355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альфред Дёблин » Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу » Текст книги (страница 41)
Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:45

Текст книги "Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу"


Автор книги: Альфред Дёблин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 44 страниц)

…маячила старая женщина – Здесь Элис опять обращается к мифу о Деметре, которая ищет Прозерпину; с другой стороны, рассказываемая ею история – история матери немецкого солдата, воевавшего против солдата французского – должна в еще большей степени подчеркнуть одинаковость и трагичность материнской доли.

«Трудовой фронт» – нацистская рабочая организация.

Газеты сейчас не выходят – В первые послевоенные годы газеты в Германии почти не печатались, те же немногие, которые выходили, должны были пройти строжайший контроль военной цензуры союзников; примечательно, что после войны Дёблин работал в одном из цензурных комитетов.

Лютер прибивал свои тезисы на врата… – 1 ноября 1517 г., в день Всех Святых, Мартин Лютер прибил на ворота виттенбергской церкви Всех Святых, где обычно вывешивались университетские прокламации, 95 тезисов против индульгенций. Так с ними смогли ознакомиться люди, пришедшие в тот день в церковь.

…Михаил Архангел, чье имя означает «Кто как Бог» – Имя Михаил означает в переводе с древнееврейского «Кто как Бог». Архангел Михаил – покровитель еврейского народа, он защищает истинную веру. Это самый могущественный из архангелов, наиболее приближенный к Господу. Он хранит то слово, которым Бог сотворил небо и землю (ср. прим.). Именно Михаил говорил от имени Господа с Моисеем на горе Синай. В последних главах эпической поэмы Джона Мильтона (1600–1680) «Потерянный рай» архангел Михаил после грехопадения показывает Адаму и Еве, что произойдет с родом человеческим вследствие их отпадения от Бога, а затем изгоняет их из рая. В рассказе Элис очевидны пародийные реминисценции из этой поэмы.

…он заснул на ступенях божественного трона — Дёблин намекает и на то, что во время Второй мировой войны Михаил не смог защитить евреев, народ, которому он должен покровительствовать, от массового уничтожения.

…долговязый и могучий, в полном вооружении – таким обычно изображали Михаила Архангела в искусстве.

…знали о его подвиге в раю – Имеется в виду описанная в апокрифах битва Михаила со злым духом Самуэлем.

…небывалом поединке за Моисеево тело – История борьбы Михаила Архангела и Сатаны за тело Моисея описывается в апокрифе «Письма Иудеев».

…труп и унес его неизвестно куда – Апокрифы сообщают, что гроб с отвоеванным телом Моисея захоронили несколько архангелов.

царь Навуходоносор – Навуходоносор (ок. 604–562 до н. э.) – могущественный и воинственный царь Вавилона, при котором его царство достигло своего расцвета. В старости Навуходоносора поразила необычайная болезнь: он отдалился от двора и стал «как вол» питаться растениями. Иудеи видели в этом Божье наказание за то, что Навуходоносор поклонялся «неистинным богам».

некто Черчилль – Сэр Уинстон Леонард Спенсер Черчиль (1874–1965) – британский политик, премьер-министр Великобритании с 1940 по 1945 гг.; один из основателей антигитлеровской коалиции.

Франклин Делано Рузвельт (1882–1945) – президент США в годы Второй мировой войны.

…другие кричали о Тобруке — Город в Ливии, в Северной Африке, кровопролитные бои за который велись между британскими и немецко-итальянскими фашистскими войсками в 1941 г.

генерал Монти, или Монтгомери – Монти (Monty) – прозвище генерала Бернарда Лоу Монтгомери (1887–1976) – героя Второй мировой войны, который командовал британской армией в Северной Африке и Италии в 1941-42 гт., а в 1944-45 гг. – на Западном фронте во Франции и Германии.

Архангел Гавриил – В переводе с древнееврейского имя Гавриил означает «человек бога». Гавриил – это архангел, который сообщил Захарии о рождении Иоанна Крестителя и оповестил деву Марию о том, что она станет матерью Мессии (Мф 1–2; Лк 1–2). Гавриил также принимал участие в захоронении тела Моисея (ср. прим.). В апокрифической традиции Гавриил связывается с огнем и громом; считается, что именно он возвестит о начале Апокалипсиса.

Рафаил – В переводе с древнееврейского имя Рафаил означает «Господь поможет»; о нем рассказывается в ветхозаветной Книге Товии. На картинах художники обычно изображают Рафаила вместе с архангелом Михаилом.

…остальные были не столь известны, хотя занимали столь же высокое положение — В апокрифической Книге Еноха описывается видение Трона Господнего, у которого стоят семь архангелов. Все они перечисляются по именам: Михаил, Гавриил, Рафаил, Захариил, Симиил, Орифиил и Уриил, однако из Библии или апокрифов более или менее подробно известно лишь о четырех из них.

Уриил – архангел, имя которого в переводе с древнееврейского означает «Бог есть свет». У Трона Господнего он стоит по левую сторону от Бога; в раннехристианской литературе рассказывалось, что именно Уриил сломает засовы ворот ада и выведет души мертвых на истинный Суд Божий.

Гавриил – у него был самый сладкий голос —см. прим.

…язычником Геркулесом — Дёблин воспринимал Геркулеса как антипода Христа (ср. UM 200 f)

Он задушил двух змей — Гера, ревнивая супруга Зевса, отца Геракла, подослала во дворец Амфитриона двух змей, которые должны были задушить восьмимесячного младенца. В то время как Амфитриона и его жену Алкмену, мать Геракла, при виде гигантских змей у колыбели ребенка сковал ужас, Геракл с легкостью задушил чудовищных гадов. По другой версии, змей в колыбель Гераклу подложил сам Амфитрион, чтобы узнать, какой из двух сыновей его жены (у Геракла был брат-близнец) имеет божественное происхождение.

Немейский лев… все предостерегали Геркулеса, не советовали ему связываться… – Геркулес должен был в течение двенадцати лет добровольно служить царю Эврисфею и выполнять его поручения, чтобы обрести бессмертие. Первым заданием Геракла на службе Эврисфею было убить свирепого Немейского льва.

Лернейская гидра — Орифиил пересказывает второй подвиг Геракла.

Дальше были Авгиевы конюшни — Орифиил пропускает третий, четвертый и пятый подвиги мифического героя: Геракл должен был поймать коринфскую лань, схватить эриманфского вепря и победить стимфалийских птиц.

…рассказывал о Данциге – Данциг – ныне польский город Гданьск. Захват немцами в 1939 г. Данцига стал поводом ко Второй мировой войне.

…словно горящий факел – ср. прим.

…у нас в доме что-то неладно – ср. прим.

…чтобы он мог видеть заснеженный сад – Зима и связанные с ней образы – снег, лед, холод, мороз, стужа – как метафоры застывшей, остановившейся жизни, одиночества, смерти – одни из наиболее частых мотивов в литературе.

…тайну времен года – По Дёблину, Бог сотворил жизнь словом, поэтому слово – неотъемлемая часть живой природы. Все живое развивается по принципу цикличности: все рождается, живет, умирает и вновь рождается и т. д. до бесконечности; эта цикличность прослеживается в созданном Богом мире на всех уровнях, в нескончаемом многообразии форм. (UM 68). По такому принципу должно строиться, согласно Дёблину, и художественное произведение. Свои натурфилософские представления писатель воплощает в поэтике «Гамлета». Характерно, что здесь важную роль играют вегетативные мифологические сюжеты (Прозерпина, Деметра, Дионис, спуск в Царство мертвых); описания времен года (лето, зима); растительная символика (деревья, цветы); более того, многие мотивы, темы и образы в романе существуют наподобие живого организма: будучи однажды упомянуты, они начинают постепенно развиваться, достигают пика своего развития и исчезают из поля зрения читателя для того, чтобы изменившись, возникнуть вскоре вновь.

Выслушай одну сентенцию – Джон Маккензи цитирует «Упанишады» – памятник древнеиндийской философии.

Человеку надо стремиться… избавиться от слов – В уста Маккензи Дёблин вкладывает тезисы, которых он сам придерживался во время работы над своим «китайским романом» «Три прыжка Ван Луна» (1912—13, оп. 1915). Они, однако, резко контрастируют с религиозно-философской концепцией позднего Дёблина. По Дёблину, человек существует в двустороннем мире: одна его сторона – внешняя, другая – внутренняя (Innere). Внешнее – «упорядоченное и молчаливое» «бесконечное разнообразие одних и тех же повторяющихся форм», «космическое тело», оно живет и пульсирует; человека с ним «связывают тысячи нитей», а из него «к человеку устремляются тысячи потоков… и так человек ширится во все стороны, погружается в землю и поднимается к небесам» (UM 29). Но есть и внутреннее, «хаотичное» начало, «моллюск, студень, который нельзя ухватить, а если схватишь его, то в миг раздавишь; там (внутри – А.М.) текут и просачиваются, и неизвестно откуда, из скольких ручьев и источников, представления, образы и идеи. Нити чувств связывают их, они растворяются в ощущениях; время от времени они создают бурные водовороты; и лишь иногда, словно свет маяка над темным, неспокойным морем, пробивается сознание» (UM 30). Это внутреннее «хочет выразить себя». Человек, по Дёблину, состоит из двух частей: зоологической и первоосновы (Urgrund; ср. UM 138); эта первооснова – божественное начало в человеке – и состоит, в частности, в том, что существует язык, с помощью которого человек – как Бог, сотворивший словом мир, – может выразить свое внутреннее: «Язык… предлагает себя неоформленному внутреннему, приглашает творить… Язык, с которым соединен человек и который коренится в человеке, ищет свежий человеческий дух, которым он хочет овладеть. Он связывает и переваривает все, что попадает внутрь и лишь переваренное входит в тело. Как соляная кислота, пепсин, который переваривает белок в желудке человека, как панкреатин и желчь, разрушающие жир, чтобы лишь полезные вещества попали в тело…, так и язык работает над материалом, который ему предлагает внутреннее» (SÄPL 518). Внутреннее, которое стремится прорваться наружу, но не может найти языка, выражает себя через жесты (ср. частые описания различных жестов героев, которые, по-видимому, образуют еще один смысловой уровень в романе).

Я кажусь себе Гамлетом… – С этого момента Эдвард начинает осознанно отождествлять себя с героем шекспировской трагедии.

Мне не являлся призрак… Если бы в самом начале не появилась тень отца Гамлета – ср. «Гамлет» I, 1; I, 4.

Эдип – герой греческой мифологии, сын фиванского царя Лайоса и его супруги Иокасты. Лайосу было предсказано, что он погибнет от руки своего сына, поэтому сразу после появления Эдипа на свет царь отдал младенца на воспитание пастухам. Те же отнесли малыша бездетной супруге коринфского царя Полибоса Меропе, которая вырастила его как своего сына. Случайно узнав, что он не родной сын царя, Эдип отправился к дельфийскому оракулу, чтобы раскрыть тайну своего происхождения. Оракул сообщил юноше, что тот убьет своего отца и женится на матери. Эдип, посчитавший, что речь идет о Полибосе и Меропе, решил больше не возвращаться в Коринф и отправился странствовать. Однажды Эдип шел по узкой дороге; по той же дороге проезжала колесница Лайоса. Царь Фив ударил странника своим посохом, требуя освободить ему путь. Эдип был так разозлен этим поступком царя, что в гневе, сам того не зная, убил своего отца. Вскоре он оказался у стен Фив. Здесь Эдип столкнулся со Сфинксом – чудовищем, поедавшим фивян. Освободить город от Сфинкса мог только тот, кто знал ответ на загадку: «Кто ходит утром на четырех ногах, днем на двух, а вечером на трех?». Брат царицы Иокасты Креон пообещал любому, кто разгадает эту загадку, власть в Фивах и вдову Лайоса. Таким образом, Эдип, ответивший на загадку Сфинкса, стал царем и мужем своей матери. Вскоре в Фивах разразилась чума. Эдип послал в Дельфы своего гонца с приказом разузнать, какие жертвы нужно принести, чтобы болезнь оставила город. Оракул ответил: надо найти убийцу Лайоса. Ясновидящий Тиресий открыл царю истину: он рассказал Эдипу, что тот убил своего настоящего отца и женился на собственной матери. Потрясенная Иокаста покончила с собой, а Эдип наказал себя, выколов себе глаза. Слепой, в сопровождении дочери Антигоны, он покинул Фивы. Судьба Эдипа была излюбленным сюжетом античных трагиков («Царь Эдип» Софокла). На исходе XIX столетия миф об Эдипе привлек внимание Зигмунда Фрейда. Венский психоаналитик перенес мифологический сюжет в сферу психиатрической медицины своего времени. В своем «Толковании сновидений» Фрейд утверждает, что сюжет об Эдипе производит драматическое впечатление не потому, что он отражает трагическое противоречие между «роком и человеческой волей», а потому, что он содержит в себе конфликт, характерный для каждой отдельно взятой человеческой души. В основе древнего сюжета об Эдипе, по Фрейду, лежит материал типического сновидения: желание ребенка овладеть своей матерью, «сексуальное влечение к матери и ненависть к отцу… Царь Эдип, который убил своего отца и женился на своей матери, это лишь исполнение нашего детского желания» (Freud S. Die Traumdeutung. Berlin, 1990. S. 319–320). «В той же почве, что и „Царь Эдип“, – пишет далее Фрейд, – коренится и другая величайшая трагедия: „Гамлет“ Шекспира. Но в измененной обработке того же самого материала становятся очевидными и все различия в душевной жизни двух далеко отстоящих друг от друга культурных периодов, нам открывается эпохальный прогресс вытеснения в духовной жизни человечества. В „Эдипе“ детская фантазия-желание, лежащее в основе трагедии, выявлено и исполнено; в „Гамлете“ оно остается скрытым, и мы узнаем о его существовании – примерно так же, как мы узнаем и о неврозе – лишь по косвенным симптомам. С захватывающим воздействием более современной драмы оказалось своеобразным способом совместимо то, что можно остаться в полной неясности относительно характера героя. Пьеса построена на колебаниях Гамлета в осуществлении выпавшей ему задачи – отомстить за отца; каковы основания или мотивы этих колебаний, в тексте не объяснено; многочисленные толкования драмы не смогли решить этого. Согласно господствующему сегодня, обоснованному Гете толкованию, Гамлет представляет собой тип человека, чья актуальная сила воли парализована излишним развитием интеллекта („От мыслей бледность поразила“). Согласно другой интерпретации, художник попытался изобразить болезненный, нерешительный, склонный к неврастении характер. Однако фабула пьесы показывает, что Гамлет ни в коем случае не должен казаться нам личностью, которая вообще неспособна действовать… Итак, что же сдерживает его при осуществлении задачи, поставленной перед ним призраком отца? Здесь опять напрашивается мысль, что сдерживает особая природа этой задачи. Гамлет может все, только не исполнить месть по отношению к человеку, который устранил его отца и занял место последнего возле его матери, к человеку, на деле реализовавшему его вытесненные детские желания. Ненависть, которая должна была подвигать его на месть, заменяется у него самопопреканием, угрызениями совести, напоминающими ему, что он сам, в буквальном смысле, ничуть не лучше грешника, которого он обязан покарать. Тем самым я перевожу в осознанную форму то, что бессознательно таится в душе героя; если кто-нибудь назовет Гамлета истериком, я сочту это всего лишь выводом из моего толкования». (Ibid. S. 322–324). Психологический конфликт – бессознательное желание сына овладеть матерью – Фрейд назвал «эдиповым комплексом».

Фауст – Ученый Георг Фауст (ок. 1480–1540), живший в Виттенберге, Эрфурте и Ингольштате, уже при жизни стал легендарной фигурой. Фрагментарные жизнеописания доктора Фауста сообщали, что он обучился черной магии, мог вызывать духов и прорицать, а также, что он заключил договор с чертом, явившимся к нему в образе черной собаки. Первый связный рассказ о Фаусте относится к 1587 г. и сообщает, что тот родился недалеко от немецкого города Веймара, учил теологию в Виттенберге. Вскоре после докторского экзамена Фауст отправился в Краков, где стал изучать черную магию. Стремление познать мир привело его к тому, что он заключил пакт с чертом: в течение 24 лет нечистый должен был исполнять все желания Фауста, после чего душа ученого переходила под власть Сатаны. Одной из обработок этого сюжета является трагедия И. В. Гёте «Фауст» – произведение, над которым великий немецкий писатель работал почти всю свою жизнь. Фигура доктора Фауста символизирует собой стремление человечества к знанию любой ценой.

…прибывающем из чужой земли – ср. «Гамлет» I, 1; Эдвард намекает на себя и на ситуацию, которая, как ему представляется, сложилась в его семье.

…понял Медею – Медея – в античной мифологии знаменитая колдунья из Колхиды, жрица богини подземного царства Гекаты (см. прим.), племянница Цирцеи (см. прим.), которая и обучила ее колдовскому искусству. Обезумев от любви к предводителю аргонавтов Ясону, она помогла ему завладеть золотым руном, которое хранилось в Колхиде, и вместе с Ясоном оставила родную землю. Этес, ее отец, царь Колхиды, бросился в погоню за аргонавтами, тогда Медея помогла Ясону убить своего брата Апсиртоса; его тело она разорвала на части и выбросила в море, чтобы собрать части тела своего сына и предать их земле, Этес прекратил погоню. Ясон женился на Медее, и она родила ему двух сыновей. Когда, прибыв в Коринф, предводитель аргонавтов бросил Медею и решил жениться на дочери царя Креона, колдунья послала юной царевне отравленную одежду, надев которую, девушка умерла в страшных мучениях. Чтобы сполна отомстить Ясону, в приступе гнева Медея зарезала своих сыновей, а затем исчезла на колеснице, запряженной драконами – подарке бога солнца Гелиоса. В литературе и искусстве рубежа XIX–XX вв. образ Медеи был одним из воплощений femme fatale, особенно популярным был образ колдуньи, убивающей своих детей. С Медеей отождествляет себя, позже, и Элис (см.).

…индийского бога Шиву – В индуистской мифологии Шива – высшее существо, олицетворяющее созидающие и разрушающие силы в мироздании. Ему отведена роль уничтожителя мира и богов, а его свиту составляют злые духи и оборотни, живущие на кладбищах и питающиеся человеческим мясом.

В одном ученом источнике – скорее всего, имеется в виду книга Э. Боде «Die Learsage vor Shakespear» (1904).

…как знаменитый морской бог Нептун… Посейдон со своим трезубцем – Маккензи выстраивает цепочку в духе мифологической школы. Так как существование короля Лира как исторического персонажа ставится под сомнение, то ученые предполагают, что Готфрид Монмутский, автор, первым упомянувший о короле Лире (Leir, Lear) в своей «Истории британских королей» (Historia regum Brittaniae, ок. 1135), позаимствовал имя для своего героя из кельтской мифологии, у бога морей Ллира (Llyr); одна из форм имени этого кельтского бога – Nechtan — созвучна имени античного бога морей Нептуна (и, как считается, была заимствована кельтами у римлян). В системе мотивных взаимоотражений в «Гамлете» упоминание о Посейдоне важно не только из-за его принадлежности к водной стихии, но также в связи с мифом о Деметре, с которой отождествляет себя Элис (Посейдон попытался изнасиловать Деметру); образ Посейдона неоднократно появляется и в конце романа.

…которую мы знаем из изустных преданий, и которую нам изобразил Шекспир – Первым историю Лира описал Готфрид Монмутский в «Истории британских королей». Он рассказывает о короле бригов и трех его дочерях: чтобы проверить своих дочерей, король спросил их, насколько сильно они его любят. Две старшие дочери – Гонорила и Риган – лезли из кожи вон, признаваясь в своей любви к отцу, в то время как младшая, Корделия, ответила, что только в шутку можно говорить о том, что любишь отца больше, чем дозволено дочери, и что настоящий отец не имеет права требовать от своих детей подобных признаний. Оскорбленный таким ответом, Лир пообещал дочери лишить ее наследства. Он выдал замуж двух своих старших дочерей и дал каждой по трети своего королевства, а третью часть своих земель просил разделить между ними после его смерти. Когда Лир состарился, то зятья отняли у него королевство. Свергнутый с трона король отправился во Францию, к своей младшей дочери, которая, несмотря на бедность, стала женой французского короля; с их помощью Лир возвратил себе утраченную власть. Через три года Лир умер, умер и супруг Корделии Аганиппа, король французский. Дети старших сестер свергли Корделию с трона и заточили в темницу, где она в отчаянии покончила с собой. Эта история вошла во все британские летописи, а в конце XVI в. стала одним из излюбленных сюжетов английской литературы; в 1593-94 г. (оп. в 1604) на английской сцене была поставлена народная драма о судьбе Лира (в этой пьесе Лир бежит во Францию в одежде моряка; ср. образ морского офицера Глена в последних книгах романа), трагический конец здесь опущен: зло наказано. Шекспир же интерпретирует этот сюжет иначе – французы разбиты, Корделия и Лир брошены в темницу, Корделию казнят, и Лир умирает у ее трупа.

Рассказ о короле Лире – Маккензи также – в иносказательной форме – описывает семейные отношения Элис и Гордона.

Реджинальд – Это имя образовано Дёблином от английского слова regin – «править».

Эпона – кельтская богиня, покровительница лошадей, которой поклонялись и в Римской империи.

…наподобие Немейского льва – ср. прим. Немейский лев был порождением двухголового пса Орфоса и Ехидны, наполовину нимфы, наполовину змеи. После того, как его убил Геракл, Гера вознесла Немейского льва на небо в виде созвездия Льва.

…пытаясь ослепить, когтями раздирая ему глаза — Психоанализ связывает мотив ослепления с символической кастрацией (так, например, Фрейд интерпретирует ослепление Эдипа). Таким образом, в рассказе Маккензи намечается параллель: Мананнан-Эдвард стремится лишить власти в семье Гермидрана-Гордона; с другой стороны «упорным вепрем» оказывается и сам Эдвард с его маниакальным стремлением «узнать правду».

…был третий глаз – мотив получит дальнейшее развитие в третьей книге романа, когда Эдвард и Элис узнают, что Гордон подглядывает за тем, что они делают и подслушивает их разговоры.

…шляпу… они, несмотря на его рык, оставили лежать внизу, в дерьме – Снова напрашивается фрейдистская интерпретация этого пассажа: в замке Имоджин (под которой Маккензи подразумевает Элис) Лир-Гордон оказывается лишен и своей мужской силы.

Джек Джонсон — Дёблин дает этому герою фамилию английского драматурга Бена Джонсона (1573–1637), современника Шекспира.

Смахивал на строптивого Брута – Марк Брут (85–42 гг. до н. э.) – римский республиканец, один из участников заговора против Юлия Цезаря; герой пьесы Шекспира «Юлий Цезарь».

Этот человек, которого, допустим, звали Смит – Дёблин иронизирует над популярной в литературоведении начала XX в. теорией, сторонники которой утверждали, что Шекспир не существовал на самом деле, или что за этим именем скрывался видный философ и церковный деятель Фрэнсис Бэкон (1561–1626).

Книга третья

…именно эти последние и формируют окружающий мир, независимо от воли индивида – ср. прим.

Поднявший меч от меча и погибнет — Мф 26, 52.

…давно сданных в архив чувствах – Согласно психоаналитической теории, все впечатления и воспоминания не забываются, а вытесняются в бессознательное – особую область психического аппарата, «своего рода архив» (3. Фрейд).

Согласно древнему присловью, жизнь есть сон — «Жизнь есть сон» – название пьесы испанского драматурга П. Кальдерона (1600–1681), которое стало одной из ключевых метафор эпохи барокко.

Мы ведь сами персонажи сновидения… – Эдвард иронизирует над одним из постулатов восточной философии, исповедуемой Маккензи, согласно которому мир – это сон или игра богов.

…можно стать также дождевой каплей, раствориться в дожде – ср. с ролью и символикой воды в романе (прим.).

Можно играть… чужими жизнями – см. прим.

«На этом я стою и не могу иначе» — знаменитые слова, произнесенные Мартином Лютером 13 апреля 1521 г. в вормском рейхстаге.

…то см. «Гамлет» – «Гамлет» III, 3.

Голубое платьице Элис – В оригинале глава называется «Das blaue Sommerkleid Alices», т. e. буквально «Голубое летнее платье Элис»; здесь указание на время года несет дополнительную нагрузку – это своего рода символическая нить, соединяющая Элис с Прозерпиной, историю которой начинает рассказывать Элис в конце главы. Кроме того, лето и зной традиционно связываются с женской сексуальностью. Голубой же – традиционный цвет печали; поэтическая традиция соотносит синий цвет с меланхолией. В своем «Учении о цвете» Гете писал, что в синем всегда есть что-то тревожное, это цвет, который напоминает о тени, холоде, вечном покое.

…его беспокойный дух чего-то искал, выпытывал — аллюзия на знаменитую реплику из гётевского «Фауста».

…все называли ее плясуньей – Для понимания этого мотива у Дёблина важна эстетика Ф. Ницше, который рассматривал танец как непосредственное телесное выражение дионисийского принципа; для него танец – это легкость, свобода, символ преодоления своей индивидуальности. В танце «открывается истина», человек устремляется к «высокому и далекому», «человек может и должен танцевать, он должен преодолевать себя, он должен вытанцевать непосредственную истину сверхчеловеческого… только истинное, святое, великое живет… смеется и танцует». Чаще всего в литературе и искусстве начала XX в. танец связывался с образом Саломеи (ср. прим.).

я должна была приносить ей гвоздики… – ср. прим.

Доротея – Вирджиния Грейвс не случайно путает св. Доротею со св. Феодорой; в немецком написании имя Доротея (Dorothea) является анаграммой имени Феодора (Theodora). Доротея – святая мученица, обезглавленная по приказанию цезаря Диоклетиана.

Гордон был с ней строг – ср. с историей о Прозерпине, которую рассказывает Элис.

В городе он носил морскую форму — Морская форма – важная деталь, которая связывает Франклина Глена с водой, неистовой дионисийской стихией. Нетрудно заметить, что во многих историях, рассказываемых героями романа (или в оставшихся вне романного текста вариантах этих историй) море и морская форма играют важную роль: в английской народной пьесе о короле Лире тот бежит во Францию, переодевшись моряком; Посейдон, бог морей, пытался изнасиловать Деметру; моряки сообщают Феодоре о смерти ее мужа.

Одна из них – копия, вторая – фотография – Картины выполняют важную функцию в романе; как и «театр в театре» в шекспировском «Гамлете», как и вставные новеллы у Дёблина, это своего рода «геральдическая конструкция», т. е. текст, помещенный в структуру художественного произведения и повествующий о ситуации, в которой оказываются герои этого произведения. Обычно этот «вставной» текст несет на себе повышенную смысловую нагрузку. Нетрудно заметить, что обе картины, висящие на стене в доме Эллисонов, проецируются на представления героев о положении вещей в их семье: свой брак с Гордоном Элис постоянно соотносит с мифом о Плутоне и Прозерпине, а на известной фреске из Пергамона изображена борьба олимпийских богов во главе с Зевсом против титанов, предводителем которых был Кронос, отец Зевса (Эдвард борется против Гордона). Дёблин, однако, не случайно несколько раз подчеркивает, что обе эти картины – копии, их «ненастоящесть» указывает на то, что и представления героев о ситуации, в которой они оказались, возможно, неправильные.

Копия с полотна Рембрандта… запряженную огненными конями – имеется в виду картина Рембрандта «Похищение Прозерпины» (1632), сюжет и некоторые детали которой художник позаимствовал у полотна Рубенса с таким же названием. В отличие от рубенсовской картины, в том, как Рембрандт интерпретирует мифологический сюжет, заметен сексуальный характер «похищения». Колесница бога царства мертвых украшена бронзовой головой оскалившегося льва. «Огненные кони», о которых говорит Эдвард, являются плодом его фантазии и, по-видимому, связаны с его травматическими переживаниями войны.

…вход в него находился у самого моря, у отрогов гор – Древнегреческие источники расходятся во мнении, где находился вход в Гадес; обычно вход в царство мертвых воображался у Пелопонесских гор или у Гераклеи на берегу Черного моря, или же недалеко от Неаполя.

…пес о трех головах, Цербер, порождение тьмы – Это традиционное представление о Цербере в римском искусстве; греки изображали Цербера с двумя головами, а поэты обычно рисовали Цербера как существо с 50, или даже со 100 головами.

В Гадесе текли реки – ср. с ролью символики воды в романе Дёблина (прим.).

Одиссей познакомился с этой мерзостью – имеется в виду нисхождение Одиссея в Гадес, описанное Гомером в 11 книге «Одиссеи».

…которая носила название Коцит — обычно в мифологии главной рекой подземного царства считается Стикс – «плач-река», а Коцит рассматривается как один из ее рукавов.

Даже преступник, который никогда не в чем не раскаивается, хорош… – аллюзия на философский постулат И. Канта о моральном законе и свободной воле, согласно которому можно даже совершить преступление, если того требует нравственный закон.

…ужасающее зловоние – эту черту Харона первым упомянул Вергилий в эпической поэме «Энеида» (29–19 до н. э.).

…души-птицы — В античных представлениях души мертвых часто представлялись в образе птиц или летучих мышей.

…три ужасных судии – имеются в виду Минос, царь Крита, сын Зевса и Европы, и его брат Радамант, которые, благодаря своей справедливости и честности при жизни, после смерти стали судьями в подземном царстве, а также Аякос, ставший судьей благодаря своему благочестию. Первым имена этих трех судей назвал Платон.

…женщине гигантского роста – так обычно изображали Фемиду, богиню справедливости.

…фурии — яростные богини мщения. В мифологии они всегда представлялись в виде женщин. Согласно большинству римских источников, Фурии были рождены из крови оскопленного Урана; они должны были наказывать тех, кто поднял руку на своих кровных родственников.

…не пренебрегал и цветущими красотками, которые все подчиняли жажде удовольствий, и торжествуя губили тьму мужчин — Дёблин снова вызывает к жизни популярное представление о женщине в эпоху рубежа XIX–XX вв. Здесь он, кроме того, намекает на Саломею.

Флегетон – «огонь-река»; она опоясывала каменные стены вокруг Тартара, темницы, в которую навсегда попадали души грешников.

…трех молчаливых женщин… закутанные с ног до головы в покрывала – это парки – Клото, Лахезис и Антропос – дочери Зевса и Фемиды. О мотиве покрывала см. прим.

Софокл – из 123 пьес Софокла полностью до наших дней дошли лишь 7 трагедий, три из них посвящены судьбе Эдипа («Царь Эдип», «Эдип в Колонне», «Антигона»).

Сапфо — самая знаменитая поэтесса античной Греции (VII в. до н. э.), жившая на острове Лесбос; в конце жизни она, по-видимому по причинам политического характера, перебралась на Сицилию. Из античных источников можно предположить, что Сапфо любила плотской любовью и мужчин, и женщин. Известно о ее страсти к поэту Алкею, с которым она вела поэтический диалог, и к моряку Фаону. По одной из легенд, распространившейся в эпоху барокко, после того, как Фаон отверг ее любовь, Сапфо от отчаяния бросилась со скалы в море. Из всей античной лирики, стихи Сапфо, пожалуй, в наибольшей степени отвечают современным представлениям о лирике.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю