Текст книги "Защитник Драконьего гнезда. Том второй (СИ)"
Автор книги: Айя Субботина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 30 страниц)
Глава третья: Анвиль
Глава третья: Анвиль
– В том сундуке под полом обнаружился сохранный футляр, – продолжаю мысль, суть которой мой собеседник наверняка уже понял. – Но заклинание не сработало. Вернее, оно сработало, но я погасил его раньше, чем огонь добрался до преинтересного документа. Документ, видите ли, на покупку землевладения в Малой Итлее. Признаться, и я тоже там никогда не был, но много слышал о тех местах. Говорят, отличный климат, не то что наши морозы.
– Какое отношение этот документ имеет ко мне? – говорит отец Винсентиус, откашлявшись. – Неужели там указано мое имя?
– Нет, помилуйте, вовсе нет. Документ оформлен на некого Вимона Ашгольцского.
– Тогда зачем вы мне все это рассказываете?
– Хочу, чтобы вы, святой отец, еще раз подумали над тем, что готовы мне рассказать. Потому что еще утром я отправил ворона с запросом в Хдеунскую семинарию. Вы же там учились? Возможно, я всего лишь предполагаю, но Вимон Ашгольцский – это вы и есть. В вашем мирском прошлом. А если так, то, клянусь Отцом нашим Безначальным, никакой виселицей вам не отделаться. Мы придумаем что-то куда более неторопливое.
Последние слова говорю, стоя возле стола и облокачиваясь на него руками. Но святой отец даже сейчас выдерживает мой взгляд, хотя от прежнего спокойствия не осталось и следа.
– Это все наговор и ложь, – все же произносит он. – Я не знаю, о каком документе вы говорите, Ваше Величество. Бог наш судья – я никогда…
Не дослушиваю его оправдания. В них больше нет смысла. Я пытался быть цивилизованным, я давал ему шанс. Но если человек до последнего упирается в своей лжи – это его полное право.
Дважды кулаком бью в дверь – и через мгновение слышу за ней тяжелые шаги.
– Что… что вы задумали? – святой отец вскакивает на ноги.
С нескрываемым удовольствие замечаю на его лбу капли выступившего пота. И это в наших-то весьма прохладных покоях.
Деревянная дверь отворяется – и в камеру входят двое варваров, до того терпеливо ждавшие знака снаружи.
Просто киваю им и отхожу в сторону, чтобы не мешать.
Вдвоем они быстро хватают святого отца и распластывают его на столе. Шкуры и нарядные одеяние, в которых он вел свадебную церемонию, летят прочь, пока священник не остается в одном исподнем. Но здоровяки и тут не останавливаются – рвут белоснежную рубаху в клочья.
Затем один из них снимает с пояса небольшой крюк, длиной чуть больше ладони.
– Знаете, что это, святой отец? – интересуюсь я.
– Боже спаси! – бормочет перепуганный священник. – … и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим…
– Рекомендую обратить внимание, это очень необычный инструмент, – продолжаю я, – только для особенных случаев. Смотрите, нижняя часть этого крюка острая, как бритва, а верхнее – плоская, немного скруглена. Если работать им достаточно аккуратно, то можно легко сделать в животе небольшой разрез – и сквозь него вытащить на свет Божий весь кишечник. Признаться, я весьма удивился, когда увидел подобную штуку здесь, в горах. Потому что родина сего замечательного инструмента находится много южнее. Вы наверняка знаете о тех местах. Хотя бы из ученых книг. Пески, странные каменные изваяния, коим насчитываются многие столетия, и странная привычка перед захоронением вынимать из своих мертвецов все внутренности.
– Всевышний покарает тебя! – голос святого отца дрожит и, наконец, превращается в крик, когда острая часть крюка касается кожи на его животе.
– Всенепременно, – соглашаюсь я. – Кстати, забыл сказать, вы же понимаете, что извлечение из вашего нутра кишечника – всего лишь несколько болезненное действо, но никак не смертельное. Я все еще ожидаю ответа из семинарии, а потому намерен сохранить вашу жизнь в почти полной неприкосновенности. Главное, не запутайтесь и не споткнитесь в частях собственного тела, когда будете перемещаться по камере.
Варвар надавливает на крюк – и тот вспарывает тонкую кожу. Появляется кровь.
Священник вопит и вырывается, но у него вообще нет шансов.
– Я все скажу! – выплевывает вместе с брызгами слюны. – Будь ты проклят! Я все скажу.
Приподнимаю руку – и варвар замирает, но его инструмент все еще в непосредственной близости от тела священника.
– Клянусь Отцом нашим Безначальным, я не хотел худого для Ее Величества, – вконец расклеивается святой отец. – Я просто иногда выполнял для его светлости некоторые поручения. Ничего такого, ничего во вред Короне. Просто некоторая информация.
– А яд?! – нависаю над ним. – Тоже ничего такого?!
– Я не знал, Отцом нашим всемилостивым клянусь! Не знал, что это. Я получил письмо от его светлости и запечатанный сосуд с указанием, что с ним делать.
– И никаких вопросов? Никаких сомнений? – Не зря же говорят, что простота – хуже воровства.
– Я не думал, что все так обернется. – Священник, кажется, готов начать скулить на все голоса, лишь бы избежать неприятной участи. – Что с Ее Величеством? Она жива?
– Надо же, спросил. Твоими молитвами, предатель, жива.
– Хвала всем высшим силам! – обливается потом он.
– Кстати, ты не сказал, от кого именно получал поручения.
– Нет, не сказал? – святой отец выглядит растерянным, но под откровенно кровожадным взглядом моих спутников решает, что играть в какие-то игры более не стоит. – Великий Магистр. Кто же еще.
– Через кого приходили поручения?
– Всегда по-разному. Иногда с вороном, иногда… – он запинается, явно не желая выдавать подельников.
– Я очень внимательно слушаю, – говорю, нисколько не заботясь о том, чтобы не испугать своего собеседника. Напротив, его страх – лишь небольшая отдушина моему гневу.
– Иногда с поставщиками разных товаров. Но Ее Величество избавилась от них всех. Сейчас остался только господин Летард – поставщик благовоний и церковной утвари.
– Вы же, святой отец, понимаете, что сейчас в ваших интересах, если вы говорите только правду. Причем всю до последней капли.
– Понимаю.
Кажется, в нем больше нет никакого сопротивления – даю знак варварам отойти.
Сломленный священник переваливается на лавку, неловко тянет на плечи шкуру. От уверенного в себе благообразного проводника слова Божьего не осталось и следа. Теперь это несуразный старик, чью судьбу я еще не решил. Но сострадания к нему у меня нет никакого. В любом случае, у него лишь два пути: либо на плаху, либо, и тут надо поразмыслить, использовать его в своих целях. Если придумаю, как.
– Хочешь сказать что-то еще?
– Не знаю, насколько важна будет эта информация…
– Говорите все, что знаете. Я разберусь.
– Его Величество король Лаэрт интересовался всем, что мне известно о Глотке Арташа. В особенности часто заводил этот разговор незадолго до своей… гибели.
Хм, древний вулкан на небольшом острове совсем недалеко от большой земли.
– Зачем ему старые предания?
– Он не объяснял. Он спрашивал. Я отдал ему все свитки, которые сумел достать по его приказу.
Еще интереснее.
– И много таких свитков было?
– Возможно, с дюжину или чуть больше. Как оказалось, о Глотке Арташа больше знают шаманы варварских племен, но они, само собой, никаких записей не делают, – он переводит взгляд с меня на моих спутников и обратно. – У них гора называется по-другому, но это и неважно. Если изучить все сведения и отбросить явные сказки, то можно получить пусть примерную, но довольно стройную картину.
– Знаете, где он хранил эти свитки?
– Обычно милорд Лаэрт работал на верхнем этаже северного донжона. Но там ли до сих пор свитки – известно лишь Создателю.
Я вообще не уверен, что вся эта информация имеет хоть какую-то важность. У местных россказни о Глотке Арташа имеют мистический сакральный смысл, на этом вулкане завязана часть их верований и даже обрядов. Но чему только не поклоняются за пределами цивилизованных земель? Духам, животным, предкам, деревьям… Даже у нас вера в Безначального Отца до сих пор полностью не вытеснила пантеон прежних богов.
Но слухи слухами, а проверить интерес Лаэрта все же надо. Он не был глупцом и уж точно бы не стал впустую тратить время, когда у него из рук ускользали власть и влияние. Плохо, что сам не могу прямо сейчас поговорить с шаманом, так как он остался в деревне. Но порасспросить воинов тоже можно, что-то они знать должны. Это на случай, если Лаэрт уничтожил или забрал с собой всю важную информацию. Если она, разумеется, вообще была.
– Вам принесут новую одежду, святой отец, – говорю перед тем, как покинуть камеру. – Ваша судьба еще не решена. Но высшему духовенству Хдеунской семинарии я о вашем предательстве сообщать не стану.
Вместо ответа он лишь кивает.
Ладно, а теперь самое время заняться государственными делами, пока мои вассалы не сплели заговор за моей спиной.
Глава четвертая: Анвиль
Глава четвертая: Анвиль
В зале, где собираются вассалы короны, довольно душно.
В это время в Артании всегда особенно холодно, поэтому слуги постарались разжечь все жаровни, чтобы угодить важным гостям. Но я нарочно потянул время до встречи и оставил их там пообсуждать текущее положение дел и поделиться планами на мою коронацию.
Меня не было около трех часов.
За это время гостей покормили и слегка подпоили (тоже по моему приказу). Потому что сегодня мне нужно максимально хорошо знать и понимать, что у них на уме. Кроме того, что некоторые важные вещи, если их действительно обсуждали, мне так или иначе донесут. Так что, прежде чем зайти в зал, наведываюсь в одну из отдаленных комнатушек, откуда есть потайной ход в скрытую нишу Тронного зала, где и собралась вся разношерстная компания. В комнатушке сидит коротконогий горбатый карлик варварской породы и при виде меня сразу спрыгивает с лавки и идет навстречу. Я приседаю, подставляю ухо. И уже через пару минут снова хвалю себя за то, что в свое время, когда жил с этими бородачами, заприметил этого шустрого парня, обладающего поистине бесценной способностью – легким и абсолютно бесшумным шагом. Ну и в придачу изумительным талантом пробираться буквально в каждую щель, даже если это кроличья нора.
Так что, к тому времени, как я появляюсь на пороге Тронного зала, у меня в руках есть пара значительных козырей: подвыпившие мужики, которых явно понесет рубить правду с плеча, парочка секретов, которые мне нашептал мой маленький шпион и, конечно, мои личные соображения. Некоторыми я непременно воспользуюсь прямо сегодня.
– Милорды, – приветствую их своим добродушным появлением.
Улыбаюсь выборочно и проношусь через их рассеянный строй.
Что ж, хорошая новость – все преклонили колени. Но некоторые сделали это буквально в последний момент и с такими рожами, будто за их спинами стоят палачи, готовые снести голову с плеч за неуважительное отношение к своему королю. Это я тоже отмечаю, каждого поименно.
Усаживаюсь в кресло.
Специально сказал вынести трон – никогда не понимал этих неудобных штук, на которых мало того, что неудобно сидеть, так еще и зад можно запросто отморозить. Куда лучше старое-доброе кресло, в котором можно разместиться достаточно комфортно, чтобы мысли о зудящем копчике не отвлекали от развешивания моральных оплеух непокорным подданным.
– И так, господа, я рад, что многим из вас хватило терпения, – отмечаю сразу с ходу, проводя рассеянным взглядом над их головами. – Лорд Каст и лорд Грайвуд, я уверен, обязательно явятся в ближайшее время с полными сундуками «объяснений», что же это за неотложные дела, ради которых им пришлось не явиться на королевскую аудиенцию.
Кто-то из лордов издает недобрый смешок. Но большинство собравшихся смотрят на меня с откровенной неприязнью. Хорошо, что у меня не было иллюзий на этот счет – и я успел подготовиться.
По большому счету, единственное лицо, на котором есть тень верности короне – это лицо лорда Гаделота. Наверное, с него и начну.
– Как поживает исцеленный моей супругой Элиас? – Я наклоняюсь вперед, как бы приглашая лорда выступить из-за спин. – Я читал пару писем, которые леди Гаделот отправила Ее Величеству.
Кроме того, что леди Гаделот в каждой строке благодарит Безначального за то, что Ее Величество спасла ей сына, она так же всячески уверяла, что сделает все возможное, чтобы ее упрямый супруг не забывал королевскую милость и кому обязан тем, что теперь его род не останется без наследника. Видимо, легкая улыбка, которая появляется на лице лорда при одном упоминании сына – целиком ее заслуга. Женщины. Они могут размягчать даже камень. Но при условии, что действительно этого хотят.
Жаль, что у других моих вассалов нет детей-калек – таланты Изабеллы нам бы очень пригодились.
К слову, весьма неожиданные таланты, о которых я даже не подозревал.
Останавливаю мысль, пока она не завладела моим вниманием. Сейчас стоит подумать не о переменах в женщине, которую, как я думал, я знаю лучше, чем содержимое собственного кармана, а о делах государственной важности.
– Стараниями Ее Величества мой сын начал ходить и уже требует коня! – хвалится Гаделот, и я киваю, поддерживая его гордость.
Наверное, мне было бы проще понять его чувства, если бы у меня были собственные дети. Но… если схватиться за эту мысль… Что я буду чувствовать, когда Амелия все-таки оперится? Ту же гордость, которая сейчас бродит на лице Гаделота? Тот же плохо замаскированный восторг?
– Очень славно, что королева смогла помочь лорду Гаделоту, – разгоняет мои странно добродушные мысли новоиспеченный граф Арадэй, – но нас всех интересует личное здоровье Ее Величества. В особенности теперь, когда вскрылись некоторые… обстоятельства и поползли некоторые слухи.
Этот молодой прощелыга, как донес мне карлик, принимал самое непосредственное участие, чтобы спровадить в могилу собственного отца. Справедливости ради, старый Арадэй прожил до восьмидесяти лет, впал в маразм и уже почти ничего не решал, зато активно портил жизнь своим трем наследникам, но это не меняет того факта, что мне придется иметь дело с человеком, который вонзил нож в спину собственному родителю. Фигурально, само собой, потому что старика прямо-таки филигранно отравили. Но, возможно, стоит присмотреться к братьям отцеубийцы? Наверняка один из них будет более сговорчивым и не станет распространят идиотские слухи.
– Я рад, что мои вассалы так пристально следят за здоровьем моей драгоценной супруги, – улыбаюсь во весь рот, надеясь, что это в достаточной степени похоже на оскал. Судя по перекошенной роже молодого убийцы – именно так это и выглядит. – Уверен, все жрецы на ваших землях денно и нощно молились, чтобы недуг поскорее покинул тело Ее Величества. Мне кажется, я даже пару раз слышал приносимый ветром аромат жертвенных благовоний… Или мне показалось?
Бедолагу перекашивает – и вся его смелость заканчивается ровно там же, где и началась – в его тощем седалище.
– Ваше Величество, – молодой Арадэй, стараясь хоть как-то удержать лицо, отвешивает извинительный поклон, – я не хотел, чтобы мои речи показались неучтивыми! Я, как и все здесь присутствующие, молимся за здоровье Ее Величества и желаем вашему союзу мира, процветания и благословения сильными и здоровыми наследниками.
Что ж, возможно, я слегка поспешил с выводами насчет умственных способностей новоиспеченного лорда. По крайней мере он точно знает, когда вовремя отступить и отказаться от гонора, а заодно понимает, что вовремя склоненная в покорности голова – залог сохранности этой головы на шее, а не отдельно от нее.
Быстрым взглядом окидываю лица собравшихся, с сожалением отмечая, что не могу сказать того же о доброй половине. Точнее – минимум о шести из десятка. Эти точно хотели бы видеть меня в могиле, а не здесь и сейчас, еще и в таком выгодном положении. Отчасти потому, что Магистр приложил много усилий, чтобы подмять под себя каждого – кого-то сладкими посулами, а кого-то, не исключено, что и угрозами. А отчасти из-за меня самого, потому что будь на моей голове хоть три короны, для них я все равно останусь человеком, который убил законного короля. И не имеет никакого значения, как это произошло и по какой причине. Меня давным-давно осудили, а оправдательный приговор за такие тяжкие преступления в этих краях не предусмотрен.
Но ладно, нужно переходить к насущным делам.
– Полагаю, раз теперь мы уладили все разногласия… – начинаю я, но хриплый голос откуда-то из «заднего ряда» очень бесцеремонно вторгается в мою речь.
– Что за история с законным наследником? – Из-за широких спин собравшихся выступает низкий седой старик, такой сморщенный, что ему позавидовали бы старые сухофрукты. – Ваше Величество должно внести ясность, чтобы это не послужило расколом в рядах его верноподданных.
Я пытаюсь вспомнить, кто это, но, видимо, время совсем не пощадило старика, потому что в моих воспоминаниях нет и намека на то, кем бы он мог быть. Очевидно, какой-то местный лорд, который считает, что возраст дает ему право перебивать короля. Случись эта выходка хотя бы парой недель позже, я бы не задумываясь преподал ему урок вежливости и придворного этикета, да так, чтобы ни у кого из присутствующих больше не возникло желания «повторить подвиг». Но окроплять кровью первые дни правления – не лучшая затея. Хотя, я бы просто вышвырнул старого умника в окно, и пусть бы боги сами решали – сотворить ли чудо из уважения к его седым… волосам или нет.
– Я полагаю, – придаю своему голосу толику уверенной беззаботности, – вы имеете ввиду принцессу Амелию? Никаких других законных наследников, насколько мне известно, у моей дражайшей супруги нет. Хотя я сделаю все от меня зависящее, чтобы исправить это положение парой крепких мальчишек в самое ближайшее время.
Гаделот одобрительно улыбается.
Вслед за ним – уже притихший Арадэй и еще парочка бородачей. Кажется, тот, что постарше и с бритой начисто головой, перепаханной старыми шрамами – это граф Лаат, известный принципиальностью, многолетней верностью своей безвременно почившей супруге и крепкой рукой в бою. Даже удивительно, что я вижу его в лагере моих поклонников – по всей логике, ему бы нужно стоять по иную сторону баррикад. А вот второй – совсем еще как будто юный, рыжий, кудрявый и улыбчивый, словно все происходящее – одно большое развлечение. Это – юный лорд Эскель. Мой остроухий карлик нашептал, что он единственный среди всех за все время ожидания даже не раскрыл рта. Так что, какими бы ни были его мотивы, по меньшей мере парень достаточно сообразительный, чтобы не наговорить себе на случайно свернутую во время питья чая шею. И все же я предпочитаю видеть в своем окружении верность, а не изворотливость.
Но в любом случае, четверо против шести – это лучше, чем трое, против семи.
– Мы все слышали то, что слышали, – продолжает старик. И неймется ему. – Если у бывшего законного короля есть наследник мужского пола, то…
– … то я охотно усажу вас за занятия с придворным герольдом, – в отместку перебиваю я. Старику это не по душе. – Кто-то здесь забыл право наследования, уважаемые? Или это седина моего вассала – причина его забывчивости?
Никто не решается перечить.
Хорошо, значит, самое время устроить показательную порку, даже если я искренне собирался ее избежать. Некоторые вещи – в особенности те, которые воняют смутой – нужно вычищать на корню, без жалости, как плесень. Встаю, резким шагом подхожу к старику и хватаю его двумя пальцами за щеки, вдавливая так глубоко в лицо, что он стонет и распахивает рот. В некоторых вещах мне глубоко плевать на седаны, почтение и прочую ерунду.
– Кто-то здесь покушается на право крови? – говорю нарочно тихо, но в гробовой тишине зала мой голос все равно звучит выразительно и ясно. – Позвольте напомнить, что Лаэрт не был наследником королевской крови. Моя жена, ваша королева Изабелла – вот единственная, в ком течет кровь правящей династии. У Лаэрта может быть сколько угодно ублюдков, хоть от служанок, хоть от овец в хлеву, но единственная законная наследница короны – моя приемная дочь Амелия, дочь вашей любимой королевы. Сомневаясь в этом, вы даете мне повод думать, что моя дочь недостаточно хороша для вас. Ты ведь на это намекал, старик… или, возможно, мне показалось?
Тишина в зале становится настолько звонкой, что я слышу, как где-то в стороне назойливо жужжит какая-то мошка. Старик вращает глазами, когда подтягиваю его вверх, размахивает руками, пытаясь удержать равновесие на кончиках пальцев ног. Еще немного – и я просто вздерну это тщедушное тело и сломаю ему челюсть, и это будет самое малое, что я хотел бы с ним сделать.
– Ваше… Величество… – задыхается он.
Я продолжаю тянуть вверх.
Может, начинать правление с собственноручной казни подданных – не лучшая идея, но в этих стенах не должно остаться ни одного человека, кто посмеет еще хоть раз усомниться в правах Амелии.
– Принцесса… – Старик начинает синеть. – Единственная… законная… наследница трона…
Я брезгливо разжимаю пальцы и не без удовольствия разглядываю упавшее прямо мне под ноги тело. Несколько мгновений старик даже не шевелится, но потом делает громкий судорожный вздох и переползает на колени. Радует то, что в зале не находится желающих прийти ему на помощь.
Не всякая старость заслуживает уважения, потому что некоторая заслуживает только достойную трепку.
Я осматриваю лица остальных, радуясь, что некоторые смотрят на меня с откровенным страхом. Страхом проще управлять. Даже если сегодня только четверо из присутствующих принесут искренне присягнут мне на верность – оставшиеся шестеро как минимум десять раз подумают, прежде чем нарушать вассальные клятвы. И вряд ли рискнут распространят выдуманные Магистром слухи.
Даже если это не совсем слухи.
Никто и никогда не посмеет даже дурно подумать в сторону моих женщин. Если только не пожелает сдохнуть быстрой и мучительной смертью. Ради такого я готов даже принести в жертву часть своих сил и показать, что такое драконье пламя и сколько времени ему нужно, чтобы превратить живое тело в горсть пепла.








