412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » pureb99/The Santi » Темный Лорд Поттер (ЛП) » Текст книги (страница 23)
Темный Лорд Поттер (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 декабря 2017, 19:00

Текст книги "Темный Лорд Поттер (ЛП)"


Автор книги: pureb99/The Santi



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 48 страниц)

– Спасибо, сэр. Я даже не знал, что Флитвик написал книгу. Хотя, я думаю, он бы сказал мне рано или поздно об этом, – произнес Гарри.

– Гарри, профессор Флитвик был пятикратным чемпионом по магическим дуэлям в юности. Его книга издана ограниченным тиражом; это значит, что Министерство внимательно следит за теми, кто ее покупает. Фактически все эти книги запрещены. Не показывай их всем подряд. Как только ты закончишь читать, спрячь их куда подальше. Если кто-то заметит тебя с ними, придется отвечать на некоторые весьма неприятные вопросы, – предупредил Люциус.

– Я буду очень осторожен с ними, сэр. Большое спасибо! Я уверен, что они помогут мне в достижении мастерства, – сказал Поттер.

– Гарри, я дал тебе эти книги не просто для достижения мастерства, – возразил Люциус.

– В смысле? – спросил Поттер.

– Понимаешь, много умельцев заклинаний и трансфигурации могут делать удивительные вещи, но они совершенно беспомощны, пытаясь защититься. Я сомневаюсь, что МакГонагалл и Флитвик горят желанием обучить тебя проклятьям и чарам, которые может предложить их область. Хотя, это большая ошибка системы обучения. С твоим-то именем, Гарри, многие смотрят на тебя как на икону. Но некоторые из них не желают тебе добра, хотя весьма рады использовать тебя. Поэтому ты должен выучить магию нападения и защиты, чтобы в случае чего смочь защититься от врагов, – серьезно произнес Люциус.

Мальчик побледнел. Он никогда бы и не подумал, что кто-то может попытаться сделать себе имя, причинив ему вред.

– Я-я обязательно прочту их, сэр, – сказал Поттер.

– Хорошо. Также не пытайся лезть вперед курса, Гарри. Ты добьешься большего успеха, если будешь тщательно изучать теорию с самого начала. Твоя магия еще не готова к тому, чтобы выполнять сложные магические заклинания. Это понятно? – строго спросил Люциус.

– Да, сэр, – сказал Поттер.

– Молодец, – облегченно выдохнул Люциус.

Гарри поблагодарил Малфоев за их подарок, и они продолжили обедать в «Дырявом котле». Когда они закончили, то оплатили счет и вышли из VIP-комнаты. Поттер снова поблагодарил Дору за ее подарок и внезапно до него донесся довольно знакомый голос:

– Нимфадора Гэмма Орионис Тонкс!

Гарри собирался было посмеяться над полным именем Доры, однако сердитый вид Андромеды стер усмешку с его лица.

– Что ты здесь делаешь, юная леди? – резко сказала она.

– Я-я... здесь отмечаю день рождения Гарри, – тихо произнесла Тонкс.

– И ты из-за этого сбежала и прибыла в Лондон без присмотра? О чем ты только думала, Нимфадора? – Андромеда сурово окинула взглядом дочь. Несколько человек уже начали обращать на них внимание.

– Она не оставалась без присмотра, Андромеда. Я был здесь, – Люциус спустился вместе с Драко по лестнице.

Вид миссис Тонкс был страшен. Казалось, что она решила убить Люциуса взглядом.

– Нимфадора, ты немедленно отправишься домой через камин! – надрывным голосом произнесла миссис Тонкс.

– Н-н-но... мама! Сегодня день рождения Гарри, и мы собирались пойти...

– Нимфадора! Живо в камин и домой! – завопила Андромеда. Дора, Гарри и Драко сделали шаг назад от яростной миссис Тонкс. Поттер был впечатлен последующими словами Люциуса:

– Я думаю, будет лучше, если ты послушаешь свою мать, дорогая, – сказал Люциус.

Гарри мог даже физически почувствовать всю ненависть миссис Тонкс, когда она испепеляла взглядом Люциуса.

Тонкс кивнула.

– Прости, что не могу остаться подольше, Гарри. С Днем рождения тебя! – сказала она и обняла мальчика.

– Не волнуйся, Тонкс. Ты и так сделала его очень приятным. Хотя я не могу в полной мере отблагодарить тебя за твой подарок, но я напишу тебе, как только вернусь. Анди доставит тебе письмо, – улыбнулся Поттер.

Они разомкнули объятья, и Гарри увидел, что Дора почти плачет. Он наклонился к ней и прошептал:

– Все в порядке, правда. Я просто не хочу, чтобы ты и дальше ссорилась с мамой.

Тонкс кивнула, но промолчала. Она послала матери негодующий взгляд, но Андромеда его не заметила, поскольку смотрела на Люциуса.

После того, как Нимфадора зашла в камин, чтобы переместиться домой, Андромеда начала кричать на Люциуса:

– Как вы посмели заставить мою дочь врать мне?! – угрожающе произнесла она.

– Я уверяю вас, Андромеда, я не делал ничего, чтобы поощрить обман вашей дочери. Гарри действительно сообщил ей, что мы будем в Косом переулке в его день рождения, и она пришла, чтобы отпраздновать его с нами. Если бы вы разрешили ей принять приглашение в Малфой-мэнор, то ничего бы этого не произошло, – сказал Люциус.

– Как вы смеете указывать мне?! Это вы выкрали мою дочь средь бела дня!

– Не надо утрировать. Девочка спросила насчет планов Гарри. Он написал в письме о наших планах, и она решила присоединиться. Это было ее решение, что в этом такого? Она хотела отпраздновать день рождения своего друга, Андромеда. Вы мыслите иррационально. Тем более она была под моим присмотром все это время, – сказал Люциус.

Поттер заметил, что у миссис Тонкс кончается терпение: она была готова достать свою палочку и ткнуть ею в Люциуса.

– Моей дочери не следует находиться в вашем обществе. Как в твоем, Люциус, так и в обществе твоего сына, – прошипела Андромеда.

Драко прищурился, и Гарри понял, что женщина перегибает палку.

– Вы не имеете права оскорблять моего сына, Андромеда. И я также напомню вам, что мой сын – лучший друг вашей дочери, – мрачно прошипел Люциус.

– Моей Нимфадоре явно промыли мозги! У тебя и Цисси не может быть сына, который вырос бы кем-то другим, нежели темным волшебником, восхваляющим чистоту крови, – сказала Андромеда.

– Это последнее предупреждение, Андромеда. Еще раз оскорбите имя Малфоев и будете отвечать за последствия. В прошлый раз, оскорбляя известную чистокровную семью, вы отрицали, что делали это, – произнес Люциус.

– Как у тебя только язык повернулся! – Андромеда направила на него свою палочку.

Люциус не отставал и направил на нее свою. Несколько волшебников, стоящих поблизости, попрятались под столы.

– Так... давайте все успокоимся и опустим палочки. В конце концов, вы же не хотите сражаться в таком маленьком помещении? Вы можете попасть в невинных людей, – встал между ними Гарри.

– Например, в меня, – кивнул Драко.

Поттер стоял так, пока Люциус и Андромеда неохотно не опустили свои палочки.

– Гарри, ты возвращаешься со мной, – не сводя пристального взгляда с Люциуса, сказала миссис Тонкс.

– Простите, но я останусь в Малфой-мэноре, – ответил Поттер.

– Гарри, ты не должен оставаться с этими... Они относятся по-доброму к тебе только из-за известности. Поверь мне, им плевать на полукровок! – сказала Андромеда.

Поттер решил, что будет правильным не говорить кому-то, кто знаком с Дамблдором, что он чистокровный.

– Драко – мой друг, независимо от их мнения насчет чистоты крови.

Миссис Тонкс рассердилась из-за того, что Гарри отказался последовать вместе с ней.

– Что ж... Прекрасно! Но запомни, Люциус Малфой и его сынок сделают из тебя темного мага, Гарри Поттер! – бросила она напоследок, шагнула в камин и исчезла.

– Замечательно, – сухо отозвался Поттер, когда они вышли из «Дырявого котла».

– У Андромеды всегда была отличительная черта совать свой нос туда, куда не следует, – мрачно сказал Люциус.

Гарри собирался было уточнить, что именно имел в виду Люциус, но Драко перебил его:

– Пап, а мы можем заглянуть в магазин товаров для квиддича? – попросил он.

Люциус закатил глаза.

– Можем, Драко. Только не ожидай, что я тебе что-нибудь куплю.

Драко кивнул и потянул Гарри в сторону магазина. Как только они оказались внутри, Гарри застонал.

– Я тоже рад тебя видеть, Поттер, – поморщился Фред Уизли.

– Отвалите от Гарри! – воскликнула Джинни.

– Джинни, прекрати принимать сторону темных магов, мы же твоя семья, – сказал Рон.

– Тогда не будь таким идиотом! – резко сказала Джинни.

Драко захихикал, а Поттер рассмеялся, увидев потрясенное лицо Рона.

– Так или иначе, Поттер, хочешь попросить милостыню? – спросил Джордж.

– Да, все мы видели, как тебе выдали бесплатно весь сборник книг Локонса. Не думай, что тебе везде так обломится, Поттер, – ухмыльнулся Фред.

– А что вы тут делаете, Уизли? Неужели накопили на метлы? – спросил Драко.

Гарри заметил, что все Уизли, включая Джинни, покраснели.

– Отлично, я лучше пойду. Драко, узнавай что хотел, встретимся у мадам Малкин через двадцать минут или около того, – Поттер повернулся к выходу.

– Гарри, останься. Тебя что, не волнует то, что сказали эти Уизелы? – шокированно спросил Драко.

– Хах, скорее всего, я просто не смогу вытерпеть еще минуту в их присутствии после выноса мозга матерью Тонкс.

И вдруг в голову Поттера пришла идея.

– Джинни, не хочешь составить мне компанию в осмотре местных магазинов?

Глаза Джинни расширились от восторга: ей предложил прогуляться сам Гарри Поттер!

– Она никуда не пойдет с тобой, Поттер, – процедил Рон.

– Пошел прочь, я иду с ним! – Джинни подошла к Гарри.

– Джинни, мама сказала, чтобы ты была с нами. Хочешь проблем? – резко сказал Перси.

– Мне плевать. Мне и так придется выслушивать вас все оставшееся лето, – Джинни раздраженно покинула магазин вместе с Поттером, который ухмылялся, идя позади нее.

– Куда хочешь пойти? – спросил Гарри.

– Эм... гм... хорошо... туда, куда пошел бы ты, – застенчиво произнесла Джинни.

– О, Джинни, прекрати, мы же переписывались все лето, разговаривай со мной как обычно, – улыбнулся Поттер.

Джинни покраснела.

– Прости... просто ты так похож на героя.

Гарри рассмеялся, заставив Джинни покраснеть еще сильнее.

– Мне жаль, что я смутил тебя, Джинни. Я не герой. Хотя, по-моему, уже у всех есть эти странные прозвища для меня. Я думаю, это глупо. Я просто Гарри.

Румянец Джинни немного исчез.

– Ну да. Гарри Поттер, также известный как Мальчик-Который-Выжил, герой волшебного мира, убийца Темного Лорда. Да-да. Просто Гарри, – усмехнулась Джинни.

– Это был сарказм, Джинни? Хе-хе, качество истинного слизеринца, – сказал Поттер с улыбкой.

Джинни только еще раз усмехнулась.

– Кстати, а как ты доберешься до школы? – спросил Гарри.

– Меня проводят родители, – Джинни снова залилась румянцем.

– Забудь. У тебя есть волшебная палочка? – спросил Поттер.

Джинни что-то прошептала, но Гарри не расслышал.

– Что? – заинтересованно переспросил мальчик.

– Я сказала, что у меня есть старая палочка моей тети, – Джинни покраснела еще сильнее.

– Что?! Но у тебя должна быть своя собственная палочка! Олливандер говорил, что нельзя достигнуть хороших результатов, пользуясь чужой палочкой, – воскликнул Поттер.

– Просто... эм... моя семья... гм... просто... у нас нет денег, чтобы купить новую, – смутилась Джинни.

– Черт, я даже не подумал об этом... – сказал Гарри.

– Не беспокойся, Гарри. Просто общение с Драко отчасти заставляет тебя забыть о бедности.

– Нет, я просто идиот! Я куплю тебе новую палочку у Олливандера, чтобы загладить свою вину! – решительно произнес Поттер.

Джинни была озадачена.

– Г-Гарри... но... ты не сможешь позволить себе это. Палочка очень дорого стоит.

Поттер отмахнулся.

– Не волнуйся об этом. Поверь, у меня есть деньги.

– Все равно, Гарри, я не могу принять это, – сказала Джинни.

– Когда твой день рождения? – спросил тогда Поттер.

– Эм... двенадцатого августа, – отвлеклась Джинни.

– Отлично! Тогда это будет просто подарок на день рождения, подаренный чуть раньше, – сказал Гарри и повел Джинни к Олливандеру.

– Гарри. Все действительно в порядке. Ты не должен дарить мне что-то, особенно волшебную палочку, – повторила Джинни, когда они подошли к магазину.

– Джинни, это подарок. Это меньшее, что я могу сделать, – Поттер открыл дверь, пропуская Джинни вперед.

Она неохотно зашла внутрь, а Гарри последовал за ней.

– Ох, мистер Поттер, и ко мне... так скоро? Ну-с, расскажите мне, как та удивительная палочка служит вам? – спросил мистер Олливандер.

– Она превосходна, сэр, – улыбнулся Гарри.

– Рад слышать, а кто это у нас тут? Если бы волосы определяли людей, я бы предположил, что вы Уизли, – тепло улыбнулся мистер Олливандер.

– Да, сэр. Я Джинни Уизли, – ответила улыбкой на улыбку Джинни.

– Это замечательно! Я очень рад познакомиться с вами, мисс. Я не видел Уизли с тех пор, как братья-близнецы были здесь несколько лет назад, – призадумался Олливандер.

Гарри сразу же понял, что Рон использует чужую палочку.

– Что ж, мисс Уизли, вы левша или правша? – спросил мастер палочек.

– Правша, – неохотно отозвалась Джинни.

Волшебные рулетки тотчас же стали измерять ее руку. Когда примерки были закончены, Олливандер вернулся с несколькими коробками.

– Вот... возьмите. Тис с сердцевиной дракона, двенадцать с половиной дюймов, – сказал он.

Джинни взяла палочку, но та быстро вернулась к Олливандеру.

– Нет, нет, нет! Попробуйте эту. Клен и шерсть единорога, десять и три четверти, – протянул мастер другую палочку.

Но она тоже не подошла. Олливандер дал Джинни еще пять палочек, которые с искрами или без вылетали из ее руки. Мастер все качал головой, пока не...

– Дуб с пером феникса, двенадцать дюймов, – протянул он палочку.

Джинни улыбнулась немного и взмахнула волшебной палочкой. Гарри усмехнулся, когда увидел сноп зеленых искр.

– О, прелестно! Похоже, это именно она, дорогая, – улыбнулся Олливандер.

– Мистер Олливандер. Мне кажется, Джинни не знает условия возврата, не могли бы вы...

– Возврата? Мистер Поттер, не волшебник выбирает палочку, а палочка выбирает волшебника. Она не может быть возвращена! – возмущенно покачал головой Олливандер.

– Спасибо, – сказал Гарри и заплатил десять галлеонов за палочку Джинни.

Они покинули магазин под бесконечные «спасибо» Джинни.

– Джинни, это просто подарок на день рождения! – остановил ее Поттер.

– Хорошо, но тогда я должна отблагодарить тебя в твой день рождения. Когда он? – спросила Джинни.

Гарри ухмыльнулся.

– Тридцать первого июля, – ответил он.

Джинни была удивлена.

– Но это же сегодня!

– Ага, – усмехнулся Поттер.

– С Днем рождения!!! – порывисто обняла его Джинни.

– Спасибо, Джинни, – сказал Гарри.

– Значит, теперь поздно благодарить тебя за подарок, да?

– Не беспокойся. Кстати, у меня есть еще один подарок для тебя, – загадочно улыбнулся Поттер.

– Гарри! Палочки было более чем достаточно! – решительно замотала головой Джинни.

– Нет-нет. Не такой. Я просто подумал, что ты бы хотела попрактиковаться с палочкой, прежде чем попадешь в Хогвартс. У тебя будет целый месяц, чтобы научиться и обогнать своих однокурсников, – усмехнулся Поттер.

У Джинни даже рот открылся от удивления.

– Ты шутишь?

– Я серьезен на все сто процентов. И Драко, и я делали так прошлым летом.

Джинни подарила Гарри свою лучшую улыбку, и они вернулись обратно к магазину квиддича. Они уже собирались войти, когда открылась дверь, и им навстречу вышла сердитая Молли Уизли.

– Джиневра Уизли! Как ты могла оставить своих братьев и пойти шататься по переулку в одиночку? – резко сказала миссис Уизли.

– Я боюсь, это моя вина, миссис Уизли. Я попросил Джинни проводить меня, когда Рон и близнецы настоятельно сообщили мне, что не хотят видеть меня в магазине товаров для квиддича, – ответил Поттер.

Миссис Уизли немедленно смягчилась.

– О, Гарри. Я сожалею, что они заставили тебя уйти, но Джинни должна была остаться рядом с ними.

– Просто, мам, они оскорбили Гарри, поэтому мы и ушли, – сказала в свою очередь Джинни.

Миссис Уизли бросила недовольный взгляд на магазин, где находились близнецы и Рон. Гарри заметил, что ухмылки с их лиц слетели в ту же секунду, а Рон вышел из магазина.

– Мама, все, что сказал Поттер, – наглая ложь, – сказал он.

– То есть ты не оскорбил его и не заставил покинуть магазин квиддича? – спросила она.

– Я не заставлял его уходить, – ощетинился Рон.

– Молчи, Рональд. Разве ни один из вас не мог сопровождать сестру, когда она пошла вместе с ним? Что, если бы она поранилась или еще что хуже?

– Ну, тогда мы бы точно знали, кто это сделал, и избили бы это дерьмо в виде Поттера, – гневно выплюнул Рон.

Глаза Гарри потемнели, а Салазар встрепенулся под его одеждой.

– Я хотел бы увидеть попытку избить меня и выжить при этом, Уизли, – мрачно произнес Гарри, а Салазар угрожающе зашипел.

– Он плохой маг, почему ты этого не видишь, Джинни?! – закричал Рон.

– Рональд, потише. Джинни, я сожалею, что оставила тебя с братьями. Все оставшееся лето ты будешь под моим присмотром, – сказала миссис Уизли.

– Но мам... – застонала Джинни.

– Это то, что ты заслужила за прогулку со слизеринским отбросом Поттером, – заметил Рон.

– Захлопнись! – выкрикнула Джинни и направила на Рона свою палочку.

– Джинни? Откуда у тебя эта палочка? – удивилась миссис Уизли.

Джинни незамедлительно покраснела, и Гарри решил вступить в беседу.

– Я купил ее, миссис Уизли. Я повел себя не лучшим образом, что привело к неприятным последствиям. Поэтому я решил искупить свою вину и купил Джинни волшебную палочку на день рождения, – сказал Поттер.

– Гарри, ты действительно очень хороший, но палочка – это дорогое удовольствие, и Джинни должна понимать, что не может принять такую вещь, – сказала миссис Уизли.

– Это был подарок на день рождения. Тем более мистер Олливандер не принимает обратно палочки, так как затем их никто не купит, – возразил Поттер.

Миссис Уизли нерешительно взглянула на дочь. Она не знала ни о каких условиях возврата палочек и хотела, чтобы у ее дочери была новая палочка.

– Хорошо, Гарри. Надеюсь, Джинни, ты поблагодарила...

– Мам! Ты не можешь позволить Джинни оставить ее себе! Это плевок в лицо! – завопил Рон, заставив проходящих мимо людей недоуменно на него покоситься.

– Это был просто подарок на день рождения, Уизли, – процедил Поттер.

– Рональд, мистер Олливандер не принимает палочки обратно, так что я не буду отбирать палочку у твоей сестры, и она оставит ее себе, – сказала миссис Уизли.

– Ты не можешь позволить ей это! Я не хочу, чтобы у нее был долг перед Поттером! – Рон отобрал палочку у Джинни и перехватил ее по краям, сжав кулаки.

Поняв намерения этого идиота, Гарри прокричал:

– Экспеллиармус!

Тотчас заклинание обезоружило Рона, прежде чем тот смог сломать палочку. Поттер поймал палочку свободной рукой и отдал ее Джинни.

– Т-ты... ты только что применил волшебство! – в ужасе произнесла Джинни.

– Я не мог позволить твоему придурку-брату разломать твой подарок на день рождения, – покачал головой Гарри, только сейчас поняв, что именно он сделал.

– Мистер Поттер, я... я... не знаю, что сказать, – миссис Уизли в шоке прикрыла рот ладонью.

Гарри только собрался подробно объяснить ей, насколько тупой у нее сын, как перед ним приземлилась коричневая сова. Тяжело вздохнув, мальчик забрал у нее письмо с эмблемой Министерства.

«Дорогой мистер Поттер.

Сегодня в 14:15 Отделом по контролю над магией несовершеннолетних было зафиксировано применение обезоруживающего заклинания в Косом переулке. Так как у вас не было прежде замечания о применении магии – это просто предупреждение. Не колдуйте в течение лета, пока не достигнете своего семнадцатого дня рождения.

Отдел контроля над магией несовершеннолетних.

Министерство магии».

Гарри вдохнул.

– Отлично. Мое первое нарушение и уже предупреждение. Джинни, постарайся держать палочку подальше от своих идиотов-братьев, когда вернешься домой, – сказал он.

– Ха! Тебя исключат, Поттер! – завопил Рон.

– Рональд Билиус Уизли, ты извинишься перед Гарри сейчас же! – прокричала миссис Уизли.

– Но мам! Он проклял меня!

– Потому что ты собрался сломать новую палочку своей сестры! Ты извинишься прямо сейчас, иначе будешь сидеть под домашним арестом летом и на рождественских каникулах! – сказала миссис Уизли.

– Я извиняюсь, – грубо буркнул Рон.

– Спасибо, миссис Уизли. Я сомневаюсь, что меня бы отчислили. В конце концов, вы знаете все мои титулы? Ах да, если не знаете... я всего лишь известный Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, герой волшебного мира и убийца Темного Лорда, – улыбнулся Поттер, а Джинни захихикала.

– Ну, теперь мы, по крайней мере, знаем их все, – улыбнулась Джинни.

– Было весело, Джинни. Но я должен встретиться с Драко и мистером Малфоем, чтобы приобрести пару мантий. Не забывай писать мне! – сказал Гарри, перед тем как покинуть рыжее семейство.

– Я не могу поверить, что у Джинни есть своя палочка, а у меня нет, – вздохнул Рон, когда Поттер был уже вне пределов слышимости.

– Да ты что? Неужели наша маленькая Джин-Джин имеет собственную палочку? – спросил Фред, выходя вместе с братьями из магазина.

– Да, это подарок Гарри на ее день рождения, – миссис Уизли впилась взглядом в своих сыновей.

– Мам! Я не могу поверить, что ты позволила Поттеру уйти после того, как он проклял Рона, – сказал Перси.

– Единственная причина, по которой Гарри проклял этого идиота, заключается в том, что он пытался сломать мою палочку! – процедила Джинни.

– Ты что?! – закричали Фред, Джордж и Перси на Рона.

– Это был подарок Поттера. Она была бы счастлива и без него, – раздраженно произнес Рон.

– То есть ты действительно сломал бы палочку сестры? – спросил шокированный Фред.

– Ты что, не понимаешь, что это самое тяжелое оскорбление, которое ты можешь нанести?! – вторил Джордж.

– Да Поттеру это надо было лишь для того, чтобы он мог думать, что купил нашу семью, – сказал Рон.

– Не смей говорить так, Рональд. Ты чуть было не нанес оскорбление человеку, которому принадлежит палочка. Ведь она сама выбирает мага или ведьму. Это то же самое, что сказать, что Джинни недостойна магии, – пояснил Перси.

– Явно старенькая Распределяющая шляпа, братишка... – начал Джордж.

– ....Должна была отправить тебя в Когтевран, – закончил Фред.

– Заткнитесь! Я все еще требую, чтобы Джинни выкинула эту палочку! – сказал Рон.

– Прекрати быть таким ревнивым мерзавцем, Рон! – рявкнула Джинни.

– Я не ревную, Джинни. Просто Поттер приносит одни неприятности. Ты должна быть осторожна рядом с ним, – сказал Рон.

Джинни только закатила глаза и положила новую палочку в карман мантии.

Магазин одежды мадам Малкин, Косой переулок.

Гарри вошел в магазин мадам Малкин и нашел мистера Малфоя.

– Я тут, – сказал он на ходу.

– А, Гарри, а я уже собрался тебя искать. И куда же ты исчез вместе с юной мисс Уизли? – спросил Люциус.

– Покупал для нее волшебную палочку. Получил предупреждение о применении волшебства на каникулах, когда ее придурок-братец пытался сломать ее, – раздраженно ответил Поттер.

– Ты колдовал?! Гарри... зачем ты купил мисс Уизли палочку?

Поттер ухмыльнулся.

– Не волнуйтесь насчет предупреждения от Министерства. Увидеть лица Уизли, когда их сестренку отправят в Слизерин, стоит того.

– Ты действительно думаешь, что она будет в Слизерине? – удивился Люциус.

– Конечно, Джинни уже имеет серьезные разногласия со своей семьей. Она не хочет иметь ничего общего с ними, и я, думаю, убедил ее, что Слизерин подходит для нее больше всего, – гордо сказал Гарри.

Люциус усмехнулся.

– Ты должен сообщить мне, если она попадет в Слизерин. Я просто обязан буду поздравить Артура хотя бы с одним прилично получившимся ребенком. Теперь тебе следует примерить свою новую мантию.

Поттер кивнул и присоединился к Драко в примерочной. Тридцать минут спустя все трое вышли из магазина мадам Малкин, и Гарри приказал Анди забрать его мантии в Малфой-мэнор.

– Думаю, на сегодня все, – сказал Люциус и достал портал.

Гарри и Драко прикоснулись к нему.

– Активируйся.

Люциус взмахнул палочкой. Мгновение спустя все трое почувствовали рывок в районе пупка и оказались в гостиной Малфой-мэнора.

– С Днем рождения, Гарри!

Глаза Поттера расширились от удивления, когда он увидел Блейза, Сьюзен и Ханну стоящими перед ним с улыбками на лице.

– Что это? – удивленно спросил Гарри.

– Ну, вроде бы это твоя вечеринка-сюрприз, Поттер! – саркастически усмехнулся Блейз.

Гарри широко улыбнулся.

– С Днем рождения, Гарри, – сказала Нарцисса.

– Это поэтому вы не пошли с нами в Косой переулок? – спросил Поттер.

– Да, дорогой. Мне нужно было время, чтобы убедить Амелию оторвать детей от пляжа и привести их сюда, – улыбнулась Нарцисса.

– Ну, это было не так уж и трудно.

Мадам Боунс подошла к двум другим женщинам.

– Ну конечно, Амелия, – усмехнулась Нарцисса.

– Ох уж эти слизеринцы! – пробормотала Амелия.

– Эй! Я тоже слизеринец!

Гарри произнес это вместе с Драко и Блейзом.

– Да-да. Вам это подходит. Между прочим, с Днем рождения, мистер Поттер, – сказала мадам Боунс.

– Спасибо и, пожалуйста, зовите меня Гарри.

– Хорошо, Гарри. Представляю тебе Аманду Забини и Мишель Аббот, – указала на двух женщин рядом с собой мадам Боунс.

– Рад встрече с вами, миссис Забини, – вежливо произнес Поттер.

– Я тоже, мистер Поттер. Блейз много рассказывал о вас и мистере Малфое, – женщина пожала руку Гарри.

– Здравствуйте, миссис Аббот. Миссис Тонкс упоминала о вас. Вы вместе учились в Когтевране, верно? – Поттер протянул свою ладонь женщине, выглядевшей испуганно.

Гарри заметил, что миссис Аббот расслабилась при упоминании миссис Тонкс.

– Ты знаком с Андри? – спросила она, пожав руку Поттеру.

– Да, ее дочь и я – лучшие друзья, – сказал Гарри.

– Я давно не видела Андри, Гарри. Если увидишь ее, пожалуйста, передай ей привет от меня, – улыбнулась миссис Аббот.

– Я непременно сделаю это, – вежливо произнес Поттер.

– Ну, хва-атит, Гарри! Мы приехали сюда не для того, чтобы ты болтал с нашими мамами. Открывай скорей подарки! – взволнованно проговорила Ханна.

Поттер улыбнулся и проследовал вслед за Ханной к столу, где лежали два подарка.

– Вы же знаете, что могли бы и не дарить ничего, – честно сказал Гарри.

– Поттер, ты такой забавный, – закатил глаза Блейз.

Гарри шутливо пихнул Блейза, прежде чем открыть первый подарок. Он вытащил книгу под названием «Квиддич сквозь века».

– О! Это от меня, тебе нравится?! – воскликнула Ханна.

Поттер усмехнулся.

– Это прекрасный подарок, спасибо, Ханна!

– Я долго выбирала. Учись летать. Теперь тебе не придется шпионить за нашими тренировками, чтобы побить нас в этом году, – игриво произнесла Ханна.

– Ты шутишь? Если Диггори станет капитаном, то у меня не будет выбора, кроме как шпионить за вами, – ухмыльнулся Гарри.

– Блейз и я выбирали этот подарок вместе, – Сьюзен пододвинула к Поттеру второй.

Гарри улыбнулся и открыл подарок Блейза и Сьюзен. Как только обертка была снята, мальчик увидел маленькую деревянную коробку. Он осторожно открыл крышку и задохнулся от эмоций. В коробке лежал золотой снитч, который изо всех сил пытался выбраться оттуда. На нем было выгравировано: «С Днем рождения, Гарри».

– Черт... это просто... спасибо, – выдохнул Поттер, потянувшись к пряжке, удерживающей снитч.

– Гарри, стой! Это профессиональный снитч, и его будет намного труднее поймать, когда ты не в Хогвартсе. На твоем месте я бы не стал освобождать его здесь, если ты не хочешь потратить всю оставшуюся жизнь на его поиски, – предупредил Блейз.

Поттер немедленно убрал руку.

– Спасибо, что предупредил. Я бы не хотел, чтобы это произошло, – усмехнулся Гарри.

Вечеринка продлилась до восьми часов, когда мадам Боунс взяла портал, чтобы переместить Блейза, Сьюзен и миссис Забини обратно на пляж, в то время как Ханна и ее мама отправились домой через камин. Прежде чем уйти, они еще раз поздравили Поттера с днем рождения и пригласили его вместе с Драко в гости.

Когда все ушли, Гарри вернулся в гостиную и устало уселся на кушетку. Чуть позже к нему присоединился мистер Малфой.

– Долгий был день, – сказал Люциус.

– Согласен, – ответил Поттер, когда Анди вручила ему бутылку сливочного пива.

– Гарри, прежде чем ты уйдешь в свою комнату, я бы хотел, чтобы ты вернул мне мою книгу, – спокойно произнес Люциус.

Поттер смотрел на мистера Малфоя с любопытством в течение нескольких секунд, прежде чем вспомнил про небольшую черную книжку, которую он подсунул в сумку Грейнджер.

– У меня ее больше нет, – ухмыльнулся Гарри.

– Что? Почему? Где она? – быстро произнес Люциус.

– Мм... независимо от того, что это за книга, могу предположить, что у мистера Уизли были бы большие проблемы, если бы мракоборцы решили обыскать его дом, не так ли? – спросил Поттер.

Люциус кивнул, заставив Гарри тихо рассмеяться.

– Гарри, так куда ты дел дневник? – поинтересовался Люциус.

– Да так, никуда. Кстати, не знаете, как можно тайно подтолкнуть Министерство совершить обыск дома самой лучшей ученицы-волшебницы в этом году? – зло ухмыльнулся Поттер.

Люциусу потребовалось мгновение, чтобы сложить два и два, и ехидная усмешка появилась на его лице.

Комментарий к Глава 16: Летние дни (часть 2) Беты главы: altavista, Retaf, Borland30.

Переводчики: SecretHero, Таша.

====== Глава 17 Конец лета ======

Следующие три недели Гарри провел в Малфой-мэноре, не высовывая носа, и чуть было не похоронил себя в новых книгах. Он и вправду поразился, насколько сильная магия описана в них. Поттера удивило то, что «Большая книга трансфигурации» была ориентирована не только на трансфигурацию, в отличие от «Продвинутой теории заклинаний». Книга фактически перечисляла сотни, если не тысячи, способов трансфигурации и оживления чего-либо для того, чтобы затем использовать это в качестве средства нападения или защиты.

Гарри, конечно, отчаянно захотел попробовать некоторые наиболее сложные заклинания, но он понимал, что пока не готов к этому. Его магические навыки были равны продвинутому второму курсу, ну максимум третьему. А большинство защитных и атакующих заклинаний в книге требовало досконального изучения использования чар и трансфигурации.

В «Большой книге трансфигурации» огромный раздел был посвящен анимагии. Поттер вспомнил, что тест чистоты крови выявил в нем способности к анимагии, и решил почитать о ней. После нескольких прочитанных страниц мальчик твердо решил, что обязательно станет анимагом. Хотя процесс очень сложный и болезненный, ему был необходим такой полезный навык.

Согласно книге, чтобы стать анимагом, нужно сначала осознать свою форму. Было два способа сделать это. Первый: через сон войти в транс и увидеть свою форму. Это старый метод поиска и опознавания формы. На него могло уйти несколько месяцев, и не было никакой гарантии, что обнаруженная форма будет той самой.

Второй способ – недавнее изобретение, известное как зелье Анимагус Ревелиус, сильный галлюциноген. Как только маг принимал зелье, его ум создавал придуманный мир, в котором нужно было найти свою форму. Это зелье показывало лишь общую форму, в толковании которой можно было ошибиться. Кроме того, если маг не обладал способностями к анимагии, то его тело сразу же отторгало зелье, что вызывало трехчасовые кошмары. Гарри не обратил на это внимания, ведь тест показал, что он способен стать анимагом.

Проблема заключалась в том, что изготовить или получить это зелье было невероятно трудно, так как оно имеет маркировку класса «С» – темное. Это означает, что зелье законно только для тех, кто явится в Министерство и пройдет общий тест. После чего имя мага будет занесено в список, регистрирующий его обретенную форму. Гарри не желал, чтобы Министерство было в курсе того, что он анимаг. Это слишком похоже на вторжение в личную жизнь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю