355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алеата Ромиг » Приговор (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Приговор (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 мая 2020, 18:30

Текст книги "Приговор (ЛП)"


Автор книги: Алеата Ромиг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 32 страниц)

Идя к самолёту, она спотыкалась нетвёрдыми ногами. На борту она шагала взад и вперёд, отказываясь садиться. Каждый раз, когда Тони оказывался около неё, она отшатывалась от него и направлялась к двери. Пришлось применить физическое убеждение, чтобы пристегнуть её. Согнув, наконец, колени, она села и заговорила в первый раз после действия наркотика: – Я ннехоррошо ссееебя чуствую.

Он не стал отвечать, пристёгивая её ремень безопасности. Сначала она уставилась на удерживающий ремень. Когда самолёт оторвался от земли, её голова упала на грудь. Тони размышлял, способна ли она осознать что-то из происходящего. Внезапно она вскинула голову, и в тишине салона прозвучали нечёткие слова: – Менння щас стошшшшшнииит.

Теряя терпение, Тони вдруг заметил, что она побледнела. Отстегнувшись, он подошёл к ней и заметил страх в её глазах, пока она боролась со своим ремнём безопасности.

– Прекрати это. Ты в самолёте. Ты никуда не пойдешь.

Она не могла справиться с защёлкнутой застёжкой ремня и отвернулась. Слёзы градом потекли по её щекам. Он схватил её за подбородок и повернул к себе. Он не успел сделать ей выговор за нарушение зрительного контакта, как она дёрнулась, и её вырвало. Рвота покрыла её платье и его брюки.

– Дерьмо! – рявкнул он. Это было отвратительно!

– Я говорила тебе. Меня тошнит, – крикнула она.

Он посмотрел на грязь, потом на Клэр, сникшую в кресле.

– Не смей испоганить ещё и чёртово сиденье.

Его слова только умножили её слёзы. Когда он потянулся к ремню и отстегнул его, отвращение от беспорядка каким-то образом сплелось с сочувствием.

– Иди сюда, – сказал он, протягивая руку.

Ещё больше вжавшись в кресло, она спросила: – Почему я здесь? Что ты делаешь?

Тони попытался сосредоточиться на сочувствии: – Клэр, ты себя плохо чувствуешь. Позволь мне дать тебе воды и очистить одежду.

Она нерешительно встала и позволила довести себя до ванной в конце салона. С каждой командой её послушание ослабевало, а неповиновение увеличивалось. Он подозревал, что ей потребуется ещё одна порция наркотика.

– Я не должна быть тут. Куда мы направляемся?

– Тебе будет лучше, если ты выпьешь воды.

Она с опаской взяла чашку воды, перемешанной с ещё одним пузырьком бутирата. Он смотрел, как жидкость плескалась по стенкам чашки в её трясущихся руках. Наконец, боясь, что она прольёт её, он сам помог поднести чашку к её губам и сделать глоток.

Она сплюнула в раковину.

– Странный вкус.

– Это от того, что тебя рвало. На, прополощи. – Он налил воды в другую чашку, и она сполоснула рот. Потом он опять протянул первую чашку. – Теперь пей.

Клэр кивнула и сделала, как он велел.

– Нужно избавить тебя от этой грязной одежды.

Но, когда он стал стягивать с неё платье, она отреагировала агрессивно, крича громче шума мотора, изо всех сил пытаясь вырваться прочь от него и из ванной комнаты. Повторялось то же, что и в отеле, когда наркотик только поступил в её кровь, но теперь Тони мог не бояться, что кто-нибудь их услышит.

Заблокировав дверь, он дал ей время для буйства. Её сопротивление забавляло его. Удары маленьких кулачков по его груди были почти комичны, но когда она попыталась царапаться, ему пришлось её остановить. У него была работа, запланированы встречи, и царапины могли вызвать ненужные вопросы.

– Хватит! – Она не послушалась. Кровь показалась на его руке в местах, где ногти оставили след. Схватив её за руку, он дал ей пощёчину. – Остановись!

Шок отразился в её затуманенных глазах, когда она спрятала лицо, прикрыв покрасневшую щёку. Это было даже смешно: обнажённая, в истерике она атаковала его и удивлялась, что он отвечал ей тем же.

Он навис над её дрожащим телом: – Залезай в душ. Быстро. – Когда она не двинулась, он взял её за руку и толкнул под струи воды. Он присоединился к ней в маленькой кабинке, хотя был полностью одет, и удерживал её под потоками воды, пока её сопротивление не иссякло.

Минутами позже действие наркотика усилилось и Тони опять стал руководить её движениями. Дрожащими руками, следуя каждому его указанию, она послушно стала снимать с него мокрую одежду. Её боевой дух улетучился. Огонь, который он видел только что в её глазах, уступил место отстранённости и ужасу.

Когда они оба вымылись, он выключил воду. Пока Клэр жалась к душевой стенке, Тони рассматривал возможные варианты дальнейших действий. Как много возможностей! Но он уговаривал себя не торопиться. Этот план вызревал долго; теперь он хотел смаковать каждый момент.

Шагнув из кабинки, он добавил свою мокрую одежду в кучу к её испорченному платью и протянул ей полотенце. Она боязливо взяла его и обернула вокруг тела. Вода стекала лужицей на пол с её длинных, свисающих на спину, тёмных волос.

Не поднимая взгляда, она спросила: – Ты собираешься меня бить?

Он читал о битурате и знал, что всё происходящее полностью сотрётся из её памяти. Он мог делать, что угодно, и она никогда не вспомнит.

Чувственность обольщения исчезла из его голоса. Взамен появилась властность человека, исполняющего свою миссию. Тони не мог позволить, чтобы его план пошатнулся из-за её эмоций, её страха.

– Это не входило в мои планы. Посмотрим, насколько хорошо ты умеешь следовать указаниям.

Когда Тони потянул за конец её полотенца, она отступила назад к стене. Она широко распахнула свои затуманенные глаза и отвела их в сторону. Он подумал, не могла ли она подсознательно сопротивляться действию наркотика. Он наблюдал, как она пытается вспомнить нужные слова. Наконец, она пробормотала: – Пожалуйста.

Он шагнул ближе, его всё ещё влажное тело выдавало явные признаки желания.

– Пожалуйста, что?

– Пожалуйста, не причиняй мне боль.

– У меня есть правила, Клэр. – Он аккуратно сдвинул мокрые волосы с её лица. – Ты сможешь следовать моим правилам?

Избегая зрительного контакта, она кивнула. Он резко поднял её подбородок.

– Не отводи взгляд. Я задал вопрос. Я жду ответ.

– Да, я могу следовать твоим правилам.

– Правило номер один – делать так, как я сказал. Я полагаю, ты научишься следовать этому правилу, если хочешь, чтобы всё хорошо сложилось.

Опустив глаза, она всхлипнула, ссутулив плечи. И его рука снова ударила её по щеке.

– Я сказал, не отводи взгляд.

Её глаза немедленно метнулись к нему, взор опять затуманился и реки слёз потекли по щекам: – Я буду делать всё, как ты скажешь. Пожалуйста, не бей меня.

От этих воспоминаний у Тони скрутило живот. Конечно, ничего этого не было в показаниях Клэр. Наркотик спрятал эти воспоминания от неё, так же, как и другие – о вещах, которые он делал и в течение этого полёта, и потом, по возвращению в Айову.

Её показания продолжились со следующего дня, когда наркотик полностью вывелся из организма. Только с того момента она начала осознавать всю глубину ситуации, в которой оказалась, но Тони-то знал правду, и эта правда словно била его промеж глаз. Его лицо покрылось испариной, и болезненные спазмы пустого желудка преобразовались в разрывающую тошноту. Не имеет никакого значения то, что он пытался улучшить жизнь Клэр и показать, что он изменился, эти воспоминания всегда будут маячить на задворках его сознания. Всегда, до конца жизни, он будет вспоминать о том, что он сделал.

Тони ненавидел себя за это. Чёрт, у него всегда был аргумент, что цель оправдывает средства, но даже он больше не верил в это. Не теперь. Не теперь, когда он знал Клэр и любил Клэр. Мысль, что кто-то другой бы делал с ней то, что делал он сам, наполняла его гневом. Если бы это был кто-то другой, кого описывала Клэр, он бы желал ему смерти. Он бы камня на камне не оставил, лишь бы заставить его заплатить за содеянное.

Он заметил, что слёзы покрывают его щёки только тогда, когда увидел, что Брент стоит прямо перед ним.

– Я вижу, ты прочитал показания Клэр?

Тони кивнул. Он не хотел, чтобы Брент знал об этом. Теперь и Кортни узнает. Он должен отрицать всё и оспаривать, но образ Клэр – не из её показаний, а из его воспоминаний – завёрнутой в то полотенце, дрожащей и перепуганной, не давал ему соврать.

– Если всё дерьмо в этой папке правда, то ты просто больной ублюдок. – Брент прошёлся по кругу. – Я твой личный адвокат и друг. Скажи мне, с чем мы имеем дело.

Тони хранил молчание. Перед его глазами всё плыло от воспоминаний, он едва различал вещи вокруг.

– Чёрт возьми, Тони! – Стол содрогнулся от удара руки Брента, злость и гнев повисли в воздухе. – Скажи мне правду!

Ярость сгущалась в комнате, одновременно нарастали душевные муки Тони. Он вскочил со стула, оттолкнул Брента и зашагал: – Где, чёрт возьми, они это взяли? Что, мать твою, всё это значит? Клэр жива? Они знают, где она? Она выдвинула обвинения? Из-за этого вся эта чёртова кутерьма?

Брент схватил Тони за плечи: – Черт возьми, скажи, это что, правда?

Никогда ещё Брент не позволял себе говорить с Тони таким тоном. Тони не мог не среагировать: – Отпусти меня, или клянусь Богом, получишь по морде!

– Давай! Сделай это! Тогда, может, я смогу понять, что пришлось вынести Клэр!

Тони отшатнулся назад. Слова Брента резанули глубже любого ножа, больнее любого удара в челюсть.

– Это было прежде. – Вся ярость улетучилась из Тони, колени подогнулись, и он плюхнулся на стул. – Это было очень давно. Сейчас было, или есть, совсем по-другому. Я не имею никакого отношения к её исчезновению.

Брент сел на стул. С трудом сдерживаясь, он тщательно подбирал слова. Наконец он спросил: – То есть ты сейчас говоришь мне, что это правда? Ты проделывал всё это с женщиной, которую, как ты заявлял, ты любил; женщиной, на которой ты женился; женщиной, которую ты засудил за попытку убийства и с которой потом пожелал воссоединиться? Ты проделывал всё это дерьмо с матерью своего ребёнка?

– Нет! – Тони уставился на Брента. У него потемнело в глазах. – Я не это говорю. Я не делал этого с матерью своего ребёнка и женщиной, с которой я воссоединился. Как я сказал, то было другое. – Он провел по щетине на своих щеках. Внезапно голова показалась слишком тяжёлой. Тони облокотился на спинку стула, откинув голову назад и упираясь о цементную стену. – Единственный человек, который понимает меня и всё произошедшее, это Клэр. – Возмущение вернулось к нему, и его шея выпрямилась. – Скажи мне, что это не относится к существу дела. Скажи, что ты можешь прижать эти доказательства. – Тони встал и сказал ещё громче, – Я заплатил уйму денег, чтобы всё это исчезло!

Брент потряс головой: – Дерьмо! Ты только что сказал мне, адвокату, что заплатил, чтобы скрыть доказательства? Господи, скажи, что ты не это только что говорил!

Тони почувствовал, как кровь отхлынула от его лица, конечности отяжелели: – Я-я… – Пот выступил у него над бровями, когда он обдумывал ответ, откидываясь назад на холодную цементную стену. – …я имел в виду, что это старые показания. Вещи меняются, люди меняются. Пожалуйста… – Это было в первый раз, когда он использовал это слово в разговоре с Брентом, но прозвучало оно по-настоящему искренне. – Пожалуйста, скажи, что ты можешь убедить их, что я не причинял ей вреда.

Брент вытаращил глаза.

– В этот раз, – добавил Тони твёрже, не желая выдавать свои чувства. Потом медленно, разделяя слова, добавил, – В этот раз я не причинял ей вреда. – Он помолчал минуту, собираясь с мыслями. – В этот раз она прибыла в Айову по собственной воле. Мы ждали ребёнка, – покачав головой, он исправился, – Нет, мы ждем ребёнка. Она приняла обручальное кольцо. – Он смотрел Бренту в глаза. – Ты мой друг настолько же, насколько и персональный адвокат. Скажи, что ты веришь мне.

Плечи Брента опустились, и он сказал: – Мы должны поесть.

– Нет, не до еды сейчас!

Подавшись вперёд, стараясь сдерживать свой тон, Брент сказал: – Тони, послушай меня – я знаю, ты в этом не силён, но заткнись и дай мне возможность помочь.

У Тони перехватило дыхание.

– Ты всё ещё будешь мне помогать?

– Я буду честен с тобой. Мы были друзьями, и, может, мы ещё ими являемся, но прямо сейчас я адски зол, и я это делаю не из-за дружбы с тобой. – Он выпрямился, не разрывая зрительного контакта. – Когда всё закончится, ты можешь меня уволить, но сейчас ты должен знать, что я делаю это не для тебя. Я делаю это для Клэр. Если она опять смогла тебе поверить, после всего дерьма… – Он указал пальцем на папку, – …я поверю тоже.

Шея Тони расслабилась, голова упала вперёд. Ероша рукой волосы, он выдохнул:

– Ты не уволен. Что ты можешь сделать?

– Я сделаю несколько звонков. Если ФБР не предъявит обвинения, думаю, я смогу тебя вытащить, по крайней мере, сейчас. А когда вернёмся в Айову, мы должны будем обо всём поговорить серьёзно.

Глава 4

– Только тот, кому доверяешь, способен предать.

Натан Рал.

– Мистер Симмонс, мы уверены, что в интересах вашего клиента остаться здесь хотя бы ещё на сорок восемь часов.

Брент попытался расшифровать это заявление:

– То есть, хотите сказать, вы уверены, что мистеру Роулингсу угрожает опасность? И при этом вы не сообщите, что это за угроза, и какие доказательства у вас есть, чтобы это утверждать?

– Не в моей власти разглашать эту информацию. – Все обернулись на звук открываемой двери, когда вошёл ещё один агент. Агент Джексон представил нового участника беседы, – Это ответственный специальный агент Истон.

Агент Истон подошёл к столу. Тони вглядывался в выражение его лица, на котором глубокие морщины лба выдавали годы стресса и умственных усилий. Он не увидел того, что искал: вместо обнадёживающих признаков, лицо Истона выражало предчувствие надвигающейся беды.

Откашлявшись, агент Истон начал: – Агент Джексон, спасибо за проведённую работу. Мистер Роулингс, мы так понимаем, вас скоро отпустят. – Он выпрямился и добавил. – На данный момент мы формально не готовы предъявить вам обвинение в каком-либо преступлении.

Тони облегчённо выдохнул. Но его благодарность быстро улетучилась, сменившись раздражением. Он встал, с недоверием уставившись на офицеров ФБР. Прежде, чем он успел что-либо сказать, специальный агент Истон продолжил: – Тем не менее, ваша безопасность нас беспокоит, и мы бы хотели ещё…

Тони прервал его: – Моя безопасность? А что с Клэр? Что с её безопасностью?

– Сэр, – Истон неловко переступил с ноги на ногу. – Ваша бывшая жена является информатором, который сообщил нам об этой угрозе.

У Тони перехватило дыхание. Он повернулся к Бренту, сел обратно на стул и прошептал: – Она жива. Спасибо, Господи, она жива. – Как только его дыхание восстановилось, кровь прилила к щекам, его лицо ярким пламенем заалело в тускло освещённой комнате. С каждым словом его голос звучал всё громче и поза уверенней:

– Она жива. Моя невеста, мать моего ребёнка, жива и вы часами тут держали меня, чтобы играть в ваши игры разума!

Брент остановил Тони, коснувшись его рукава: – Специальный агент Истон, агент Джексон, я правильно понял, что мой клиент может идти?

– Да, адвокат, но, тем не менее, наши рекомендации о…

Брент продолжал: – Спасибо. Мы останемся этой ночью в Бостоне. У вас есть мой номер. Если до девяти часов завтрашнего утра от вас не будет ничего нового, мы планируем вернуться в Айову. Если вам опять понадобится побеседовать с моим клиентом, свяжитесь со мной.

Тони так много хотел сказать, так много хотел узнать, но Брент слегка сжал его руку, и он понял, что надо уходить, пока не поздно. Бежать, пока агенты ФБР не передумали. На мгновение его тело отказалось повиноваться. Что ещё знают эти люди? Собрав всю волю в кулак, он двинулся по направлению к двери. И всё-таки, перед тем, как скрыться, он обернулся: – Где она? Ей угрожает опасность?

Специальный агент Истон встретился с ним взглядом: – Мистер Роулингс, она сама вышла на контакт с властями. И мы так поняли, что она покинула и страну, и вас по собственной воле.

– Страну? Вы сказали «страну»? Где она?

– По. Своей. Собственной. Воле. Мистер Роулингс. Она не хотела, чтобы место её пребывания было раскрыто. Опасность, о которой она предостерегает вас, всё ещё существует.

Слова агента пульсировали в голове Тони: «Покинула страну по собственной воле». Клэр бросила его? Уехала специально, чтобы срежиссировать публичный скандал? Может, она играла им – в такой извращенной форме мести. Было ли всё уловкой, чтобы отплатить ему? Нет! Тони знал, что не в этом причина. Он больше ни секунды не хотел думать об этом.

Голос Брента вернул Тони на землю, когда он обратился к присутствующим: – Спасибо, агенты, мы соберём вещи мистера Роулингса.

Тони ещё раз, молча, оглядел комнату. На стойке регистрации он заметил свои вещи: кейс и мобильный телефон. Он практически почувствовал вкус крови, когда закусил губу, сдерживая слова, о которых не хотел думать, не то, что произносить. Когда они вышли из здания, свежий воздух наступившего позднего вечера наполнил его лёгкие. ФБР забрало его из отеля почти двенадцать часов назад. Он выдавил: – Я позвоню Эрику, чтобы он отвёз нас в отель.

Брент покачал головой: – Я отослал Эрика в Айову. Было непонятно, сколько это может продолжаться. Я вызову такси.

Кивая, Тони заметил, как масса пропущенных сообщений и звонков заполнили экран телефона. Он попытался вспомнить, был ли он когда-нибудь ещё оторван от мира на двенадцать часов помимо своей воли. Было невыносимо осознавать, что ФБР извлекло его из его собственной жизни, абсолютно не считаясь с его личными и общественными обязательствами, но слова агента не шли из его головы: «По своей собственной воле».

Добираясь на такси в отель, оба мужчины едва перекинулись двумя словами, разбирая накопившиеся СМС и письма на почте. Эмоциональное напряжение дня, наконец, спало, осело в глубинах сознания, откуда, однако вырвалась одна нежелательная мысль о том, что его разыграли. По своей собственной воле? Волосы встали дыбом на его затылке…

Только устроившись в двухкомнатном люксе отеля, они, наконец, заговорили.

– Я не верю им. – Уверенность в голосе Тони возрастала с каждым словом.

– Ты не веришь ФБР?

– Если Клэр и уехала по собственной воле, кто-то вынудил её.

– Почему бы ФБР намекать на обратное?

– А почему они продержали меня весь чёртов день, и только потом взорвали эту бомбу?

Брент пожал плечами. Так много мыслей роилось в его голове.

Сила и уверенность голоса Тони усилились до обычного для него властного тона:

– Я не хочу, чтобы ты рассказывал Кортни о том, что сегодня узнал.

Брент задумался над его словами. Настало ли время сказать ему, что он знал об этом в течение нескольких лет? Он распрямил шею и стал выше ростом, чем когда-либо позволял себе в присутствии своего друга: – Я сказал, я помог тебе из-за Клэр. Она жива и невредима – вот что имеет значение.

– Очевидно, жива. И, очевидно, мы не удостоены знать больше.

– Нет, не удостоены. По крайней мере, мы знаем, что она не сидит в тюрьме по сфабрикованным обвинениям.

Тони резко развернулся и встретился взглядом с Брентом: – Что ты только что сказал?

– Я сказал – мы не знаем, где она. – Брент смотрел Тони прямо в глаз. – Мы знаем, где её нет.

– Осмелюсь предположить, что предложение уволить тебя ещё на повестке дня.

Изучив мини-бар, Брент выбрал виски, отвинтил маленькую пробку и выпил из горла. Помотав головой, он засмеялся: – Конечно, почему бы и нет? Я и так подумываю пораньше выйти на пенсию.

Даже стоя спиной, Брент почувствовал, как потемнели глаза Тони и представил его выражение лица, когда тот повторил: – Не говори Кортни.

Брент повернулся к нему. Его достало, что его вечно запугивают: – Тони, я не могу этого обещать. У меня нет секретов от жены.

– Это не обсуждается. – Тони схватил такую же бутылку. Брент увидел, что его плечи опустились, пока он отвинчивал крышку. Властность пропала из его голоса, когда Брент услышал нечто, чего никогда не слышал. – Мне не всё равно, что думает Кортни…, – он отвёл взгляд, как будто рассматривая за окном огни Бостона, – …и ты.

Брент дрогнул. Все заявления и обвинения, которые он прокручивал в голове, вдруг рассыпались в прах. Выражение братской любви между ними было непривычно, и потому – неловко.

Прокашлявшись, Брент произнес: – Клэр и ты преодолели это. Ты можешь поклясться, что никогда больше не сотворишь с ней то, что описано в её показаниях?

Тони кивнул: – Я клянусь.

– Кортни довольно проницательна. Я не думаю, что она была бы удивлена. – Когда Тони не ответил, он спросил. – Ты сам позвонишь, чтобы вызвать самолёт на утро, или это сделать мне?

– Я уже вызвал. Он будет нас ждать в 10 утра. – Опустошив бутылку, он добавил. – Она может быть проницательна, сколько хочет. Я не хочу, чтобы ты подтверждал что-либо. Конфиденциальность – дьявол, я плачу тебе достаточно, чтобы хоть на это рассчитывать.

Плечи Брента опустились – с братской любовью не складывалось: – Да, Тони, ты мне платишь. Не сомневаюсь, что за последние двенадцать часов – дьявол, двадцать лет – я это заслужил!

Тони бросил пустую бутылку на бар: – Пойду, попытаюсь поспать.

– Подожди! – Брент встретился с потемневшим взглядом лучшего друга – сейчас, или никогда, – Этот ранний выход на пенсию, увольнение – как ты это ни назови – всё ещё на повестке дня, и ты должен знать, я всё ещё думаю об этом. Я знаю слишком много дерьма, чтобы продолжать спасать твою задницу.

– Ты знаешь слишком много дерьма, чтобы даже задумываться об уходе. Нет у тебя такой возможности. – Тони повернулся в сторону одной из спален. Прежде, чем закрыть дверь, он добавил: – Я не принимаю твоё предложение. Спокойной ночи.

Где-то после полуночи послышался стук в дверь. Потребовалось несколько попыток, прежде, чем в номере кто-то зашевелился. Брент провёл почти весь день с федералами; не надо было быть гением, чтобы понять, что двое в чёрных костюмах были из их числа.

– Мы ищем Энтони Роулингса.

Прежде, чем Брент успел ответить, Тони появился у него за спиной: – Я Энтони Роулингс. Что, чёрт возьми, вы делаете здесь в такое время?

Оба офицера предъявили удостоверения: – Мистер Роулингс, мы можем войти?

Последнее, чего желал Тони, это дискуссия с ФБР в коридоре отеля. Они с Брентом сделали шаг назад, чтобы агенты могли войти.

Раздражение Тони сменилось тревогой: – Это касается Клэр? У вас появилась новая информация?

– Появилось больше информации. – Мужчины в чёрном принялись объяснять, что сведения об угрозе жизни Тони были проверены и подтверждены. Информация, которую мисс Николс раскрыла, была только верхушкой айсберга. В Бюро уверены, что для всех будет лучше, если Тони как можно скорее окажется дома, в целости и сохранности, где его собственная служба безопасности займётся его невредимостью.

Они также объяснили, что его действия могут быть под наблюдением преступника, и настояли, что будет лучше, если Брент пока останется в Бостоне. Они подчеркнули, что утром Бренту нужно явиться в офис ФБР и заполнить бумаги, касающиеся перемещения Тони.

Тони призадумался над этими предложениями. Он взглянул на Брента и пожал плечами. Если честно, он хотел домой. Это было логичнее, чем спать в номере отеля: – Дайте мне минуту собрать вещи.

Выходя с агентами, он сказал Бренту: – Мы поговорим обо всём, когда ты вернёшься в Айову. Поезжай домой, как только приземлишься.

Брент согласился, но, когда он наблюдал, как Тони уезжал с двумя безлико одетыми агентами, его охватило странное предчувствие. Он подумал, не позвонить ли Кортни, но было почти два часа ночи. Нет нужды ей терять сон из-за его глупых мыслей. Он опять лёг и, наконец, забылся беспокойным сном.

Где-то через четыре часа он перекатился по кровати к шумно вибрирующему на твёрдой поверхности тумбочки телефону. Не успев ответить, он услышал громкий стук в дверь. Натянув слаксы, он увидел определившийся неизвестный номер, отклонил звонок и сунул мобильный в карман. Плохо ориентируясь от недосыпа, Брент направился в сторону раздававшегося грохота. На этот раз, открыв дверь, он распознал одного из агентов.

– Агент Джексон, вы не могли дождаться утра, когда я появлюсь у вас в офисе?

– Так вы собирались сегодня появиться в офисе ФБР, мистер Симмонс?

– Конечно, я же вам говорил.

– А что насчет мистера Роулингса? Он тоже собирался прийти?

Брент посторонился, и агенты вошли.

– Он собирался, но сейчас…

– Сейчас, – агент Джексон продолжил предложение Брента, – сейчас ваш клиент исчез, растворился посреди ночи?

– Нет. – Брент закрыл дверь. – Ну да, он уехал с вашими агентами. – Агенты ФБР молча обменялись озадаченными взглядами, и Брент добавил, – Люди из вашего офиса, которые пришли сюда ночью. Он ушёл с ними.

– Я уверяю вас, мы не посылали сюда людей ночью.

– Что? – Брент провёл рукой по взъерошенным ото сна волосам, переваривая информацию. Может, Клэр была права насчёт угроз? Мог ли кто-то захватить Тони?

– Мистер Симмонс, – Брент постарался подавить страх и сосредоточиться, – самолёт покинул воздушное пространство Бостона, частный самолёт, нанятый неким Энтони Роулингсом. Этот же самолёт совершил аварийную посадку в Аппалачских горах примерно час назад. Выживших нет.

Брент рухнул на диван.

– Это значит мертвы? – Слова обожгли его губы. Да, временами он ненавидел Тони за сказанное или сделанное, но это не меняло сути – навязчивый засранец был его лучшим другом.

– Нет, сэр, это значит пропали. Самолёт был пуст. Следственная команда ФБР сейчас расследует это. До сих пор не найдено никаких следов борьбы или повреждений и, – агент Джексон подчеркнул, – никаких следов, никого.

– Но… ФБР забрали его. Я видел их удостоверения.

– Вы запомнили имена этих агентов?

Брент затряс головой.

– Нет. Было поздно. Иисусе… Я даже не посмотрел. Я полагал, что всё законно. Я не помню.

– Мистер Симмонс, ФБР не было здесь прошлой ночью.

– Что это может значить?

– Прямо сейчас это значит, что вы едете с нами в бюро. Мы просмотрим записи с камер отеля и побеседуем о ваших ночных посетителях.

Сидя в знакомом кабинете ответственного специального агента по Сан-Франциско, агент Болдуин внимательно слушал своего начальника.

– Энтони Роулингс был в заключении в ФБР. Теперь его там нет.

– Простите… Что значит его там нет?

– Согласно утверждению неназванного политического источника, ответственный агент по Бостону не был в состоянии его там удержать.

Кровь вскипела в жилах Гарри.

– Итак, сэр…, – традиционный титул почему-то оставил дурной привкус во рту – …Вы хотите сказать, что он сделал это опять? Энтони Роулингс подёргал свои политические связи, тряхнул деньгами, и увильнул от задержания ФБР?

– Агент, несмотря на просьбу заместителя директора, ты явно не заинтересован в продвижении своей карьеры на службе в…

– Прошу прощения. Пожалуйста, сэр, продолжайте. Клэр Николс. Где она?

– Последний прямой контакт был из Женевы, Швейцария. Это было неделю назад. Наши местные агенты подтвердили, что она покинула Швейцарию.

– Покинула…? Куда она отправилась?

– Это брифинг, сынок. Я информирую, ты слушаешь. Похоже, агент Болдуин, ты забыл протокол. Если ты уважаешь просьбу заместителя директора, а участие в текущем расследовании это честь для тебя, то твоими ответами должны быть: «Да, сэр». «Слушаюсь, сэр». Если эти обязанности слишком трудны в выполнении, я с удовольствием проинформирую директора, и твои обязанности будут пересмотрены.

Гарри прикусил язык. Работа агента под прикрытием отучила его от многих формальностей протокола бюро. У Гарри было и так немало проблем, касательно его будущего на службе. Добавлять проколы с субординацией в этот список не было нужды. Сев ровнее, он сказал: – Да, сэр. Спасибо, сэр. Я сделаю всё, что угодно, чего пожелает бюро.

– Бюро желает, чтобы ты отправился в путешествие в Италию. Мы получили два сигнала о возможном пребывании мисс Николс: один из Венеции, другой из Рима. У нас есть фото женщины, предположительно миссис Николс. Ты увидишь, она всегда маскируется. – Ответственный специальный агент указал в сторону большого экрана на стене своего офиса, где стали проецироваться фотографии. Одни из них были крупнозернистые, как будто снимались дистанционно, с большого расстояния. Другие – более чёткие и детальные. Гарри изучал женщину на каждой фотографии. Он сам, лично видел Клэр последний раз в июне. Прошло четыре месяца. Женщина на фото была беременна или просто полноватая. Цвет и длина её волос менялись от снимка к снимку, но было что-то в ней – на отдельных кадрах – когда она улыбалась – у Гарри сжало в груди.

– Сэр, я уверен, это действительно мисс Николс.

– Этого мужчину несколько раз видели с ней. Ты его можешь опознать?

Фотографии, опять различного качества, продолжали появляться на экране.

– Здесь трудно разглядеть его лицо. Как будто он знает, что нужно прятаться от камер. – Цвет волос мужчины менялся, часто на нём была шляпа. – Я уверен, это не Энтони Роулингс, сэр, – Гарри внимательно всматривался в изображения. – Он кажется мне знакомым. Это точно, что они вместе? – То, как он выделил последнее слово, не оставляло сомнений, что он имел в виду.

Специальный агент Уильямс прищурил газа.

– Похоже на то. Мисс Николс сказала прокурору Айовы, что она покинула дом мистера Роулингса по собственной воле, и, что она боится за свою безопасность и за безопасность своего будущего ребёнка. Она подчеркнула, что угроза исходит не от мистера Роулингса. Хотя ты в курсе, что их отношения переживали не лучшие моменты.

– Да, сэр. Она сама мне рассказывала.

– Она также проинформировала Эвегрина о своей уверенности, что Роулингсу всё ещё угрожает опасность.

Гарри едва заметно переступил с ноги на ногу.

– Я спрашиваю тебя в последний раз, ты сможешь сохранять беспристрастность в этом деле? Наше задание многоплановое. Агент Николс был одним из нас. И хотя это не для огласки, дело о его смерти всё ещё не закрыто. Судмедэксперт нашёл в его крови следы редкого токсина, который еще называют «воронец». Это токсин растительного происхождения, который оказывает седативный эффект на ткани сердечной мышцы и может вызвать остановку сердца. Этот токсин был определён, как причина смерти лишь несколько раз. И повторяющимся знаменателем тут оказывается Энтони Роулингс, или точнее Роулз. После долгих лет лишь исследования и настойчивость мисс Николс помогли связать эти случаи друг с другом. При дальнейшем расследовании токсин был также найден в крови мистера Роулингса, когда его отравили в 2012 году. Интересно, что тогда, впервые, этот токсин не привел к летальному исходу.

Гарри хотелось сказать: «И это плохо», но он благоразумно промолчал.

Специальный агент Уильямс продолжал: – Если честно, это не определяется обычными токсикологическими тестами и легко могло быть упущено. Не все случаи напрямую ведут лично к Энтони Роулингсу. И хотя в токсикологическом отчёте от 2012 года по случаю с Роулингсом химический анализ указывал на отравление, этот токсин не был определён. Спасибо, что в таких громких случаях, как покушение на мистера Роулингса вещественные доказательства сохраняют. Когда повторно сделали анализ крови, токсин был выявлен. Если бы всё так и оставалось у этих идиотов из Айовы, его бы никогда не нашли. Мы понятия не имеем, сколько ещё случаев было упущено.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю