Во имя Христа, изыди! – Кен стонал от боли.
Джайлс и Брид сцепились, скользя по грязи. В свете фонаря и вспышек молнии Бет увидела, как блеснуло лезвие ножа. Позади нее Лиза встала на колени, все еще придерживая в руках Адама.
– Бет, нет!
– Я должна ему помочь! – Бет приблизилась к дерущейся паре, высоко подняв тяжелый фонарь, готовая обрушить его на голову Брид, если удастся подобраться поближе. Она слышала частое затрудненное дыхание Джайлса, видела нож совсем близко от его лица. Она была уже возле них, когда с оглушительным ревом прямо над склоном холма появился вертолет и завис в нескольких метрах над камнем.
С воплем Брид уронила нож и посмотрела вверх, ее волосы и одежда развевались от потока воздуха.
Когда Джайлс и Бет посмотрели в ее сторону еще раз, ее уже не было.
22
Из вертолета спустился врач. По молчаливому согласию ни Джайлс, ни Бет не упомянули о своих ножевых ранах. Было очевидно, что всех взять на борт вертолет не сможет. И совершенно ясно, что вместе с Адамом должны были улететь Лиза и Кен. Лиза держалась прекрасно, но бледность ее лица и осторожность, с какой она поднялась на ноги, встревожили Бет.
Пока они стояли и смотрели на взлетающий и удаляющийся к югу вертолет, Джайлс обнял Бет за плечи.
– Уверен, что Брид ушла, – прошептал он и улыбнулся ей.
Без промедления они отправились в путь, подальше от магического камня с его таинственными знаками, все еще в нервном напряжении и ожидании страшного кошачьего рычания среди деревьев и блеска ножа в темноте. Впереди решительно шагала Мойра, стараясь не думать о бледном напряженном лице мужа, когда врач слушал его сердце, и о том, как он протянул руку, чтобы прикоснуться к ее руке, когда его поднимали на носилках в вертолет.
– Все нормально? – Джайлс догнал ее, остановил и подождал Бет, пытаясь отдышаться. Его рука снова была в повязке, под ребрами сильно болело, а левое плечо словно онемело.
Бет вытерла мокрое от дождя лицо.
– Можно отдохнуть минуту? Ты уверен, что мы правильно идем? – У них за спиной не было заметно никакого движения. Если бы они успели добраться до деревьев, то у них за спиной было бы хоть что-то, что угодно, кроме этого бесконечного вереска, щебенки и черноты.
Наконец они дошли до деревьев. Тропинка резко нырнула вниз и находилась теперь среди лиственниц и елей, которые узкой полоской прижались к склону холма. Им удалось найти покрытое мхом поваленное дерево, где можно было посидеть, прислонившись спиной к огромному валуну, и перевести дыхание.
Мойра неуверенно улыбнулась.
– Бывала здесь сто раз. Не беспокойтесь. Мне пойти первой? – Ее волосы выбились из-под шарфа и обрамляли лицо мокрыми от дождя локонами.
Джайлс посветил вокруг галогеновым фонарем, который дал ему врач из вертолета.
– Как только доберемся до ручья, пойдем вдоль него. Тогда будет полегче, верно? – Он бодро улыбнулся. – Выше нос.
Они тронулись в путь, иногда останавливаясь, чтобы перевести дух. Бет взглянула на Джайлса и протянула руку, чтобы прикоснуться к нему.
– Ты в порядке?
– Конечно. – Он кивнул и посмотрел на небо. Среди туч все еще сверкали молнии, хотя, как ему показалось, гром поутих. Гроза перемещалась на север. – Я в порядке. – Он про себя взмолился: «Дай нам силы вернуться назад. Мы сами не сможем. И пожалуйста, прогони эту ведьму подальше». Ему показалось, что он смог бы найти тропинку среди деревьев, по которой в хорошую летнюю погоду постоянно шли люди к магическому камню на вершине холма.
Он не знал, что заставило его внезапно повернуться. Инстинкт, о котором он не подозревал, сработал машинально. Едва повернувшись, он тут же поднял над головой фонарь, словно булаву. В следующее мгновение он заметил Брид так близко от них, что мог бы услышать ее, даже если бы она вообще не издала ни звука, и выбил из ее руки нож.
Брид остановилась, и он увидел, как она растерялась, легонько покачала головой, словно удивляясь, потом, прямо у них на глазах, начала таять. Через мгновение она исчезла.
– Джайлс! – Выкрикнула Бет. – С тобой все нормально?
– Во имя Христа! – Мойра едва удержалась на ногах, поскользнувшись на скользских камнях позади них. – Если она снова вернется, скажите: Во имя Христа! – Она посветила фонарем вокруг себя. – Что случилось с вашим фонарем? – истерично закричала она.
– Я его уронил. – Джайлс тяжело дышал. – Он погас. – У него дрожали руки. – О Боже, надеюсь, он не разбился!
Брид была достаточно близко от Джайлса, и он видел ее раненый лоб и эти странные невидящие глаза, застывшие не на нем, а на Бет, которая стояла позади него. Он скинул с плеча рюкзак Кена. Упрятав страх подальше, он быстро обыскал замерзшими пальцами рюкзак, ища фонарь Кена. На самом дне он нашел старый военный швейцарский нож. Положив его к себе в карман, продолжил поиск фонарика. Пальцы наткнулись на что-то тяжелое и квадратное. Это был набор сигнальных ракетниц. Почему, ради всего святого, Кен не вспомнил о них, когда они не могли прозвониться по телефону?
– Джайлс! – Приглушенный крик заставил его сердце забиться от ожидания беды.
Брид снова появилась, всего в нескольких шагах от них.
Крик Бет был прерван голосом Мойры. Ее вера во Всевышнего была столь сильна, что она выглядела совершенно спокойной.
– Во имя Христа, уйди, женщина. Оставь нас. Уходи. – Она выступила вперед и протянула руку в сторону Брид.
– Мойра, будьте осторожны! – Возглас Джайлса не возымел действия. Мойра шла вперед.
Внимание Брид переключилось полностью на Мойру. Она прищурила глаза. К священнику она не рискнула прикоснуться, он, несомненно, был так же силен, как Бройчан, но эта женщина была всего-навсего женой священника. Она не представляла опасности. У нее не было силы. Но она стояла у нее на пути. Снова в руке Брид появился серебряный нож. С легкой улыбкой на устах она подняла его и ударила.
Раздался пронзительный крик Мойры, и кровь хлынула у нее из горла.
Брид ощутила прилив сил и с окровавленным ножом в руке снова устремилась к Бет.
Парализованный увиденным, Джайлс стоял между Бет и телом Мойры. В руке он держал сигнальный пистолет. Каким-то образом ему удалось высвободить руку из повязки. Ослабевшими, трясущимися пальцами отодвинул он запал и зарядил ракету, не отводя глаз от лица Брид. Она сделала шаг вперед, глаза ее были полны ярости. Он оттянул затвор.
– Джайлс, помоги мне! – Бет подняла плоский камень и держала его перед собой. Она оцепенела от страха.
Брид улыбнулась, все еще пристально глядя на Бет. Она подняла руку, и они оба увидели, как сверкнуло лезвие ножа, на котором была кровь Мойры.
Пружина была слабая. Джайлс оттянул ее большим пальцем. Руки у него были мокрые от пота, силы покидали его. Это был их последний и единственный шанс. Сделав над собой усилие, он направил ракетницу в лицо Брид и выстрелил.
Горящий шар магния попал прямо в грудь Брид. Ее одежда загорелась, а на лице застыла маска отчаяния и боли, а потом она исчезла.
Когда огонь потух, темнота была беспросветная.
– Она хотела меня убить. – Бет закрыла глаза. Она почувствовала, что ее сейчас стошнит. – Ты спас мне жизнь. О Господи, Мойра!
Бет с ужасом огляделась вокруг. Мойры не было видно. В панике она искала оброненный фонарь. Когда наконец нашла его, то пробежала какое-то расстояние назад. На тропе лежала Мойра. Бет увидела, как кровь сквозь ее одежду растекается по камням и просачивается в траву. Не было никаких сомнений, что она мертва.
– Джайлс! – Крик Бет прозвучал как шепот. Она расплакалась.
– Господи, что нам теперь делать? – Джайлс опустился на колени рядом с Мойрой и взял ее холодную руку, безнадежно пытаясь прощупать пульс. Пульса не было. – Бедная Мойра. – Он глубоко вздохнул и огляделся. С трудом поднявшись на ноги, он сделал шаг вперед. Потом еще. Ноги у него дрожали так сильно, что он едва передвигался. С фонариком Мойры в руке он медленно продвигался к тому месту, где он выстрелил из ракетницы. Фонариком он скользнул по краю камней, затем вниз по воде, вверх среди ветвей и по скалам. Никаких признаков Брид.
– Ее нет. Никаких следов. Она исчезла. Ушла туда, откуда пришла. – Он вернулся к Бет. – Ты в порядке, дорогая?
Она прислонилась к камню, в свете фонаря ее залитое слезами лицо было бледным как полотно. Она всхлипнула.
– Ты уверен, что она исчезла? – Бет дрожала всем телом.
Он кивнул.
– Ничего от нее не осталось. Ни одежды. Ничего. Если бы она обгорела, то упала бы без сознания или кричала. Поверь, она исчезла. – Он положил руки ей на плечи, успокаивая ее. Хотя бы на время.
Адам снова чуть не совершил ошибку.
Всякий раз, когда он оказывался вне своего тела, он переживал такой восторг и такое чувство победы, что сердце его бешено колотилось, и казалось, что вот-вот случится сердечный приступ.
Поначалу он относился к Брид, как к духу, привидению, которое можно вызвать из мертвых, и он потерял драгоценные месяцы, изучая древние тексты по некромансии. Потом его мозг заработал. Она была жрица. Посвященная в одну из самых сильных колдовских традиций западного мира. Она была путешественницей во времени – и очень реальной!
Много времени было потрачено им на усвоение методики приобщения к секретам трансформации. В разных книгах давались разные инструкции. И всегда недостаточные. Он проработал многие из них, особенно те, которые определил как Кельтская Калифорния. Они были написаны людьми, никогда не испытывавшими это на себе. Но он был настойчив в своих исследованиях. Если Брид умела делать, он тоже сможет. Он понял, что самогипноз был ключом к сознательному существованию вне физического тела. Креативная визуализация с небольшой добавкой магии. Но он изучил и репродукции Гримойра. И Джона Ди. И Скроули. И Кастенады. И наконец ему это удалось. Он обнаружил себя парящим где-то под потолком спальни и впервые смотрел вниз на свое тело, явно спящее в его постели. Он научился осторожно перемещаться, скорее, летать по дому, из комнаты в комнату. Наконец отважился выбраться наружу и полетать по саду. Но одно его все еще пугало: во всех книгах, романах и мнимых свидетельствах присутствовала серебряная нить – связь, которая сохранялась между телом и душой, линия жизни, по которой путешественник мог найти путь обратно в собственное тело. У него, казалось, такого не было, или если было, то он этого не ощущал.
Конечно, надо было узнавать побольше. Необходимо было научиться преодолевать большие пространства и путешествовать во времени. И все же он не понимал, как Брид удавалось брать в путешествия свое реальное тело.
Здесь, подозревал он, принимал участие таинственный камень со знаком зеркала. Это были врата, то место, где пересекались параллельные миры. Возможно, все стоячие камни были такими вратами. Традиционно в сельской местности было немало подобных священных мест. Слияния рек, дорожные перекрестки, особые древние деревья, необычные скалы, холмы. Их, эти мест, было много, и все они были тщательно документированы. Он вспомнил время, когда студентом позволил себе быть увлеченным Лизой в Эйлдон-Хиллз, где Томас из Эрсилдоуна проник в Элфин-Лэнд и потерялся там на семь лет. Они так и не нашли точное место!
Когда он впервые попытался воспользоваться магическим камнем и воспарил над своим телом, им овладела паника. Во второй раз он медленно воспарил над ручьем, следуя по течению, но не слишком близко. Чтобы вернуться в свое тело, ему надо было только захотеть, и дело было сделано. Это оказалось просто. Слишком просто.
Хэллоуин – это время, когда традиционно завеса времен совсем тонкая. Погода подвела, но куда было деваться. Он не мог ждать еще год. Он старательно подготовился, отрепетировал слова и направился к камню. Он был так поглощен предстоящим путешествием, что не заметил, что забыл запереть за собой дверь. Не заметил он и кошку, все еще поджидавшую его на дороге, – одержимую, ослепленную, сосредоточенную на мести и ненависти, застрявшую в его времени, точно так же, как жертва, которую она поджидала, и не замечавшую того человека, к которому стремилась и так сильно искала.
Когда он добрался до камня, все тело у него болело и дрожало, но его возбуждение было слишком сильным. Какая-то часть его, сознание высококвалифицированного врача и человека двадцатого века, отмечало, что он может умереть от переохлаждения и что он определенно спятил. Другая его часть была намерена продолжать. Он сел, прислонившись спиной к камню, и сосредоточился на времени Брид. На Гартнайт и Джемме, на Бройчане. Но, прежде всего, на Брид, какой он впервые ее узнал – молодой, безрассудной и дикой. Это будет несложно. В конце концов, он там бывал раньше.
– Он в коме. – Лиза взглянула на Бет и Джайлса, когда они вошли в отделение интенсивной терапии и остановились возле неподвижного тела на кровати перед ними. Единственное, что звучало в комнате в тот момент, это сигналы, подаваемые аппаратом для поддержания жизни. Ранним утром Адама перевезли в Эдинбург.
– Он поправится? – Тихо спросила Бет. Она подошла поближе и дотронулась до бледной руки старика.
Лиза пожала плечами.
– Никто не знает. Они ничего не нашли. Температура стабилизировалась. Его просто здесь нет.
– И ты не можешь сказать, где он? – Бет печально взглянула на Джайлса.
Лиза покачала головой.
– Едва ли! Но я спросила их, могут ли они связаться с Иваром Фернесом. Он занимался Брид много лет тому назад, когда она находилась в психиатрической больнице где-то в северной части Лондона. Помню, как Адам рассказывал, что он был первым, кто догадался, что могло случиться. Он практически видел, как Брид погружалась в кому и выходила из своего тела, а затем возвращалась. Она убила одну из медсестер.
Бет содрогнулась.
– Похоже, убивать для нее не представляет сложности. Не так ли?
Они с Джайлсом провели несколько часов в полиции, после того как спустились с холма и направили поисковую группу туда, где осталось тело Мойры, накрытое курткой Джайлса. По молчаливому взаимному согласию они позволили полицейским думать, что на нее напал некто, скрывавшийся среди деревьев. Полицейские не могли понять только одно: нападавшим была женщина. Они полагали, что она сбежала после вспышки сигнальной ракеты. Они все еще ожидали у кровати Кена, чтобы сообщить ему о смерти жены. Он благополучно очнулся, после перенесенного сердечного приступа.
Лиза, усталая, встала и потянулась.
– Не думаю, что она была убита.
Бет покачала головой.
– Не знаю. Она просто исчезла. Совершенно. И никаких следов.
Лиза посмотрела на Адама.
– Возможно, теперь она его нашла? – Она легонько коснулась его лба.
Позади них открылась дверь и снова плавно закрылась. Никто не обернулся. Они смотрели на Адама.
Фигура позади них была призрачна, почти прозрачна, и медленно плыла в сторону кровати. Одежда на ней была порвана и потемнела, у пояса висел нож. Взор ее был прикован к неподвижно лежавшему на белых простынях Адаму.
– А-дам.
Лиза насторожилась. Это был едва слышный шепот, прозвучавший где-то в глубинах ее мозга. В теплой комнате работал с тихим шумом кондиционер, но она почувствовала, как по коже прошел легкий сквознячок. Она подняла глаза.
– Бет! – Страх в ее голосе заставил Бет вскочить. – Она здесь.
– Она не может быть здесь. – Бет попятилась от кровати, озираясь вокруг.
Джайлс обнял ее здоровой рукой и прижал к себе.
– Нам не следовало приходить. Мы привели ее с собой.
– Мы не могли этого сделать. – Бет покачала головой. – О, Господи, не потерплю этого. Дедушка! – Она беспомощно смотрела на него. – Пожалуйста, вернись.
– Он тебя не слышит, Бет. – Джайлс смотрел на пятно рядом с кроватью, возле Лизы. Он почувствовал, как волосы у него на затылке встали дыбом. – Она здесь. Посмотрите.
Обе женщины устремили взгляды туда, куда он указал, и сперва одна, потом другая увидели ее – не более чем легкая тень. Лиза отпрянула назад. Она пыталась создать защитный барьер, воображая его вокруг каждого из них, но это не помогало.
– А-дам, вернись к Брид. Я тебя люблю, А-дам…
– Значит, он ее не нашел. – Голос Бет прозвучал очень печально.
Брид подняла глаза. Она слегка повернулась, и у них на глазах ее очертания стали проступать отчетливее. Она посмотрела прямо на Бет, и рука потянулась к поясу за ножом.
– Нет! – Бет попятилась, схватившись за руку Джайлса.
– Опять. – Он заслонил ее собой. – Почему эта шлюха не оставит тебя в покое?
– Уходи, Бет, – быстро сказала Лиза.
– А как же вы?
– Не беспокойся. Уходи. Уведи ее, Джайлс. Я уйду следом. Она не сделает ничего плохого Адаму. И не зовите медсестру. Она не любит медсестер.
– Оставь А-дама, дитя ребенка А-дама!
Казалось, что этот голос прозвучал в голове у каждого, когда Брид пронеслась по маленькой комнате с поднятым ножом.
Штатив с капельницей опрокинулся на раковину и упал. Один из стульев ударился о тумбочку, и вдруг зазвонил сигнал тревоги. Дверь открылась, и появилась медсестра, за ней врач. Когда они, потрясенные, увидели то, что происходит, раздался страшный рык.
– Кошка! – удивленно воскликнул врач. Мимо него из комнаты выбежало затравленное животное.
– Оставьте кошку, следите за больным! – крикнул врач, когда в коридоре раздался еще один сигнал. Казалось, что отделение наполнилось топотом бегущих ног.
Адам безмятежно спал в своей кровати. Там, где он находился в данный момент, было холодно и дождливо, но он ощущал тепло костра внизу, на краю потока, рядом с домом Джеммы.
Чайный магазинчик был маленький и полон народу. Пахло теплым хлебом, пирогами, и было очень уютно. Сидя за небольшим круглым столиком, Лиза, Бет и Джайлс рассматривали сидящих вокруг людей, в основном женщин, завершивших хождение по магазинам и старательно охранявших драгоценные пакеты, полные трофеев. В магазинчике было еще несколько мужчин, усталых и сердитых, но в целом публика была веселой и расслабленной от тепла и уюта. Время от времени дверь магазинчика открывалась, и они могли видеть темную вечернюю улицу, мокрый тротуар, в котором отражались фонари, слышать шум автомобильных шин на мостовой.
Лиза подняла чашечку с чаем и с удовольствием сделала глоток.
– Не могу поверить, что они обвинили нас в том, что мы принесли в больницу кошку!
– А как еще, по логике, она могла туда попасть? – Джайлс намазывал крем и джем на пышную хрустящую домашнюю ячменную лепешку. Он чувствовал себя так, будто только что избавился от дрожи. Взглянув на женщин, он понял, что они чувствуют себя точно так же.
Лиза провела руками по лицу. Она позвонила домой. Ей так хотелось, чтобы Микеле был сейчас рядом с ней в Эдинбурге. Ее звонки остались без ответа и их donna delle pulizie сказала, что не знает, когда он вернется из Рима.