355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Эрскин » Победить тьму... » Текст книги (страница 26)
Победить тьму...
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:45

Текст книги "Победить тьму..."


Автор книги: Барбара Эрскин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 37 страниц)

– Ей все равно пришлось бы готовить, если она хочет есть. Что-то я не припомню, чтобы ты в последнее время что-нибудь готовила. – Он отпил большой глоток шерри, опустошив маленький стакан. Поднявшись, налил себе вторую порцию.

– Мне не для кого было готовить, – возразила Джейн. – Ты был слишком занят наверху, чтобы спускаться поесть.

– Давайте не будем спорить! – Лиза прервала их разговор. – Почему бы нам спокойно не посидеть и не поесть? – Она посмотрела на Джейн, поняв, что та прислушивается, склонив голову набок, к чему-то, что происходит наверху. Сжав покрепче стакан, Лиза улыбнулась Адаму. – Идем, пошли в кухню. Тушеное мясо уже должно быть готово.

– Я пойду наверх и умоюсь. – Адам поставил стакан.

– Нет! – Голос Джейн походил на крик боли. – Не ходи туда. – Она переводила взгляд с него на Лизу и обратно. – Тушеное мясо остынет, – неловко объяснила она, – и будет невкусным, – добавила она.

Наступила непродолжительная наэлектризованная тишина, потом Адам пожал плечами.

– Хорошо. Давайте сразу же поедим. – Он вышел впереди них из комнаты и прошел через холл, бросив взгляд на лестницу. Джейн смотрела наверх, идя за ним. То же сделала и Лиза. Было ли там какое-то мимолетное движение? Она не могла с уверенностью сказать, но почувствовала неприятный холодок возле своих плеч.

Они сели за стол, и Джейн подняла крышку кастрюли, из которой сразу же вырвался вкусно пахнущий пар.

– Пахнет вкусно. – Она благодарно улыбнулась Лизе. – Ведь правда, Адам?

Адам кивнул. Он поставил локти на стол и подпер ладонями голову. Его усталость была явной.

Джейн положила на тарелку хороший кусок мяса с морковью и грибами, полила густой подливкой, затем добавила изрядную порцию пюре и поставила перед мужем.

– От этого ты почувствуешь себя лучше, – тихо сказала она. – И станешь другим человеком.

– А это именно то, чего тебе очень хочется. – Адам откинулся на спинку кресла.

– Она имела в виду не это. И ты прекрасно все понимаешь! – твердо сказала Лиза. – Ешьте и молчите. Оба. Я не хочу, чтобы мои труды, потраченные на готовку, были напрасны. – Она отправила в рот кусочек мяса и начала тщательно его пережевывать, глядя в тарелку. На мгновение ей показалось, что Адам собирается встать и выйти, даже не попробовав еду, но он взял в руки вилку, повертел ее в руках, а потом стал есть. Лиза с облегчением вздохнула. Похоже, что ему понравилась ее стряпня.

Грохот наверху заставил всех посмотреть на потолок.

– Не ходи! – Вилка Джейн звякнула о тарелку. – Пожалуйста, Адам, не ходи наверх.

Он нахмурился, глядя на потолок.

– Наверное, что-то упало…

– Это не имеет значения, Адам. Продолжай есть. – Лиза улыбнулась ему ободряюще. Она надеялась, что никто не заметил, что она покрылась от страха мурашками. Тем не менее она заставила себя положить в рот еще немного тушеного мяса. – В старых домах всегда бывают странные шумы, балки то рассыхаются, то разбухают.

– Это не старый дом. – Голос Джейн снова был подавленным. Она положила нож и вилку. Лиза видела, что ее руки дрожат.

– А-дам!

Крик был слышен совершенно отчетливо. Джейн зажала уши руками.

– Не ходи. Пожалуйста, не ходи. – Ее мольба звучала, как всхлипывание, но Адам уже отодвигал стул.

– Адам! – Лиза поднялась и наклонилась к нему. – Даже не думай о том, чтобы пойти туда! Если ты это сделаешь, то будешь законченным дураком!

– Не мешай, Лиза. – Он оттолкнул ее и поднялся.

– Адам, подумай, что ты делаешь! – Она схватила его за руку. – Защищайся. Борись. Вспомни, что она такое!

– И что, ты думаешь, она такое? – Он резко повернулся в ее сторону, и она отшатнулась, потрясенная его неожиданной злобой. – Я скажу тебе, что она такое. Красивое, теплое, любящее существо, которое безумно любит меня, которое сочувствует мне, потому что я потерял сына; которое понимает, как мне бывает плохо, в то время как другие думают только о себе! Вот что она такое!

– Адам, это несправедливо! – воскликнула Джейн. – Ты знаешь, что это не так.

– Более того, это неправда, – вставила Лиза. – Она даже не настоящая, Адам!

– Нет? – Он улыбнулся странной полуулыбкой. – На ощупь она вполне настоящая, поверь мне; она ведет себя, как настоящая, и говорит, как настоящая.

– Хорошо, если она настоящая, то почему бы ей не спуститься сюда и не поужинать вместе с нами, как делают цивилизованные люди? – Лиза очень старалась говорить ровным голосом. Она отошла от Адама.

– Иди. Позови ее. Скажи ей, пусть идет поесть с нами.

– Ты говоришь глупости.

– Почему? Я не вижу причины, почему она не может сделать это. – Она стояла между ним и дверью. – Иди, крикни ей. В конце концов, мы все знакомы с ней, не так ли?

Он отошел от стола.

– Пожалуйста, уйди с моего пути, Лиза.

– Адам! – Джейн подбежала к нему и ухватила за руку.

Он стряхнул ее руку.

– Вы вовсе не хотите, чтобы она спустилась сюда.

– Нет, мы хотим, Адам. – Лиза снова стала перед ним. – Мы хотим видеть ее. Мы хотим поговорить с ней. Хотим узнать, что она здесь делает, разрушая семью! Хотим спросить ее, – она сощурила глаза, – что она делала на середине дороги в дождь перед машиной, в которой находились моя дочь и ваш сын!

– Нет! – Адам закричал. – Нет, это неправда. Ты глупая, глупая, ничего не знающая женщина! Это была не Брид!

– Нет? – Она не отступала. – Тогда спроси у нее!

– Мне не нужно спрашивать у нее. Она никогда ничего не сделала бы, что могло бы расстроить меня. Она добрая.

– Какая чушь! Она настоящая гарпия. Нет, Адам, останься здесь! – Она снова уцепилась за него, когда он уже собрался уйти. – Подумай! Ради Бога, очнись!

Он оттолкнул ее.

– Уезжай, Лиза. Ты здесь лишняя! – Подойдя к двери, он открыл ее. – Ты вмешиваешься в дела, которых не понимаешь. – Выйдя в холл, он захлопнул за собой дверь, и женщины услышали, как он торопливо поднимается по лестнице.

Джейн опустилась на стул и расплакалась.

– Видишь! Что мне делать? Она заколдовала его.

– Я пойду за ним.

– Нет! – пронзительно крикнула Джейн. – Не надо этого делать. Она опасна, Лиза. Она уже убила нескольких человек.

– Меня она не убьет! – Раздражение Лизы достигло предела. – Оставайся здесь!

Открыв дверь и не давая себе времени на размышления, она взлетела вверх по лестнице за Адамом и пробежала через площадку к гостевой комнате. Она ожидала, что он запер дверь, но, когда она надавила на ручку, дверь легко поддалась. Адам стоял возле кровати. Он уже почти снял рубашку, а Брид, абсолютно раздетая, обнимала его за шею. Они оба посмотрели на Лизу, стоявшую в дверях. Брид улыбнулась. Она даже не попыталась прикрыться и не отодвинулась от Адама.

– Вон! – Адам положил руки на ягодицы Брид и притянул ее к себе. Он отвернулся от Лизы. – Уходи, убирайся. Или ты к старости стала любопытной? – Его слова были преднамеренно жестокими. Он водил носом по волосам Брид, прижимая ее к себе все крепче.

– Ты полный идиот! – Лиза не верила своим глазам. – Ты совсем стыд потерял? И разум?

– Ничего подобного. – Он улыбался, глядя в глаза Брид, а Лиза могла поклясться, что она мурлычет, словно блаженствующая кошка.

– Бедная Джейн. – Отвращение в голосе Лизы было неприкрытым.

– Да, бедная Джейн. Оставь ее в покое. – Он даже не смотрел на нее, а его лицо все еще было спрятано в блестящих длинных волосах.

Лиза больше не могла это выносить. Она повернулась и выбежала из комнаты, хлопнув дверью так сильно, как только могла. Пробежав через площадку, направилась в ванную. Она только успела дойти до нее, как ей стало совсем дурно.

Она повернула кран с холодной водой и вымыла лицо и руки. Ее всю трясло.

– Лиза? – Она услышала голос Джейн, зовущей ее снизу. – С тобой все в порядке?

– Все нормально. – Она заставила себя ответить. – Я иду. – Высморкавшись в кусок туалетной бумаги, она глубоко вздохнула и открыла дверь. Из гостевой комнаты не доносилось ни звука. Сбежав вниз по лестнице, она прошла мимо Джейн и вошла в кухню. – Пожалуйста, приготовь мне немного кофе. – Она буквально упала на стул.

– Что случилось? – Лицо Джейн было бледным, но ее руки не дрожали, когда она взяла чайник и наполнила его водой из-под крана.

– Она там, с ним.

– Я знала это. – Голос Джейн был лишен эмоций.

– Действительно с ним. – Лиза посмотрела вверх и отбросила со лба волосы. – Я очень сожалею, Джейн. Я не представляла, что все так серьезно. Я думала… – Она замолчала и покачала головой. – Я даже не знаю, что я думала.

– Они занимаются сексом, – сказала Джейн спокойно. – Я слышу их каждую ночь. Почему, ты думаешь, я принимаю снотворное? Он просто не может от нее оторваться. Он совершенно одержим ею. Он даже не ест. Он мало спит, насколько я понимаю. – Она грустно рассмеялась. – Он просто приходит домой, поднимается наверх и запирается. А Роберт Хардинг спрашивает меня, что случилось. Что случилось со мной.

– Давай уедем. Сейчас. Вернись в Пен-и-Эффорд. Ты не можешь оставаться здесь.

– Я должна остаться здесь. Это мой дом. И больше нигде. Так как мама перебралась в приют, я не могу поехать даже к ней.

– Да ты бы и не захотела в любом случае. Но здесь тоже не дом, Джейн. Это тюрьма. И ты знаешь, что у нас ты всегда можешь найти пристанище. Всегда. Оставь его. Ради Бога, как ты можешь позволять ему так унижать тебя? – Она поднялась. – Иди собери вещи. Мы уезжаем прямо сейчас. Я поднимусь и возьму свою сумку.

Джейн покачала головой.

– У меня больше нет сил бороться с этим, Лиза.

– Но у меня есть. Я не уеду без тебя. – Она чувствовала, как гнев, негодование и унижение, которое она испытала, кипят в ней. Повернувшись, она выбежала в холл и стала подниматься по лестнице, перешагивая через две ступеньки.

Джейн поместила ее в старой спальне Келома, так как гостевая комната была занята. Лиза открыла дверь комнаты, ощутив то же горе и сожаление, которые она почувствовала, когда вошла туда в первый раз. Вещи Келома все еще были частицей его. Джейн ничего не трогала. Ее сумка лежала на кровати. Она еще не распаковала свои вещи. Подхватив пальто, она повернулась к двери и увидела Адама в халате. Его волосы были всклокочены, а на лице отражалась неистовая злоба.

– Что ты здесь делаешь?

– Забираю свои вещи. Я уезжаю.

– Тебе нечего было и поселяться в этой комнате.

– Как видишь, я уже ухожу.

– Ты убила моего сына.

– Чушь! Если его кто-то и убил, так это Брид! Спроси ее. Иди спроси ее, что она сделала.

– Не говори так! – Его лицо исказилось от гнева. – Убирайся из моего дома и больше никогда не приезжай сюда. Не смей больше входить в комнату моего сына. Ты и твоя дочь, вы убили его. Без вас он до сих пор был бы жив!

– Ты знаешь, что это неправда, Адам, – закричала она. – Келом любил Джули. Я тоже ее потеряла. Неужели ты не можешь понять, что случилось? Во всем виновата только та женщина, которая неожиданно появилась перед машиной на мокрой дороге. И это была Брид, а ты позволяешь ей являться сюда и соблазнять тебя. Она чудовище.

За Адамом на площадке появилась тень.

– Не позволяй ей приближаться ко мне, Адам. Я не отвечаю за то, что могу сделать. – Она уже заметила на стене спальни Келома кривой нож кукри, любимый трофей, напоминавший о поездке в Индию вместе со школой. В два шага она оказалась возле него, схватила и повернулась, держа перед собой острое, как бритва, лезвие. – Пусть не приближается ко мне, Адам.

Рычание животного из тени было зловещим. Адам улыбнулся.

– Не будь дурой, Лиза. Ты не можешь убить ее. Джейн пыталась, но ничего не получилось.

– У меня получится. – Она угрожающе размахивала перед собой ножом. – Прикажи ей уйти.

Она не видела ее, но чувствовала в воздухе страх и коварство животного. Неожиданно она снова услышала низкое рычание, доносившееся из-за спины Адама.

– Уходи, Лиза. – Казалось, что Адам реагирует как-то неестественно. Она на мгновение подумала, уж не ходит ли он во сне или, может, находится в каком-то гипнотическом трансе. – Ты не нужна нам здесь.

– Адам! – Ее голос был хриплым. – Ты говоришь со мной, с Лизой.

– Я знаю, с кем я говорю. – Он опять странно улыбнулся. – Незваный гость. Ты не нужна здесь. Неужели не понимаешь? – Он позвал кого-то из-за спины, и Брид оказалась в его объятиях. Высокая, гибкая, красивая, с темными волосами, рассыпавшимися по плечам. Ее тело было обернуто светлой простыней.

Ее неподвижные серые глаза встретились со взглядом Лизы.

– Почему ты хочешь забрать у меня А-дама? – У нее был низкий голос. – У тебя есть другой мужчина. – Она положила голову на плечо Адама. – Я единственная, которую он когда-либо любил.

– Нет, Брид. – Лиза с трудом старалась говорить ровным голосом. – Ты не единственная, кого он любит. Он любит свою жену. Он любил своего сына. Что ты сделала с его сыном, Брид?

– Лиза! – Сердитый голос Адама прервал ее.

– Нет, пусть она ответит. Что ты сделала с его сыном?

– У А-дама нет сына. Он не любит никого, кроме меня.

– Однако у него был сын. Разве ты не помнишь? Сын, и сноха, и маленькая внучка, в машине…

– Я не помню. Это не важно. – Брид медленно шевелила губами и соблазнительно прижималась к нему. Потом подняла руку и дотронулась до его лица. – Пусть она уйдет, А-дам.

– Пожалуйста, Лиза. – Голос Адама был очень тихим.

– Если ты не уйдешь и не оставишь нас, то я заберу твоего мужа. – Глаза Брид сузились, как у кошки, когда она смотрела на Лизу. Она учуяла рябиновый крест, как только Джейн надела его. Он окружал женщину огнем, и та была в безопасности. Эта женщина тоже обладала силой света, окружавшего ее. Но она была уязвима по-другому. – Только попробуй отбери у меня Адама, и я лишу тебя Фила.

Лиза похолодела. Круг ее защиты дрогнул.

– Не угрожай мне. – Она помолчала. – Откуда ты знаешь имя моего мужа?

– Я знаю все. – Она смотрела в глаза Лизы, не мигая. – Уходи.

– Я не уйду без Адама. Я хочу, чтобы он пошел со мной.

– Тогда ты дура. – Брид смерила ее с ног до головы презрительным взглядом. – И я прокляну тебя. Я заставлю тебя страдать. Я не допущу, чтобы ты забрала моего А-дама.

– Лиза, я предупреждал тебя! – Адам крепче обнял Брид. – Не спорь с ней больше.

– Тогда, ради всего святого, очнись!

Брид покачала головой.

– Она не хочет слушать тебя, мой А-дам. – Она протянула руку в сторону Лизы. – Я проклинаю тебя, женщина. Ты потеряешь мужчину, которого любишь, так как ты хочешь, чтобы я потеряла своего.

Лиза отшатнулась. Она неожиданно почувствовала вокруг себя холодный отравляющий воздух, заполняющий пространство вокруг ее воображаемого щита.

– Хорошо. Я уйду. Но я не выйду отсюда, пока вы тоже не уйдете. – К своему ужасу, она обнаружила, что дрожит. Она сердито взглянула на Адама, который продолжал стоять в дверях. – Отведи ее обратно в свою комнату, тогда я уйду. – Она отчаянно пыталась расправить плечи. Нельзя показывать ей свой страх. Нельзя показывать, насколько она напугана.

Брид улыбалась. Это была улыбка превосходства. Почти не совершая никаких движений, она вдруг освободилась из рук Адама и прошла через площадку.

– Идем, А-дам.

Адам последовал за Брид в их комнату. На пороге он оглянулся.

– Больше не приезжай сюда.

– Не приеду. Поэтому она может взять назад свое проклятие! – Во рту у Лизы пересохло.

Брид улыбнулась через плечо.

– Слишком поздно. Проклятие останется.

– Адам… – Но обращение Лизы провалилось в пустоту. Он ушел.

Она постояла немного, после того как он закрыл дверь, потому что не могла двинуться с места. Она практически приросла к полу.

– Да хранит тебя Бог, Адам, – прошептала она. – Да хранит нас всех Господь.

– Я не могу оставить его. – Джейн в отчаянии помотала головой. – Если я уеду, то случится что-нибудь ужасное.

– Что-нибудь ужасное случится, если ты останешься. – Лиза уже повесила свою сумку через плечо. – Я подожду тебя в машине. – Она пошла к двери. – Я говорю серьезно, Джейн. Я не останусь больше в этом доме ни минуты. Даю тебе десять минут.

Снаружи было уже темно. Лиза прошла по короткой подъездной дороге мимо машины Адама и вышла из калитки. Там, на тихой улочке, она открыла старый «триумф» и, бросив сумку на заднее сиденье, забралась внутрь. Ее до сих пор трясло. Посмотрев на наручные часы, она заметила время.

Шторы на окне верхнего этажа были задернуты не до конца, и она видела свет, пробивающийся сквозь бледно-голубую ткань. Не было и намека на движение. Она снова посмотрела на часы. Прошло всего две минуты. Ей ужасно хотелось уехать. И поскорее оказаться дома с Филом и Бет, подальше от этого жуткого дома с его зловещим обитателем. Еще одна минута. О Боже, спаси их. Не дай чему-нибудь случиться с Филом или Бет.

Ну же, Джейн. Поторопись.

Она закрыла глаза и начала тихо считать. Досчитав до двадцати пяти, остановилась и открыла глаза. Взглянула на окно с голубыми занавесками. Света там не было.

Джейн. Где же ты?

Она закусила губу. Может быть, выйти и еще раз попробовать уговорить ее? Но она ведь пыталась. Она уже пыталась.

Прошло еще пять минут. Она положила руку на ключ зажигания и смотрела на часы, отмечая каждую прошедшую секунду.

Передняя дверь оставалась плотно закрытой. Она не собиралась выходить. Вздохнув, Лиза завела двигатель.

Дважды Лиза останавливалась, чтобы выпить черного кофе в придорожных кафе для дальнобойщиков. И все же она умудрилась доехать меньше чем за четыре часа. Сворачивая на длинную узкую аллею с дороги на Талгарт, она сбросила скорость, переключила на первую передачу и поехала по подъему, ведущему к ферме. К ее удивлению, в доме горел свет. Она въехала во двор, полная дурных предчувствий. Выключила двигатель и целую минуту сидела, не двигаясь, прислушиваясь к звукам в морозном воздухе. Затем, усталая и испуганная, вышла из машины и направилась к дому.

Кухонная дверь открылась, и на пороге появилась женщина, взволнованное лицо которой было высвечено светом, освещавшим двор.

– Дженни? Что ты здесь делаешь? – Где-то в животе Лиза почувствовала холодный ужас при виде соседки. – Где Фил?

Дженни пожала плечами.

– Я думала, он с тобой. Он ушел пару часов назад. Ему позвонил Гарри Эванс из Брин-Глас. Он сказал, что несколько школьников заблудились в горах. Они собирали поисковую группу. Фил позвонил мне, чтобы я пришла посидеть с Бет, а сам ушел. Я позвонила Элери час назад, чтобы узнать новости, а она сказала, что ничего не знает ни о каких детях, а Гарри спокойно спит. О Лиза, дорогая, я ничего не понимаю. Вдруг это чья-то глупая шутка, а иначе что это может быть? Я не знала, что делать. Я не могла оставить Бет. Может, надо было звонить в полицию?

Лиза продолжала стоять там, где остановилась. Она вся оцепенела и молча смотрела в темноту за сараями на большие темные склоны горы, спящие под звездами.

«Брид».

– Позвонить в полицию или как? – Она неожиданно поняла, что Дженни продолжает говорить.

– Я не знаю. Да, думаю, что нужно это сделать. – На нее накатывали волны паники. – Я сама позвоню Элери. Когда Филу позвонили?

Ее так трясло, что она с трудом смогла поднять трубку телефона. На этот раз ответил Гарри.

– Странная шутка, Лиза. Может быть, он неправильно расслышал, или ему это приснилось, или что-то в этом роде. – Глубокий голос звучал успокаивающе. – Знаешь, если он вдруг объявится здесь, я позвоню тебе. Возможно, тебе лучше сообщить в полицию, на случай, если он вдруг слетел с дороги. Сейчас в горах очень скользко. Не волнуйся, он найдется.

Представители полиции были вежливы, успокаивали, но не собирались пока предпринимать какие-либо действия. Лиза бросила трубку.

– Они ничего не собираются делать. Они совершенно не обеспокоены. Он ведь не так долго отсутствует. Сколько же времени нужно отсутствовать? – Она повернулась к двери. – Пожалуйста, Дженни, посиди еще немного. Я поеду туда сама.

– Ты уверена? Может, мне позвать Кена?

– Нет. – Лиза натянула резиновые сапоги и взяла в руки жакет и шарф. – Я найду его. Он мог только поехать вверх по горной дороге, мог заехать к Мэрину, а мог отправиться дальше по дороге в Хей. – Или его машину могло занести, и она слетела с дороги – в любом месте дороги, с одной стороны которой были отвесные обрывы.

Двигатель машины еще не остыл, и в самой машине было тепло. Захлопнув дверь, она запустила мотор и развернулась, снова направив машину в сторону холма.

В доме Мэрина никого не было. Она постояла в саду перед домом, с тоской глядя на пристройку с навесом, где обычно стояла его машина. Из трубы не шел дым, а гостиная, в которую она заглянула через окно с раздвинутыми шторами, имела нежилой вид.

– Мэрин! – Стоя перед домом, Лиза расплакалась, как разочарованный ребенок. Она неожиданно поняла, что очень рассчитывала на него, на его знания, советы и силу.

– Фил! – Эхо ее крика, казалось, разнеслось далеко и исчезло на склоне горы. Ответа не было.

Она ехала медленно. Свет фар ее машины выхватывал из темноты повороты и изгибы дороги. Лед блестел на гравии гудронированной дороги. Она обнаружила, что в тех местах, где покрытие обновлено, а лед более гладкий, видны следы другой машины.

– Фил? – Она слегка притормозила, чувствуя, как скользят колеса, когда фары автомобиля высветили с дюжину диких пони, стоящих, повернувшись к ветру спинами. Их длинные косматые гривы были покрыты грязью. Они наблюдали, как она проезжала мимо, без всякого интереса.

Двигатель машины вдруг начал работать с перебоями, и она с ужасом посмотрела на указатель расхода топлива, который показал, что бак был еще на четверть заполнен. Она приближалась к верхней точке дороги. Когда она доберется туда, то сможет съехать на широкую придорожную полосу, предназначенную для кратковременной остановки машин, и осмотреть окрестности, освещенные луной.

Стоя возле машины, она хорошо видела лежащую впереди дорогу – серебряную ленту, поднимавшуюся и спускавшуюся вдоль склона холма так далеко, насколько хватало глаз. Кое-где она исчезала во впадинах или за выступом скалы. Заставляя себя сохранять спокойствие, она медленно и внимательно оглядела каждый участок дороги, ругая себя за то, что не захватила бинокль.

Здесь, наверху, было светло, почти как днем. За ее спиной, в изгибе долины, где по каждую сторону ручья густо росли деревья, она услышала крик совы, а издали изредка доносилось блеяние овцы. В это время года овцы находились на нижних полях фермы, которая располагалась у подножия горы. Но звук поднимался вверх, к холмам, где летние пастбища простирались до высоких черных скал, облюбованных канюками и коршунами.

Утробное рычание откуда-то из тени скал возле придорожной полосы заставило ее резко повернуться и отчаянно вглядеться в темноту. Она слышала, как громко колотится ее сердце. Поворачиваясь, она сделала полный круг, стараясь определить место, откуда исходил звук, но ничего больше в этой необъятной тишине не услышала. Она осторожно попятилась к открытой двери машины и сразу же увидела ее. Перед ней стояла кошка – крупная, полосатая. Уши ее были низко разведены на крупной голове, глаза в свете луны казались почти красными, пасть была открыта, и видны были зубы. Лиза повернулась, вскочила в машину, захлопнула дверь и опустила защелку. Тяжело дыша, она посмотрела в зеркало, потом обернулась, чтобы посмотреть, где кошка. Ее там больше не было, но Лизе показалось, что она видела, всего на какую-то долю секунды, фигуру женщины, стоящей в тени скал.

– Вот ведьма!

Запустив двигатель, Лиза начала крутить руль трясущимися руками до тех пор, пока не осветила фарами то место, где она видела фигуру. Там не было ничего, кроме небольшого чахлого тернового дерева, ствол которого был согнут и перекручен ветром.

Она медленно поехала направо, через склон холма, где дорога примыкала к местности с затянутыми льдом омутами и травой, спутанной с утесником, а потом постепенно спускалась, слегка петляя, к полосе деревьев. Там, почти рядом с оградой для скота, Лиза увидела следы заноса автомобиля, они вели с дороги в небольшую ложбину. Резко остановив машину, она пробормотала молитву, прежде чем смогла открыть дверь и выбраться наружу.

На склоне горы стояла тишина.

Спотыкаясь и скользя, она побежала через обледенелую дорогу, выскочила на траву и начала спускаться вниз по почти вертикальному склону холма туда, где небольшой ручей бежал в сторону лесного массива.

Старый «ленд-ровер» торчал, упершись капотом в ручей. Сначала она не узнала его, потому что он казался просто более темной тенью на фоне других теней долины. Потом она различила знакомые очертания машины.

– Фил? – Ее голос слабо звучал в угнетающей тишине гор. – Фил, ты в порядке?

Она понимала, что он совсем даже не в порядке. Она знала это с того самого момента, как покинула дом полчаса назад, но продолжала надеяться. Она с трудом открыла дверцу машины и потянула его за руку. Она пыталась нащупать пульс на холодной как лед руке. Старалась поудобнее положить его израненную голову. Она взяла одеяло и нежно укутала его, словно это был спящий ребенок. Потом опустилась на замерзшую траву возле машины и заплакала.

Ее обнаружил через два часа фермер, ехавший ранним утром в сторону Кейпел-и-Фин после попойки с другом в Гласбери. Его заставила остановиться машина Лизы, которая стояла посередине дороги с открытой дверцей со стороны водителя и со слабо горевшими фарами.

Еще плохо понимая, что она во сне выскользнула из теплой кровати Адама и отправилась ненадолго побродить по холодным, покрытым инеем горам, Брид прижала замерзшее тело к его теплому телу и услышала, как он резко и прерывисто втянул в себя воздух, словно получил огромное удовольствие. Закрыв глаза, она позволила себе погрузиться в свое ощущение счастья, вдыхала запах его кожи, пробуя ее соленость кончиком языка. Он застонал во сне и отвернулся от нее, ухватившись за подушку и подтягивая ее себе под голову. Она села, рассердившись на такое поведение, сощурив глаза. Она подпитывалась от его силы. Если он будет отвергать ее, то она не сможет оставаться здесь. Без него она пропадет. Брид вгляделась в темноту и увидела крадущиеся тени. Они были так близко. Бройчан не сдался. Он ждал ее на границе времен.

Ни Джейн, ни Адам не приехали на похороны. Когда Лиза позвонила Джейн по телефону, та выразила свое сочувствие, но этим все и ограничилось.

Адам вообще не захотел с ней разговаривать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю