Текст книги "Победить тьму..."
Автор книги: Барбара Эрскин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 37 страниц)
Ее объяснения были подробными и долгими. Бет поняла почему, когда ехала по сети аллей и дорожек, ведущих к коттеджу, который назывался Шилинг-Хаус. Подъехав к дому, они ощутили неприятный запах горелой резины.
Сердце застряло у нее в горле, когда они подошли к парадной двери и позвонили. Она слышала, как звенит где-то в глубине дома, но никто не открыл дверь. Возле дома не было машины. Место казалось покинутым. Неожиданно она почувствовала огромное облегчение, так как подспудно чувствовала, что приветствие деда, если бы они с ним встретились, было бы слишком восторженным.
Они обошли вокруг дома, построенного из серого обветренного камня. Оконные рамы и дверь были выкрашены в белый цвет. Дом был небольшой, не больше коттеджа, как он и говорил. За ним, огороженный низкой каменной стеной, находился сад. Здесь кто-то пытался навести порядок. Было видно, что овощи недавно убраны, а в нескольких местах росли ухоженные розовые кусты. Бет улыбнулась. Она вспомнила, что Лиза говорила, что Адам обожает розы.
К их удивлению, задняя дверь оказалась открыта, и она потянула за нее.
– Дедушка? Вы здесь?
Ответа не было. Бет осторожно заглянула за дверь.
– Я не знаю, стоит ли заходить внутрь, – неуверенно прошептала она.
– Почему бы и нет? – Джайлс стоял за ней. Слишком близко. Она чувствовала, как он дышит ей в шею, и ей ужасно хотелось протянуть руку и дотронуться до него. – Надо проверить не заболел ли, или что еще, – продолжал он. Словно почувствовав, ее настрой, он протянул руку и слегка дотронулся до ее плеча, потом отодвинулся. – А так как ближайшей из его здравствующих родственников, по твоим словам, являешься ты, то имеешь право войти внутрь.
Она кивнула и, собрав все свое мужество, первой вошла в дверь. Джайлс проследовал на кухню за ней.
Кухня была большой, почти такой же большой, как гостиная, которую она обнаружила за следующей дверью. Других комнат на нижнем этаже не было. И кухня, и комната были обставлены удобной крепкой мебелью. В центре гостиной красовался большой стол. На нем стояла пишущая машинка и лежали стопки бумаги и книг. Книги были повсюду. Ими были заполнены полки, установленные у дальней стены комнаты, они лежали на мебели, громоздились стопками на полу и были разбросаны по всей кухне вперемешку с хлебом, молоком и прогорклым маслом, наполовину выпитыми кружками чая и кофе.
– Дедушка? – Бет стояла у нижней ступеньки лестницы и смотрела вверх. Дом казался пустым. Она начала подниматься по современной лестнице с открытыми ступенями, ощущая странную дрожь, и вышла на маленькую площадку, на которую выходили двери двух спален и ванной. Там тоже никого не было. Только в одной спальне стояла кровать. В другой хранились ящики и коробки, а также мебель, сложенная до потолка. В спальне деда царил беспорядок. Двуспальная кровать была не застелена, и повсюду, как и внизу, были разбросаны книги. Заинтересовавшись, она подняла пару книг: «Британия языческих кельтов» и «В поисках племен пиктов».
Внизу она нашла Джайлса, занятого просмотром книг, лежавших на столе. Темы были те же. Пикты и кельты Шотландии, друиды и ранняя шотландская история, а также все виды оккультизма и магии. Удивленная и потрясенная, Бет пролистала некоторые из них. Может быть, ее дед писал книгу? Он переписывал множество отрывков из книг своим мелким аккуратным, но неразборчивым почерком, кое-что напечатал на машинке. Возле нее она увидела стопку листочков с пометками, датами и записями, напоминающими рецепты магических снадобий. Теперь-то она понимала, зачем он хотел повидаться с Мэрином.
– Бог мой, Бет, только взгляни на это! – Джайлс подтянул к ним поближе еще одну стопку книг. Они были написаны на немецком языке, а иллюстрации, с демонами и дьяволами в немыслимых позах, говорили сами за себя. – Что, твой дед пишет книгу о немецкой эротике? – Он скептически рассмеялся.
– Этого не может быть! – Бет оттолкнула эти книги и подтянула к себе другую стопку: «Психологическая самозащита» Дайона Форчьюна и книги об искусстве высокой магии были сложены вместе с двумя томами мифов о кошках.
Она нахмурилась. Кошки? Где-то в подсознании зашевелилось беспокойство. И на бабушку Джейн, и на нее саму нападали кошки. Она вздрогнула и отошла от стола. Огляделась.
– О Боже, Джайлс. Мы не должны оставаться здесь.
– Наоборот, должны. Это завораживает, Бет.
Джайлс подвинул стул к столу и погрузился в книги.
– У него здесь самая потрясающая библиотека из всех, которые я видел. Она, наверное, стоит целое состояние.
– У него есть хрустальный шар! – Бет обнаружила его завернутым в черный бархат на полке в углу. – А посмотри на это. Руны. Карты Таро. Камни и перья. Ой, и череп!
– Человеческий? – Джайлс наконец оторвался от книг.
– Да нет же. Какой-то птицы с огромным клювом.
– Ворон. – Джайлс быстро подошел к ней. – Твой дед занимается чем-то действительно интересным, Бет. Например, все эти камни с символами пиктов. Тебе надо будет нарисовать пару таких камней для книги. – Он склонился к ней, указывая на огромный том, лежавший открытым на столе. Она почувствовала запах его лосьона после бритья. – Все знают о кельтских крестах и переплетающихся рисунках, которые кельты вырезали с большим мастерством. Конечно, тебе придется нарисовать кое-что подобное, но пикты тоже делали такие невероятно интересные рисунке на камнях. В них столько силы. Я кое-что читал о них. Существует множество теорий о том, что они собой представляли: послания, тотемы кланов, указатели, магические камни, надгробия. Посмотри на этих животных и птиц. Символы. Один есть здесь. – Джайлс указал на него, поглаживая ее руку своей. – Он сфотографирован с разных точек и символ срисован с него – видишь? На камне есть изображение змея и жезла в форме «Z». И зеркало. И полумесяц с чем-то в форме буквы «V». А с другой стороны кельтский крест, законченный только наполовину. Но он интересен тем, что доказывает, что символы пиктов появились раньше, а кресты были уже после них… – Он вдруг замолчал. – Бет, кто-то едет!
Оба услышали звук мотора. Они виновато посмотрели друг на друга. Было слишком поздно прятаться. Кто бы это ни был, он увидит их машину перед парадной дверью.
Когда дверь открылась, они стояли рядышком возле стола. Невысокий рыжеволосый мужчина среднего возраста, одетый в толстый свитер и пиджак, вошел в дом. Он улыбнулся и протянул руку.
– Я Кен Макларен, пастор из Питтенросса. Из рассказа жены я понял, что вы родственники Адама Крэга.
Бет подошла к нему.
– Я его внучка, Бет. Мы не можем найти его.
Макларен пожал плечами.
– Он иногда уезжает, никому ничего не говоря. Я приходил сюда каждый день, чтобы повидать его. И должен сказать, что мы с женой слегка беспокоимся за него. – Он с тревогой взглянул на стол. – Я вижу, вы заинтересовались его книгами.
– Это точно. – Джайлс внимательно изучал лицо мужчины. – Его отец был одним из ваших предшественников, насколько я понимаю?
Макларен кивнул.
– Прекрасный был человек, Том Крэг. Его очень уважали в округе, а мне очень нравится Адам. Мы с ним дружим с тех пор, как он вернулся в наши края, но я не могу не сказать, что очень обеспокоен. – Он несколько секунд пристально смотрел на Бет. – Дорогая, он никогда не говорил мне, что у него есть родственники. Я думал, что он одинок в этом мире.
Бет пожала плечами.
– Я познакомилась с ним совсем недавно. Я не видела его практически с рождения. Мне кажется, он был очень расстроен смертью моей бабушки и уехал из тех мест. Никто не знал, где он.
Макларен кивнул.
– Он производит впечатление абсолютно одинокого человека. Уходит каждый день на заре, иногда и раньше, и бродит по горам. Когда он здесь, то изучает книги. – Он замолчал и вздохнул. – И мне совсем не нравится то, что он здесь делает. Может, мне не стоит говорить это посторонним, но вы родственница, вам можно. Положение совершенно ужасное. Он занимается очень опасными экспериментами. – Он перевел взгляд с Бет на Джайлса и обратно. – Я не совсем понимаю, чего он пытается добиться. Иногда он обсуждает со мной кое-что из того, что его интересует – тогда, когда считает, что я могу дать совет из духовной практики, – но мне кажется, кое-что из того, что он делает, представляет опасность не только для его бессмертной души, но и непосредственно угрожает его жизни.
Бет уставилась на него.
– Что же такое он делает?
– Это черная магия, не так ли? – вставил Джайлс. Он посмотрел на книги, лежащие на столе.
– Да, я полагаю, что он пытается вызвать духов. Я также считаю, что он занимается колдовством. Сожалею, что приходится говорить вам об этом, но я боюсь за него. И более того, я не знаю, где он. Дом не всегда такой… – он огляделся, подбирая слово, – заброшенный. Он иногда забывает убраться в нем. Но никогда не оставляет еду портиться, как сейчас. Мне кажется, его нет уже несколько дней.
Бет и Джайлс снова обменялись взглядами. Джайлс протянул руку и успокаивающе похлопал ее по плечу.
– Может быть, он уехал куда-нибудь? Ведь его машины здесь нет. Если бы он ушел в горы и свалился в пропасть или с ним случилось что-то еще, то машина была бы здесь.
– Но он оставил дверь незапертой, – тихо сказала Бет. – Он бы не поступил так, если бы уезжал на несколько дней.
– О, он вполне мог так поступить, – вставил Макларен. – Боюсь, что это свойственно ему. Он говорит, что раньше не принято было запирать двери, и я никак не могу убедить его в том, что преступления докатились и до наших горных долин, хотя и не в таких масштабах, как всюду по стране. – Он помолчал. – У меня такое ощущение, что он специально оставляет дверь открытой. Может, надеется, что кто-то придет.
– Вы хотите сказать, кто-то конкретный? – спросил Джайлс. Он открывал записные книжки Адама одну за другой и просматривал их.
Пастор кивнул.
– В прошлый раз, когда я напомнил ему о незапертой двери, он сказал, что «она» может расценить это как знак того, что он хочет, чтобы она пришла к нему в дом. Я думаю, он имел в виду не вас. – Он взглянул на Бет и грустно улыбнулся.
Она покачала головой. Ей нравился этот человек с бледно-голубыми глазами за толстыми стеклами очков. Он был полон сочувствия и заботы, и она ощущала в нем силу, которая успокаивала ее.
– Я сомневаюсь. Он даже, если быть честной, не дал мне своего адреса. Я уверена, он не хотел, чтобы кто-то приезжал сюда. Он приезжал ко мне с одной целью – найти мою бабушку, мать моей матери он хотел повидаться с ней, а не со мной. Но она сейчас живет за границей, и он сразу же уехал. И хотел встретиться еще кое с кем. С Мэрином. С магом Мэрином.
– Мы остановились в отеле «Лох-Даб», – вставил Джайлс. – Мы вместе работаем над книгой. – Он зыркнул на нее, чтобы она не начала отрицать. – И Бет предположила, что доктор Крэг может помочь мне в моих исследованиях по истории Шотландии. Мы подумали, что это хорошая причина для визита к нему. – Он замолчал. – Похоже, что он особо интересуется символическими камнями, и мне хотелось бы, чтобы Бет их нарисовала.
Макларен кивнул.
– Вот этот, – он указал на камень, сфотографированный Адамом, – находится неподалеку. Поднимитесь по склону холма за домом. Адам в некотором роде одержим этим камнем. Я все время думаю, не связан ли он как-то с его отцом. Среди бумаг прихода я нашел много заметок об этом камне, написанных рукой его отца. В те времена этот камень считался языческим и каким-то образом засоряющим дух. Томас Крэг был приверженцем весьма фундаментальной веры, и он никому ничего не прощал. Он хотел выкорчевать этот камень.
– Но это смешно. Это же древний памятник!
Он кивнул.
– В различные эпохи на вещи смотрят по-разному. Теперь поставили указатель, показывающий, где он находится, и сопроводили кратким описанием. – Он задумался. – Интересно, может быть, он ждет вашу бабушку?
– А он случайно не впадает в старческое слабоумие? – неожиданно спросил Джайлс.
– Нет! – Пастор и Бет ответили одновременно.
– Нет, – повторил пастор. – Я думаю, у него есть определенная цель. Хотелось бы, только, чтобы он выбрал другой путь в ее достижении. То, что он делает сейчас, опасно, он играет с адским огнем. И хотя он далек от слабоумия, опасаться за его разум все же стоит.
Они съехали с дороги на полпути к отелю и сидели, наблюдая за закатом, предвещавшим бурю. Джайлс купил песочное печенье, когда они остановились заправиться бензином, и предложил его Бет, пока искал в отделении для перчаток свою записную книжку.
– Где-то здесь поблизости есть великолепный водопад, насколько я помню. Правда, я не уверен, что мы успеем поехать посмотреть его до наступления темноты. – Он взглянул на Бет. – Ты очень беспокоишься за него, я прав?
Она кивнула.
– Я абсолютно ничего не понимаю.
– Тебе нужно попытаться снова поговорить с Лизой. Наверняка есть какой-то способ связаться с ней.
Бет пожала плечами.
– Мистер Макларен напугал меня. Он действительно обеспокоен. – Она неожиданно предложила выйти. – Мне нужно походить. Давай попробуем найти твой водопад. В конце концов, должно же быть какое-то разнообразие в моих рисунках. А что, если нарисовать водопад в лунном свете?
В сумерках было трудно разглядеть тропу, но они шли по ней, стараясь не отклоняться, и освещали себе путь карманным фонариком. Тропа вела мимо поросших лишайником деревьев, через крутые выступы скал, забираясь почти вертикально вверх по склону холма.
Бет остановилась, чтобы потереть лодыжку, она поскользнулась на каменной осыпи, а Джайлс стоял и ждал ее.
– С тобой все в порядке? – Он указал рукой куда-то в туманную даль. – Я слышу водопад.
Они стояли, прислушиваясь к шуму падающей воды и шелесту ветра в лиственницах. Небо на западе все еще было светлым от заходящего солнца, но впереди них склон горы прятался в темноте. Бет поежилась. Ей безумно хотелось, чтобы Джайлс обнял ее.
– Еще далеко? Слишком быстро темнеет.
– Не очень далеко, если верить карте. Это место, посещаемое туристами, и здесь несколько водопадов. Они должны быть совсем рядом. И посмотри, вон восходит луна.
Серебристый свет неожиданно пробился сквозь деревья, и они увидели сияющее отражение луны там, где вода падала со склона холма. Забравшись выше по крутой тропе, они оказались на некотором подобии естественной платформы и посмотрели вниз на зияющую под ними пропасть под водопадом.
Бет вздрогнула.
– Здесь все выглядит весьма зловеще.
– Посмотри наверх, – прошептал Джайлс. – Вот где красота.
Потоки чистого серебра неслись вниз по черной поверхности скалы, в них то тут, то там отражались стройные силуэты деревьев, которые росли прямо из расселин в отвесной скале. Шум был оглушающим. Джайлс посмотрел на Бет и обнял ее за плечи. Он что-то пробормотал, но она не расслышала. Она потянулась к нему, чтобы слышать получше, но он неправильно истолковал ее жест. Его губы были теплыми и твердыми, а объятия успокаивали. Она понимала, что нужно оттолкнуть его, но не смогла. Они стояли, обнявшись, и смотрели, как луна поднимается все выше над горами и освещает глубину пропасти внизу.
Прошло много времени, прежде чем Бет вспомнила о данном себе обещании и неуверенно отстранила его.
– Не нужно нам было это делать.
– Почему? – Он улыбнулся. – Я очень рад, что так получилось.
– А как же Айдина?
Он вздохнул.
– Бет, с нашим браком покончено. Мы пытались его сохранить, но нас больше ничто не связывает. И наконец она поняла это. Она горожанка, а я люблю сельскую местность. Все так просто. Я раздражаю ее. И уже давно разлюбил ее. Еще до того, как встретил тебя, Бет. Я пытался рассказать тебе об этом, но не могу винить тебя за то, что ты мне не поверила. – Он помолчал. – Она опять угрожает убить себя… – Он снова замолчал. – Я понял, что угрозы эти ничего не значат. Они звучат весьма драматично и каждый раз возвращают меня к ней. Но именно она всегда изменяла мне. Я был верен. Тебе.
– Джайлс, я хочу тебе верить… – начала она. – Но что это было? – Все ее чувства вдруг обострились.
– Ты о чем? – Он внимательно оглядел деревья и скалы вокруг них.
– Я уверена, что что-то видела там, в тени. – Она действительно по-настоящему испугалась. – Джайлс, идем отсюда. Давай вернемся к машине.
– Но здесь так красиво, Бет. Вокруг никого нет. А если и есть, то какое это имеет значение? Мы никого не интересуем. – Она отошла от него, и он последовал за ней. – Я хочу снова тебя поцеловать. И мне нужно сделать несколько фотографий. – На его плече висел фотоаппарат.
Она огляделась, пытаясь разглядеть что-то среди теней.
– И все-таки какое-то существо наблюдает за нами.
– Существо? – Он обнял ее, но на этот раз как бы защищая. – Где?
– Не знаю. Но я чувствую. Пожалуйста, давай уйдем.
Она схватила его за руку и потащила к тропе.
– Нет, Бет. Подожди. Это на тебя подействовали разговоры о твоем деде и черной магии. Я сделаю всего пару фотографий. – Он взял в руки камеру. Сфокусировав объектив, встал на край каменной платформы и направил объектив на сверкающую воду. – Вот. Прекрасно. И еще. Очень красиво. Ты не хочешь сделать наброски или эскизы?
Она покачала головой.
– Давай придем сюда днем. Пожалуйста, Джайлс. Я хочу уйти отсюда. – По ее спине бегали мурашки. Красота леса и воды выглядела в ее глазах угрожающей. Это паника, неожиданно подумала она. Паника в полном смысле этого слова. Страх перед Паном, богом красивых и диких мест. Она закусила губу. Может быть, Джайлс прав? Может, и правда ее напугали книги Адама, а не великолепная дикая красота освещенного луной водопада.
Она не видела сузившихся глаз, наблюдавших за ней из-за нависающей скалы, и не слышала скрежета когтей. Этот звук был заглушен шумом падающей воды.
Бройчан все еще был там и ждал, но Брид стала умнее. Она не вернулась в свое тело на кровати, возле которого он стоял и выжидал. Она обреталась рядом, не замеченная даже им. А силы ее постепенно восстанавливались. Она стояла возле камня, водя пальцем по изгибам рисунков, глядя на мох и вековой лишайник, въевшийся в рисунки, выбитые ее братом. Она улыбалась. Никто уже не мог прочитать код, кроме нее. Никто не мог раскрыть секреты, которые были заключены в нем. Зеркало на камне совсем потускнело. Когда ей нужно было всмотреться в отражение времени, она доставала из своей старой плетеной сумки перламутровое зеркало.
Она бродила по горам. Иногда возвращалась в Хартфордшир и перемещалась по дому, где когда-то давно жил А-дам. Теперь там жили чужие люди. Они ей не нравились, но она их не трогала. Они не интересовали ее, не стоили ее внимания, точно так же, как и люди, жившие в старом доме Лизы в горах Уэльса.
А-дам снова думал о ней. Она чувствовала, как его энергия ищет выхода, но она пока еще не могла увидеть его.
Когда дочь ребенка А-дама приехала в Шотландию, Брид сразу почувствовала, что девушка где-то рядом. И стала еще сильнее.
Бройчан тоже почувствовал это. Он оставил хижину, где спала Брид, и вернулся в свою. Там он мог гадать с помощью дыма и воды и наблюдать за девушкой по имени Бет с копной темных волос, зная, что она неизбежно приведет его к Адаму, человеку, который нарушил священные законы, и к Брид. Он заточил свои ножи, посмотрел из своей хижины на луну и понял, что другие люди в другом времени смотрят на ту же самую луну, и ощутил, как по его плечам пробежала дрожь.
Среди теней он чувствовал присутствие другого человека, человека из времен Адама, который так давно следовал за ним. Этот уэльсец становился все сильнее и мудрее. Бройчан нахмурился. Ему нужно быть осторожным. Сила этого человека была особой, а его собственные силы были уже не те. Но он мог восстановить их. Когда пути в другие времена, которые открыла Брид и которые позволили этому человеку прийти сюда, будут надежно закрыты, а ее дикие, опасные блуждания через параллельные века прекращены, он, Бройчан, восстановит силу своей расы, а потом обеспечит безопасность своего мира, принеся кровавую жертву.
20
Коттедж был пуст. Стоя на продуваемом ветрами склоне горы в Уэльсе, Мэрин оглядывался в недоумении. Он был кому-то нужен. Он слышал голоса, которые звали его. Бройчан сердито пробирался сквозь тени, и его угрозы достигли самых отдаленных уголков планеты. Бет в опасности, Мэрин был уверен в этом. Но где же она? Он немного постоял, глядя вдаль, наблюдая, как солнце освещает окрестности, прислушиваясь к отдаленному крику канюка, кружащего где-то под солнцем. Вдали, за влажными лугами и за рекой Уай, он видел круто вздымающиеся вверх горы на фоне послеполуденного неба. Там был туман. С севера надвигался дождь. И что-то еще. Голос из темноты. Увиденный им пейзаж звал его.
Забравшись обратно в машину, он немного посидел. На сиденье рядом с ним лежала стопка старых книг, взятых из хранилища, куда он сдал свою библиотеку, в них находилась вся нужная ему информация. Особенно ему была необходима одна из них. Старый путеводитель Викторианской эпохи лежал раскрытым перед ним. Он посмотрел на него и нахмурился. И тут же понял, что ему нужно делать. Он быстро двинулся по аллее, затем свернул за угол и поехал еще по одной аллее вдоль высоких естественных оград, которые, соединяясь над головой, образовывали узкий тоннель. Его длинные сильные пальцы твердо держали руль, когда он проезжал по разбитой дороге и кусочки гравия вылетали из-под колес. Он направлялся в сторону реки к мосту в Гласбери.
Церковь была открыта, и Мэрин вошел в плохо освещенный холодный неф. В руках он держал старый путеводитель, а его палец был зажат между страницами, где описывался крест Сент-Мейлинг на Брин-ир-Хидд Коммон, где, по преданиям, феи танцевали в ночь на Иванов день. Он остановился, глядя на гравюру на дереве, изображавшую крест. На нем, конечно, не было символов пиктов, и датировался он 650 годом нашей эры, на сто лет позже святой Коламбии. Но святой Мейлинг родился в Клайдсайде и происходил из племени пиктов. Поэтому крест уэльского священника, который стоял когда-то на дороге высоко над Ллоус, был крестом пиктов. Унаследовал ли он какие-то знания пиктов? Имел ли он, живший в своем затерявшемся в Уэльсе аббатстве, представление о секретных местах, где завеса времен была тонкой и человек мог приблизиться к его Богу?
Крест был там, в западном конце придела. Он был серым, огромным и тяжелым, но в нем, как ни странно, не было той величественности и той силы, которые проявлялись в нем, когда он стоял под открытым небом. Сейчас, как это произошло со многими древними камнями, его красота и историческая ценность сделали его объектом обыкновенного интереса. И его нужно было сохранять и защищать от воздействия погоды, и от вандалов, и даже от самого времени. И то, что он был внесен внутрь церкви, лишило его могущества и превратило в обычный экспонат, на который интересно посмотреть, а потом можно уехать и забыть о нем.
Мэрин подошел к кресту, думая о камне Бройчана в горах Шотландии. Камень все еще был дикой, живой частью природы. В нем, помимо собственной силы, была заключена также сила, которую придавали ему высеченные на нем рисунки. Подняв руки, Мэрин положил их на минуту на большой серый камень, чтобы почувствовать, осталась ли в нем хоть какая-то сила. Он был холодным и укрощенным спокойной и тихой атмосферой церкви, но где-то под своими ладонями Мэрин ощутил слабое дрожание – глубоко внутри камня. Мэрин удовлетворенно кивнул. Неожиданно тишина в церкви стала угнетающей. Он не слышал ни звуков, доносящихся из деревни, находившейся поблизости, ни с дороги за оградой, где движение между Хертвордом и Бреконом было довольно интенсивным. Он погладил пальцами поверхность креста. Да, он снова почувствовал легкое дрожание. Он пробудил камень ото сна. Он улыбнулся, не думая больше ни о чем, кроме как об этом ощущении. Несколько секунд он чувствовал, что оно становится сильнее, но потом позади Мэрина раздался звук поднимаемой дверной щеколды. Он сердито отошел в сторону. Когда дверь открылась, свет и шум с дороги хлынули в церковь. Неземная тишина исчезла.
Мэрин подождал, терпеливо сложив руки на груди, пока посетители бродили вокруг, заглядывая в путеводители, рассматривая потолок и окна и громко разговаривая друг с другом. Потом они остановились недалеко от креста, заинтересовавшись выкрашенным зеленой краской ручным плугом, который по какой-то причине стоял здесь между скамьями. Атмосфера покоя испарилась. Если он и был близок к тому, чтобы установить контакт с камнем или его создателями, то теперь об этом нечего было и думать. С вежливой улыбкой он повернулся и вышел из церкви.
Снаружи на мгновение остановился, глубоко вдыхая холодный воздух.
Он подождал минут десять, ожидая, что посетители выйдут из церкви и уйдут, но они все не появлялись. Потом подъехала еще одна машина, из которой выбрались три пожилые дамы. Он тихо выругался и вернулся к своей машине. Пока он был в церкви, сгустился туман. Стало промозгло и темно, неожиданно похолодало, но ему нужно было отправиться к тому месту, которое давало ему силу. Он задержался ненадолго, чтобы уточнить по карте, где проходила тропинка, и выехал на дорогу.
Поставив машину возле старого амбара, Мэрин увидел указатель, который показывал в сторону забора возле амбара. Он оглядел поле за ним, которое растворялось в тумане. Вдали виднелось дерево, похожее на тень. Место было совершенно пустынным.
Становилось все холоднее, и увеличивалась сырость. Дождь затекал ему за воротник, и он поеживался, когда перебирался через дыру в заборе, неожиданно подумав, разумно ли он поступает. В конце концов, он был уже немолод, а то, что он собирался сделать, было крайне опасным. Он остановился, внимательно оглядываясь и прислушиваясь в полной тишине. Он был прав. Где-то близко был проход, по которому можно было попасть в прошлое.
Он решительно направился дальше, глубоко засунув руки в карманы, внимательно глядя на грязную тропинку перед ним. Позади него сгущался туман, рассеивался и снова сгущался. Он не слышал шума дороги, проходившей где-то далеко. Только звук ветра и тишина покушались на его сознание. Он был уже близко к проходу. Он чувствовал притяжение земли. Он остановился, позволив себе сильнее ощутить пульсацию под своими ногами. Крест стоял в давние времена где-то поблизости, на вершине небольшого холма. Его основание вросло в паутину вен, которые несли в себе жизненную силу столетий. Отсюда он может добраться до Бройчана и Брид, а также до Бет, Лизы и Адама Крэга, и если возникнет необходимость, то сможет перенестись в самое сердце Шотландии.
Бет и Джайлс наслаждались ужином в столовой отеля, когда в дверях появился Дейв.
– Бет? Извини, что прерываю. – Между ножами, вилками и тарелками с нежно-розовым лососем на столе были разбросаны заметки и наброски. – Тебя просят к телефону. Некий Кен Макларен.
Бет поднялась.
– Это пастор. О, Боже, неужели что-то случилось?
Дейв указал рукой на свой кабинет.
– Можешь поговорить там, чтобы не подниматься наверх.
Джайлс пошел за ней и остановился возле двери, когда она подняла трубку.
– Мисс Крэг? Я решил сказать вам, что ваш дед вернулся домой. Я видел его сегодня днем почти сразу же после вашего отъезда. – Кен помолчал. – Он выглядит очень взволнованным, расстроенным и даже злым. Я понимаю, что это слишком с моей стороны, но было бы неплохо, если бы вы приехали.
– Сейчас? Вечером? – Она почувствовала прилив адреналина. Побледнев, посмотрела на Джайлса. Он обеспокоенно наблюдал за ней. – Смогу ли я чем-то помочь? Я едва его знаю. Не думаю, что от меня будет какая-то помощь.
– Пожалуйста, Бет. Мне кажется, кто-то должен поговорить с ним, а меня он и слушать не хочет.
Бет схватила карандаш и принялась рисовать небольшие круги и завитки в чистом блокноте Дейва.
– Вы уверены?
– Да. Просто приезжайте и поговорите с ним. Предупредите: то, что он делает, очень опасно. Пожалуйста. – В голосе на другом конце линии чувствовалась уверенность человека, который привык добиваться того, чего хочет.
– Что я могла сказать? – Она положила трубку и с несчастным видом посмотрела на Джайлса.
– Ты могла сказать «нет». – Он недовольно посмотрел на нее. – Если ты поедешь, то я поеду с тобой.
– Знаешь, это глупо, но мне страшно.
– Ты не обязана ехать туда, Бет. – Джайлс положил руки ей на плечи. – Действительно не обязана. Перезвони этому Макларену и скажи, что ты не можешь приехать. Или давай я позвоню. Это своего рода шантаж, и это нечестно.
– Но он прав. Дедушка совсем один. Может быть, он тоже чего-то боится. Он ни за что не приехал бы в Уэльс, если бы не нуждался в помощи.
Джайлс вздохнул.
– Тогда позвони снова Лизе. Может быть, она уже дома. Лучше бы она поговорила с ним, а не ты.
Бет засомневалась. Это была хорошая идея. Обнадеживающая. Но потом она покачала головой.
– Нет, она в тысячах километров отсюда. Что она может сделать? Все-таки придется поехать мне. Мы даже не знаем, что там случилось. Может, он просто расстроен. Или заболел.
Или вызвал какого-нибудь демона в свой дом в горах.
Через двадцать минут они уехали. Дейв дал им термос с кофе и пакет с сандвичами со слегка поджаренной говядиной, смазанными маслом и горчицей. – Это вместо ужина. Мне бы не хотелось, чтобы мои гости умерли голодной смертью. Это плохо отразится на моей репутации. – Он внимательно посмотрел на обоих, когда передавал Бет ключи от машины. – Сколько виски вы выпили сегодня вечером перед ужином?
Бет успокаивающе улыбнулась.
– Совсем немного, Дейв, поверь мне. Честно, со мной все в порядке.
– Надеюсь, что это так. Я не хочу потерять свой последний приработок.
– Ничего не случится.
Бет вела машину быстро, но осторожно по темным извилистым дорогам, чувствуя каждой клеточкой, что Джайлс, сидевший рядом с ней, был непривычно молчалив. Свет фар прорезал окружающую их местность на каждом повороте, выхватывая из темноты скалы и водоемы. Они ехали километр за километром, а навстречу им не попалось ни одной машины. Затем они наконец свернули на шоссе А9.
– Почти приехали. – Она рискнула нарушить молчание.
– Поезжай медленнее. Торопиться нет необходимости.
– Чем быстрее приедем туда, тем быстрее уедем. – Костяшки ее пальцев, сжимавшие руль, побелели. Они свернули с главной дороги и снова направились на восток. На ветровое стекло упали капли дождя, и она поняла, что луна исчезла за дождевой тучей. – Сколько сейчас времени?
– Чуть больше девяти. А Макларен встретит нас там?
Она кивнула, внимательно следя за узкими поворотами на дороге. Лиственницы и сосны прижимались к крутым уступам по обоим краям гудронированной дороги, а свет фар уходил в небо, когда они начали крутой подъем.
Когда они наконец подъехали к дому, машины пастора там не было. Бет поставила машину возле синего «пежо» Адама и выключила двигатель. Света в доме не было.