Текст книги "Победивший платит (СИ)"
Автор книги: Жоржетта
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 43 страниц)
– С тем же настроением, с каким гуляют по весне коты? – язвит он в ответ, но послушно поднимается. – Хорошо, что мне только одеваться, а не краситься. Хм, коробочка с гримом. Предмет, необходимый в "наборе джентльмена", как и бритва, да?
– Депилятор или вовсе заморозка корней волос, – поправляю я, с легким ужасом представив последствия ежедневных микротравм эпидермиса. – От бритвы грубеет кожа.
– Понимаю, вам с этими рисунками на физиономии это принципиальный момент, а не просто эстетическая прихоть, – сделав верные выводы, замечает Эрик. Я невольно провожу костяшками пальцев по костистой скуле. Да, у моего любовника грубоватая кожа, к вечеру на ней проступает щетина – и что с того?
– Ты говоришь так, словно мы не гримируемся, а наносим фресочную роспись, – притворно ворчу я. – Хотя, глядя на Фирна, я иногда готов согласиться.
– Фирн ослепителен. В смысле, глядя на него, иногда можно ослепнуть, – замечает Эрик с усмешкой.
Нам приходится строго выдерживать дистанцию, пока он не наденет куртку. Гулять так гулять, незачем провоцировать друг друга, как бы ни хотелось подойти и... коснуться, погладить, неважно. Я позволяю себе объятия, лишь когда слои одежды разделяют нас достаточно надежно. Кажется, объятия у дверей, отделяющих спальню от прочего мира, стали для нас ритуалом, оберегающим обретенную близость.
Сад по-осеннему грустен и пуст, долгое тепло сентября все же уступило северному ветру, прогнавшему птиц, и в похрустывающей сухими листьями тишине слышатся издали детские голоса. Кано и Шинджи затеяли игру, и, судя по ломкому баску Лери, игра пришлась по вкусу и ему.
– Подойдем? – предлагаю, не уверенный в согласии Эрика. Моих отпрысков он, кажется, остерегается, и я примерно понимаю, почему.
– Они не будут против? – предсказуемо уточняет Эрик, имея в виду то ли вмешательство в игру, то ли реакцию детей на то, что рядом с их отцом ходит человек, так явно считающий себя посторонним.
– С чего бы вдруг? – отводя ветки в сторону, успокаиваю. Сыновья поднимают взгляды от свежекупленной забавы. Эрик держится в полушаге сзади и, будь я более ехиден, не упустил бы возможности съязвить о суровых барраярцах, что прячутся за моей спиной от этих страшных детей, но родичу без того нелегко приходится.
Разумеется, все трое оборачиваются разом: Шинджи, очевидно, воодушевленный присутствием Эрика, отвешивает мне необычайно развесистую благодарность за игрушку, Лери своим излюбленным взрослым тоном просит позвать его попозже на разговор, а Кано молча изучает гостя, словно прикидывая, стоит включаться в беседу или нет, и в итоге решает не вмешиваться. Это выглядит немного странно: оба мои, и оба стоят настороженно, словно статисты без слов на заднем плане сцены. Но этот молчаливый диалог как минимум обнадеживает: Кано не так мал, как Шинджи, и не так полон опасений, как Лерой. Какую мысль может с таким сосредоточением обдумывать десятилетний ребенок?
– Если ты подружишься с кем-то из них по-настоящему, то это будет Кано, – размышляю вслух, когда мы оставляем парней. Почему? Не знаю. Так показалось – может быть, из-за одинаково испытующих, осторожных и чуточку увлеченных глаз.
– Обычно сходятся противоположности, – улыбается Эрик, выслушав мое объяснение. – Надеюсь, я его не напугал. Они всем скопом меня – немного.
– Эти могут, – соглашаюсь. – Чтобы быть родителем, нужны железные нервы.
– Поэтому ты решил расширить зону своей ответственности и опекать еще и меня, – беззлобно подкусывает спутник. – Неужели твоя семья настолько невелика?
– Не знаю, почему родители решили остановиться на нас с Хисокой. Теперь уже не спросишь, разве что Нару в курсе.
– Он, – после короткой паузы, – разве твой родной брат?
– Сводный, – пообещав себе впредь прикусывать язык, отвечаю. – По отцу. У нас... была небольшая разница.
– А вы не похожи внешне, – очень коротко и подчеркнуто нейтрально замечает Эрик. Он сорвал прутик и рассеянно вертит его в руке. – Ты пошел лицом в свою мать?
Сложно объяснить человеку, незнакомому с основными принципами геномного искусства, разницу между детьми одной семьи, но разных лучей.
– У нас разные генные линии, а росли мы вместе – таковы были требования аут-леди. – И, пожалуй, стоит сменить тему. – А у тебя?
– У меня брат и три сестры, – отвечает он, – братьев было двое, но... – Эрик неловко замолкает, словно сомневаясь в том, что мне следует знать подробности, и быстро сворачивает тему. – А почему у тебя только сыновья?
– Кинти настояла, – усмехаясь, отвечаю. – Заявила, что ее одной на нашу семью хватит и она не потерпит конкуренции. В искусственном воспроизводстве, как видишь, есть свои преимущества.
– Но и оно не поможет, если девушка влюбилась в неподходящую партию? – со смешком парирует Эрик, и я вздергиваю бровь.
– Отчего же? Никто не мешает ей договориться с мужем, предоставить свой генный материал и чувствовать себя свободной с полным на то правом. То же касается и мужчин.
Эрика вдруг осеняет какая-то неожиданная мысль. – Гм, – деликатно покашливая, осведомляется он, – я надеюсь, в этом сумасшедшем мире никому в голову не придет заставить меня обзавестись потомством ?
Духи-хранители, придет же в голову такое! Удачный – не скрою, но набор абсолютно диких генов...
Моя изумленная, пусть и бессловесная, реакция на подобную идею очевидна, и Эрика она парадоксально утешает.
Обнимаю моего совсем успокоившегося на тему семейных обычаев любовника. Щеки у него холодные, кончик носа покраснел, и пора бы возвращаться.
По дороге обратно Эрик интересуется, чуть тревожно, возятся ли мои мальчишки еще на свежем воздухе. Хочет пожелать им спокойной ночи? Беспокоится о них по привычке опекать тех, кто младше? Любой из вариантов был бы хорош, но я все-таки уточняю, что мой барраярец подразумевает в настоящую минуту.
Барраярец смеется.
– Хочу вести себя особенно благоразумно, если есть риск попасться им на глаза. Кто я, чтобы вмешиваться в дела твоей леди? Не она ли следит за тем, чтобы дети были в тепле к ужину и с насухо вытертыми носами?
– Для этого у детей есть свои головы, гувернеры и слуги, – объясняю я, не в силах представить Кинти в роли подобной наседки. – Дражайшая возвращается поздно... если возвращается.
Эрик чуть заметно хмурится.
– Я запутался, – признается. – Вы живете порознь, и дети с ней?
– Дети кочуют, – объясняю. – В зависимости от сезона, они живут со мной, но в принципе могут сорваться и к ней, если у леди нет других планов. Или уезжают к себе – с воспитателями, разумеется. В клане принято, чтобы молодым поколением занимались люди, имеющие к этому особый талант, и у каждого из моих сыновей есть свой воспитатель.
– К себе? – удивляется Эрик незначащему обстоятельству во фразе. – У детей отдельный дом?
– У каждого из них отдельный дом, – и родич замолкает так резко, что мне приходится остановиться и объясниться, почти извиняясь. – Это не хвастовство. Им вправду нужно привыкать к самостоятельности, не то я начну таскать их в зубах, как кошка котят, и окончательно испорчу.
– Ты, видимо, очень состоятельный человек, – говорит он, похоже, первое, что приходит на ум.
– Вот так мне повезло, – старательно перевожу неприятный разговор в шутку. Не стоило мне кичиться богатством семьи перед человеком, столь нервно относящимся к неуверенности своего положения. – Вполне вероятно, незаслуженно.
– Ну, это хорошо, – рассудительно решает Эрик. – Это значит, что расходы на лишнего человека в доме ты попросту не замечаешь, и мне как-то спокойнее.
Я сбиваюсь с шага, пораженный этой идеей.
– Эрик, – ошеломленно говорю. – Я не думал об этом в таком ключе.
– Так поэтому и не думаешь, – пожимает плечами барраярец.
– Остается вознести хвалу предкам, приумножившим достояние семьи, – бормочу больше себе, чем ему. По крайней мере, теперь я могу понять причину некоторой неловкости, которую Эрик так тщательно и тщетно прятал в магазинах, не говоря уж о диковатой для меня идее посетить магазин готовой одежды. Как справиться с этой проблемой, не обидев Эрика, я не знаю – а он идет рядом, думая о своем, и, кажется, вовсе не о предстоящем вечере на двоих.
– А-а, – машет он, наконец, рукой и, усмехнувшись, добавляет: – Ну и тему для разговора на ночь мы выбрали, извращенцы.
Надо бы подкинуть ему денег – имущество Хисоки состоит в основном из неликвидных активов, и наличности на покупки у Эрика почти нет. Но настолько я знаю этого щепетильного параноика – сам он попросить постесняется, а на прямое предложение еще чего доброго обидится.
Мы входим в дом. – Подождешь меня немного? – интересуюсь небрежно. Барраярский нрав тверже гранита, а безденежье Эрика меня не устраивает категорически.
– Без проблем, – улыбается Эрик, – мне как раз надо порыться в шкафу и выяснить, что из вещей стоит перетащить к тебе. Зайдешь за мной, ладно?
Подняться в кабинет, перебросить денег на нужный счет, предупредить банк о том, что аналогичная сумма должна поступать ежемесячно. Эрик не дурак и поймет, что поступления отличаются от ренты с имущества Хисоки в большую сторону, но он не бухгалтер и не сможет разобраться в хитросплетениях семейных финансов.
Сегодня определенно день нечаянной лжи. Но порой лучше обмануть, чем расстроить. Что поделаешь.
Глава 19. Иллуми.
Машина, мягко шурша попадающими в воздушную струю опавшими листьями, подъезжает к центру города. Улицы старой торговой части неторопливо плывут за окнами, каменное кружево поворотов и перекрестков изгибается сложными узорами, но мы уже почти на месте.
Теперь, когда Эрик не оставлен без гроша в кармане, мы можем гулять, перемежая любование городом с заходом в лавки, чье изобилие приятно всем пяти чувствам, и шестому – любопытству. Пусть посмотрит, как мы живем, начав с самого легкого – развлечений и необязательной роскоши. Я всерьез намерен порадовать моего подопечного контрастом, показав ему как то, чего он в принципе не знал дома – парфюмерный магазин (пункт программы был утвержден при эриковом смущенном интересе), так и то, что ему привычно и все же выглядит по-другому – оружейную. И отполировать это впечатление сладостями, интереса к которым этот аскет до сих пор стесняется.
Салон машины выпускает нас в хитросплетение старого города, где узкая улочка ведет вдоль парка с мостиками и ручьями с одной стороны и почтенными заведениями, как минимум трехсотлетнего возраста, с другой. Осеннее солнце подарило этим днем непривычно теплую пару часов: отчего бы не пройтись? По плоским плиткам тротуара, мимо особняков, скрытых за стенами зелени, витрин, кафе, минуя прохладную пестроту парка, уже тронутого желтизной...
Этот район – мой любимый, и, кажется, это очень заметно, раз барраярец спрашивает меня вполголоса, хвастаюсь ли я своим городом ему или им – своему городу?
Если бы этот город был моим, и если бы ты согласился принять хоть часть его в подарок, как принимают кусочек праздничного пирога, но нет. Сойдемся на том, что я просто люблю проводить с тобой время, раз тебе не нужны эти облитые карамелью солнечных лучей дома, хрупкие, как вафельное кружево, башенки, сливочно-взбитые облака и листья, хрустящие ледяной корочкой по утрам. Многовато кулинарных ассоциаций, да и сам подарок бесполезен, так лучше мне промолчать, тем более что парфюмерный магазин уже близко, и тихий перезвон листьев денежного дерева объявляет о нашем приходе.
Эрик оглядывает внутренность магазинчика с нарастающим удивлением, впрочем, не демонстрируемым сверх меры. Не лавка, полная разноцветной путаницы – скорее, аккуратная гостиная, и обитатели здесь заточены во флаконы, как джинны в бутылки. Несколько сотен бутылочек разных форм, размеров, расцветок, аккуратно расставленных и уложенных на подушечки; на стене – панно из сухих стеблей и одного живого цветка, служащее эмблемой дома. Эрик переводит взгляд с этого элемента флоры на деревце при входе, явно пытаясь понять, стоит ли верить в натуральность бронзовых монеток-листков, либо стоит посчитать их очередной техногенной диковинкой.
Хозяин и творец этой армии ароматов приветствует нас едва ли не как родственников. Я бываю здесь не слишком часто – раз в пару месяцев, но приехав, скупаю все, что полагаю достойным своего внимания и носа.
– Что у вас нового? – интересуюсь я, разглядывая ряды флаконов. Сезон сменился вместе с модой на ароматы, и одна из зеркальных витрин заставлена незнакомыми пока составами. – Помнится, вы обещали что-то необычное к концу лета.
Необычное и есть. Хозяин быстро выставляет на высокий стол-прилавок обтянутую шелком коробку и миниатюрную вазочку с адсорбентом, откидывает крышку, демонстрируя содержимое.
– Коллекция "стороны света", – представляет. – Как и было обещано, с соответствующим эффектом. Вот восток... весна, – это уточнение предназначено удивленному Эрику, похоже, не знающему символических значений времен года.
Узкий, высокий, тяжелый даже на вид флакон ложится в сухую ладонь парфюмера прозрачно-голубоватым бликом. Льдистое стекло, один из моих излюбленных вариантов дизайна, украшено матовым узором веток с полураскрывшимися бутонами. Эрик осторожно берет предложенную пинцетом бумажную полоску, принюхивается неумело – нужно будет потом рассказать ему, как делается правильный вдох-знакомство...
Действительно уникальный образец: запах нежной свежести, набухших почек, первой колкой травы и размокшей земли... ни одна из этих ассоциаций не передержана, не сделана слишком грубой, выпуклой, и вместе с тем каждая из нот стоит на своем месте в той мелодии, что поет о надежде, которой у людей всегда сопровождается таяние тяжелых горных снегов.
Хотел бы я знать, что из этого чувствует Эрик. Иной опыт, и мысли иные? Или мы все же не отличаемся друг от друга настолько, чтобы запах весны означал для нас непреодолимое различие?
– Что здесь в основе, – спрашиваю я более для проформы, – "апрельский иней"? Очень, очень хорошо: чистый, легкий... воодушевляющий. Эрик, как тебе показалось?
Эрик откладывает пробник и неопределенно кивает, явно остерегаясь высказывать свое мнение в сфере, ему незнакомой, и я решаю сократить визит, коль скоро мой любовник чувствует себя неуверенно.
– Этому цветку впору ставить памятник, – подтверждает мастер; в его руках уже поблескивает острогранный "север", но я качаю головой:
– Нет смысла пробовать остальное. Если вся коллекция такова, то я возьму не глядя.
В подбитой шелком коробке заманчиво светится округлый яркий "Юг" и абстрактного вида "Запад", чем-то неуловимым напоминающий опавший лист. Я прошу добавить к этой роскоши несколько тонких палочек благовоний, и перехожу к основной части визита.
Моему младшему нужны свои духи.
Эрик покорно выдерживает тщательный, от кончиков коротко стриженых волос до обуви, осмотр, долженствующий помочь парфюмеру составить мнение о привычках, характере и впечатлении, которое предпочитает производить получатель аромата. Послушно держит в руках адсорбирующие салфетки, повинуясь указаниям, дышит на них, прежде чем сложить в герметичный пакет, и только коротким взглядом просит моего совета, услышав формальную просьбу дать согласие на использование данных своего генома при изготовлении духов.
– Это поможет подогнать аромат под ваш естественный гормональный фон, – объясняет парфюмер, и я киваю, а Эрик подставляет руку под прикосновение биосканера.
Следует объяснить парню, какие из мер предосторожности совершенно необходимы на Цетаганде, если дело касается образцов тканей. И именно эта благонамеренная нотация ожидает Эрика сразу после того, как двери салона закрываются за нами, а листья-монетки традиционным пожеланием возвращения оседают в карманах.
– Будь осторожней со своей ДНК, – прошу я, получая в ответ удивленный взгляд, и поясняю. – Этот мастер вне подозрений, у него хорошая репутация, а я его постоянный клиент уже четыре десятка лет, но в прочих ситуациях старайся не давать возможности получить пробы твоих тканей, хорошо?
Эрик даже останавливается.
– Суеверие, сглаз и порча? – недоверчиво уточняет он.
Ах, если бы опасность подобной неосторожности сводилась к глупым предрассудкам!
– Отнюдь, – качаю я головой, и, судя по тени, наползающей и на его лицо, Эрик понимает, что я не шучу.
– У врачей, – замечает он, – наберется примерно полхолодильника моих образцов. И ты не высказываешь опасений по этому поводу. В чем разница, уж объясни, пожалуйста?
– Все образцы у тебя брали в присутствии Эрни, а ему я не имею причин не доверять, – объясняю я, – но если материал утечет в дурные руки, возможны эксцессы. Синтезированный персонально тотальный аллерген, яд, да мало ли что – увы, такие случаи были. В моей же семье. А ты слишком хороший повод и средство нанести по Дому удар исподтишка.
И никого не удивит нестандартная, но вполне объяснимая для чужака болезнь.
– Раньше я мог бы притвориться, что мне наплевать на твою судьбу, теперь нет, – заканчиваю, с расстройством замечая, что подпортил моему барраярцу настроение. Неловкость, которую Эрик так и не мог скрыть в парфюмерной лавке, теперь подкрашена тревогой, и это надо менять, как и тему разговора.
– Ого! Уже за полдень, ты голоден, наверное, – глянув на хроно, констатирую я, – а "Весенний мед" близко. Собственно, вот он, – кивком указываю на здание медового цвета и с колоннами, шагах в трехстах. – Только заглянем сначала, если позволишь, за парой безделушек. Купим мне шпильки для волос, – объясняю, ловя тень ехидной улыбки в углах его губ. Должно быть, шпильки не кажутся ему приличествующим мужчине аксессуаром: обычная ошибка любителей стричься коротко.
Впрочем, я бы обошелся сейчас без пополнения своей, и без того немалой, коллекции, не будь у меня тайного умысла. Выбранный мною магазинчик держит семья, происходящая с самой Старой Земли, и тамошний товар считается у нас чем-то вроде недорогой импортной экзотики. Пусть познакомятся, думаю я. Эмигрантам всегда есть о чем поболтать между собой, оно и к лучшему, если Эрик не будет чувствовать себя единственным чужаком на Цетаганде.
В витрине серебро, резные гребни, матово светящиеся полудрагоценные камни в витых оправах. Я долго разглядываю два комплекта шпилек. Один: модифицированная кость, витые изгибы, ажурные навершия; оскаленные волчьи пасти того и гляди укусят тонко вырезанными клыками. Второй гематитовый, гладкий и черный; камень чуть искрится, маслянисто поблескивает, это выглядит прекрасно, но удержит ли волосы?
– Может, возьмешь обе пары сразу, чтобы так не мучиться? – Эрик, оказывается, успел завершить свою беседу с продавцом у соседнего прилавка.
– Насчет одной я уверен, – объясняю свои мучения, проверяя костяную пару на гибкость и прочность. – Но гематитовые гладкие, как ртуть. Красиво, но функционально ли?
– Гематит для гема, – отвечает моя персональная ехидна. – Бери обе.
Так я и поступаю, и мы идем на штурм средоточия столичных сладостей.
Сложноопределимый и сложносоставной запах, тонкой нитью тянущийся на полквартала от кафе, сладок сам по себе и вместе с тем обещает удовольствия более полные и предметные. Эрик втягивает воздух носом, и я прячу улыбку. Мой барраярец лакомка, вспомнить хоть тот знаменательный шоколад... вспомнить и удивиться тому, как быстро в этот раз я оброс романтическими воспоминаниями.
"Мед", разумеется, не соответствует цветом названию: столь примитивная символика никогда не была в моде. Полированное дерево и занавеси цвета "пепел роз" с жемчужным блеском подсвечены мягким светом; помещение, перегороженное плоскими стенами из прозрачного зеленоватого стекла, похоже на внутренность дорогой бонбоньерки. Эрик, привлеченный переливами воздушных пузырей, подходит к стене и тихонько постукивает ногтем по стеклу, пытаясь заставить кружащихся в хаотическом танце рыбок метнуться в сторону, но яркие капельки с плавничками высокомерно не удостаивают его внимания – привыкли.
Занавеси отгораживают тех, кто желает оказаться в закрытом кабинете, или, если уединенность не слишком важна, а розовая мягкость отдернута в сторону, дают возможность почувствовать себя сидящим в середине облизанного мятного леденца. Даже мебель усиливает эту иллюзию: деревянная рама обрамляет массивную стеклянную столешницу, бархатные диванчики-кресла манят присесть.
Взвесив на ладонях меню, размерами сравнимое с фолиантом, и прочитав на пробу пару фигурно-заковыристых названий, Эрик с притворным ужасом поднимает ладони.
– Нет-нет. Выбираешь ты.
– Кофе обоим, – подумав, предлагаю я. – Тебе – столичный фруктовый пирог и пряный мед на закуску.
– Страшно подумать, что вы могли сделать с медом, – подсмеивается Эрик. – Это откусывают, пьют, намазывают на хлеб или нюхают?
– Пьют, – киваю я, вспоминая рецепт, один из своих любимых. – Немного мягкого стимулятора, пчелиный мед и смесь пряностей. А я, пожалуй, возьму сливовые лепестки и крем-брюле.
На изумленное выражение резковатого лица, право, стоит любоваться почаще.
– Вы едите цветы? – недоверчиво переспрашивает он. – Настоящие?
Странная позиция. Употребление в пищу плодов его не смущает, а мысль о засахаренных лепестках вгоняет в ступор.
– Попробуешь как-нибудь «двенадцать звезд», – обещаю. – Это засахаренные хризантемы. И сам убедишься в обоснованности моих вкусов.
Заказ отдан и выполнен, и удовлетворенное деятельное молчание, длящееся до последних капель кофе на дне чашки, служит лучшим комплиментом повару и лучшим же ответом на незаданный вопрос – нравится ли здесь барраярцу. Глаза у него подозрительно блестят, пока он рассматривает содержимое моей тарелки.
– Это и есть твой засахаренный гербарий? – явно напрашиваясь, интересуется он, приоткрывает рот и подается вперед, всем своим видом показывая, что готов снять губами угощение с вилки.
Разумеется, я не сопротивляюсь; жадность – дурное чувство.
Но как только пряный, отдающий медом и кофе поцелуй заканчивается, острое чувство дежа вю заставляет нас обоих обернуться к двери, и мы оба смеемся от такой вспышки ментального единения. В этот раз судьба благосклонна, и свидетелем произошедшего становятся только мелькнувшая стая рыбок.
– Хоть бы занавеску задернули, – констатирует Эрик. Лицо у него разрумянилось от горячего сладкого напитка, и благоразумнее всего было бы не задерживаться тут дольше необходимого, но я так же далек от благоразумия, как мой барраярец – от того мстительного и вредоносного существа, которым я его когда-то представлял.
– Если задернем – я за себя не ручаюсь, – честно предупреждаю я, задаваясь вопросом, с каких это пор в кофе здесь подмешивают "пьяную розу". – Кофе с барраярцем – опасное, как я погляжу, сочетание.
– Вприкуску? – осведомляется Эрик без тени смущения. – Правильный ответ "в постель, а не в чашку", в отличие от анекдота.
Я поверил бы менторскому тону, если бы прилипший к губам кристаллик цветочного сахара не заставил барраярца облизнуться. Я молча смотрю на искусителя. Постели поблизости нет... увы.
– Твоя машина стоит поблизости, – негромко и понимающе напоминает Эрик. – Если, конечно, шофер не закрутил роман с хорошенькой продавщицей и не повез ее кататься.
Я никогда еще не радовался чужой прагматичности. Как поразительно легко это создание меня правит по своему вкусу.
В машину, и поскорее, пока терпение не иссякло окончательно. Я не замечал раньше, как медленно двигаются местные слуги. Бок-о-бок, стараясь сохранять на лицах пристойность выражений, мы вышагиваем по залитой солнцем улице и ныряем в убежище, отсекая хлопнувшей дверью и свет, и фланирующих прохожих. Моя добыча вжата в мягкую обивку; морская раковина, обитая шелком, черный перламутр стекла между салонами, и поцелуи, более приличествующие безумцам.
Эрику следовало бы ценить мою сдержанность: вся его одежда осталась цела, просто сброшена на пол. Глупые, вечно мешающиеся тряпки, туда им и дорога. Моя, судя по нетерпеливому шипению, вызывает у Эрика сходные чувства.
Да и снимать ее дольше.
Ни разу еще не собирался заняться любовью в тесном пространстве едва ли не посередине улицы, смутно понимая, что в нескольких метрах прогуливаются прохожие. Да, они-то нас не видят, но смазанные тени их силуэтов мелькают сквозь колпак кабины. От этой кажущейся близости ощущения еще усиливаются; да и сама ситуация не способствует ни долгим ласкам, ни сдержанности.
А если Эрик продолжит соблазнять меня в неподходящих местах и дальше, а я так же охотно буду подхватывать эту игру, то придется покупать шелковые платки и носить с собой; без импровизированных кляпов не обойтись – если же прикусывать губы, легкая припухлость потом слишком очевидна постороннему взгляду.
Эрик бережет мне прическу: обняв за шею, осторожно просовывает пальцы под основание пучка волос, ласкает затылок, и я выгибаю спину, как кот, прижавшись лопатками к узорчатой обивке. Частое дыхание обжигает шею, а напряженная плоть – ладони, Эрик тяжело дышит и улыбается. Кто из нас хищник, и кто – добыча?
– Нежно. Сдержанно. Ос-то-ро-жно, – уговаривает он, забираясь ладонями под мою накидку и выглаживая кожу в такт слогам. – Вовсе нет нужды раскачивать машину, а?
Я подчиняюсь, послушно поворачиваюсь, закусываю кисть руки, иначе не получится сдержаться, особенно когда мой барраярец проводит грубоватыми ладонями по бедрам изнутри, и хочется только одного – раздвинуть их пошире, и позволить все, никогда не останавливаться, не думать о том, как сейчас выглядит Старший дома Эйри: выпрашивающий, бесстыдно предлагающий себя низшему. Барраярцу. Любимому. Отец бы сошел с ума, если бы дожил и узнал.
Медленные, плавные, глубокие, словно вздохи, движения – и дыхание, обжигающее затылок, резкое, как удовольствие. Густое наслаждение, сладкое, словно пьяный мед невозможной крепости, затопляет все вокруг, заставляя задыхаться. Эрик перехватывает мою руку и сам зажимает мне рот, мешая громко взвыть от нетерпения и от нахлынувшего блаженства. Необходимость сдерживаться обостряет ощущения, и на самом взлете к ним примешивается нотка саднящей боли – видимо, и Эрику удалось смолчать, лишь прикусив меня за плечо.
Распластываюсь на сидении полулежа, почти плашмя, пока на зависть деятельный Эрик подбирает с пола вещи, поштучно передавая их мне. К счастью, ничего не измялось до неприличного состояния, и прогулку, пожалуй, можно продолжить. Когда мы оба отдышимся.
Отдавая распоряжения водителю, я отстраненно думаю о том, на какие мысли мы спровоцировали вышколенного, но не слепого слугу, и имеет ли это значение. Приходится признать: мне все равно. Кто бы мне предсказал такое будущее полгода тому назад – отправился бы прямиком в сумасшедший дом.
На ощупь проверяю прическу, по отражению в стеклянной перегородке пытаюсь определить наличие огрехов грима.
Эрик поправляет мне волосы, хмыкает еще раз.
– Погоди.
Он достает из кармана и вкладывает мне в руки... гребень. Резной кости, почти идеально подходящий в комплект тем заколкам с волками, явно из той же лавки. – Тебе сейчас причесаться не помешает. Держи, – с нарочитой легкостью предлагает он.
Дар речи возвращается не сразу. – Так ты там в лавке просто торговался? – наконец, подшучиваю, стараясь не показать, что костяной гребешок приобрел ценность награды из сокровищницы Императора. Но, кажется, часть плеснувшего в груди тепла проявилась в голосе. – Спасибо.
– Пожалуйста, – отмахивается Эрик и принимается одергивать свой китель. – Надеюсь, он тебе еще пригодится. И не в такой, хм, экстремальной ситуации.
Очень похоже на то, что у меня счастье вызывает приступы косноязычия, а у барраярца – неистребимого ядовитого ехидства.
Все то время, что занимает дорога до оружейного мастера, Эрик поглядывает наружу, сняв затемнение с одного из окон.
Это любопытство, которое я боюсь спугнуть вопросами, ценно не столько результатами – полагаю, удовольствий и разочарований в эриковой новой жизни наберется поровну, – сколько самим фактом наличия. Придавленная снегом ветка распрямляется, полнится новыми соками, и само желание узнать мир вокруг и найти в нем собственное место – признак выздоровления.
На лавку дом оружейного мастера похож не более, чем набор столовых ножей – на клинки, что можно купить внутри. Основательная постройка из серого камня, зримое воплощение прочных традиций, о смысле которых сейчас осведомляется мой младший.
– Все зависит от рода оружия, – отвечаю я на заданный вопрос. – Огнестрельное продадут каждому, у кого есть разрешение и нужная сумма, но здесь его попросту нет. Церемониальные саи, их еще называют высшими клинками, право имеют носить только гем-лорды. А все прочее – экзотика для любителей и домашнего употребления.
– Как реальную защиту за пределами дома я предпочту игольник, – сообщает Эрик, – а к твоим саям, извини, не прикоснусь, как и к гриму.
– Ты спросил, и я ответил, – пожимаю я плечами. Что поделать, Эрик слишком долго воевал. – Я сам беру свои, только если обстановка требует максимального официоза; этикет этого не запрещает. Ну или на дуэли.
– Следовательно, если я захочу с кем-то драться, мне придется им обзавестись. И наоборот, – задумчиво замечает этот потенциальный бретер. – Спасибо. Ценная информация.
Небольшое квадратное помещение между двумя тяжелыми дверями, считающее себя прихожей, выводит нас в неожиданно большой зал, пронизанный полотнищами света, проходящего сквозь глубокие окна и квадратами ложащегося на пол. Узость окон, более напоминающих бойницы, – и причина царящего в зале полумрака, и объяснение горящих над каждой витриной аккуратных точечных ламп. Легкий, почти неуловимый запах полировочной пасты и кожи, который въелся в занавеси, прикрывающие дверные проемы, заставляет Эрика тревожно принюхаться.
В каждой закрытой витрине покоится на замшевом ложе свой клинок – эти из дорогих; модели поскромнее висят в ножнах на настенных кольцах или превращают в причудливые веера деревянные напольные стойки. Здесь ничего не меняется со временем, и суховатый седой старик, владеющий этим царством металла, кажется, научился неизменности у своих изделий. Сорок лет тому назад он выглядел точно так же; впрочем, это может быть и фокусами памяти.
Я интересуюсь здоровьем, делами и новостями хозяина, как это делал мой отец, и отмечаю краем глаза реакцию младшего. Невольно вспоминаю, как я, попав сюда впервые, онемел от восторга. Эрик неторопливо прохаживается по залу – не то с целью рекогносцировки, не то стараясь освоиться в незнакомом помещении, я любуюсь тем, как осторожно и бережно он вынимает понравившиеся клинки, и даже не сразу слышу знакомый голос друга, пробивающийся сквозь эту абрикосово-золотистую тишину, и понимаю, что обращен он ко мне.
В сущности, нечему удивляться: любитель оружия зашел за новыми покупками. И естественно, что мы ходим в одни и те же лавки, раз эту посоветовал ему я.