355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » pureb99/The Santi » Темный Лорд Поттер (ЛП) » Текст книги (страница 22)
Темный Лорд Поттер (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 декабря 2017, 19:00

Текст книги "Темный Лорд Поттер (ЛП)"


Автор книги: pureb99/The Santi



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 48 страниц)

– Златопуст Локонс – лживый глупец. Он не совершил и доли того, о чем пишет в своих книгах, – пояснил Люциус.

– Разве у мамы нет какой-то его книги? – спросил Драко.

– К несчастью, она получила книгу «Как я одолел баньши Брекенриджа» в качестве подарка на Рождество и категорически отказывается избавляться от неё. Уверен, она оставила её только для того, чтобы раздражать меня, – сказал Люциус с шутливыми нотками в голосе.

Когда Гарри, Драко и Люциус подошли к «Флориш и Блоттс», они были очень сильно удивлены, увидев огромную очередь на входе.

– Мерлин, что тут происходит? – удивленно воскликнул Драко.

– Локонс, – раздраженно ответил Люциус.

Поттер посмотрел на объявление рядом с входом во «Флориш и Блоттс».

«Златопуст Локонс будет раздавать подписанные копии своей автобиографии „Я – волшебник“ тридцать первого июля с 10:00 до 14:00».

Гарри закатил глаза.

– Я знаю, что это за книга. Она выпала из рождественской хлопушки, которую я подорвал вместе с Дамблдором в Хогвартсе. Этот человек выглядел как полный кретин, – сказал Поттер.

– Эта очередь просто абсурдна. Драко, Гарри, идите за мной, – сказал Люциус, пройдя через всю очередь прямо к входу в магазин, где стоял юноша, сдерживающий толпу.

– Эй, парень, уйди с дороги, – сказал Люциус с лёгким флёром превосходства.

Парень взглянул на статно выглядящего мистера Малфоя и нервно сглотнул.

– П-прошу прощения, сэр, но вам придется подождать вместе со всеми. Мистер Локонс очень занятой человек и...

– Я здесь не за тем, чтобы получить книгу, подписанную этим выскочкой. А сейчас отойди, или будешь завтра же уволен, – сказал Люциус.

Юноша снова взволнованно посмотрел на огромную очередь.

– И-извините, сэр, н-но...

– Да ты знаешь, кто я? – угрожающе спросил Люциус.

– Н-нет, сэр, – тихо ответил парень.

– Я Люциус Абраксас Малфой. И ты дашь нам пройти, – повелел Люциус.

Гарри заметил, что паренёк выглядел так, словно хочет побыстрее убежать. Однако сам юноша стоял на своём.

– Я-я-я прошу прощения, сэр, но мистер Флориш и миссис Блоттс очень ясно выразились, когда сказали никого не пускать внутрь...

Дверь магазина открылась, и им навстречу вышел мужчина, одетый в голубую мантию.

– Майкл, пропускай следующую группу... – мужчина прервался, увидев рассерженного Люциуса Малфоя.

– М... мистер... Малфой, к-какая радость снова вас видеть, – сказал мужчина.

– Я надеюсь, что вы, конечно же, разрешите эту нелепую ситуацию, – сказал Люциус.

– Ну конечно, конечно, проходите сюда, мистер Малфой, – сказал мистер Флориш, позволяя Люциусу ступить за порог магазина.

Драко пошёл вслед за своим отцом, но когда Гарри попытался переступить порог магазина, мужчина преградил ему путь.

– А ты куда идешь? Никто не проскользнёт за моими важнейшими клиентами! В очередь! – резко сказал мистер Флориш.

– Мистер Флориш, вы пропустите друга моего сына. В противном случае весь Косой переулок узнает, что вы не пустили в свой магазин самого Гарри Поттера, – раздраженно сказал Люциус.

Гарри увидел, как мистер Флориш изумлённо выпучил глаза, когда Люциус назвал его имя. Мистер Флориш отдёрнул руку так быстро, будто обжёгся. Порыв ветра взъерошил волосы Поттера, открыв его шрам, при виде которого мистер Флориш побелел.

– Я-я-я-я жутко извиняюсь, мистер Поттер. Какая ужасно глупая ошибка с моей стороны! Я должен был сразу же узнать вас. Прошу, проходите, я к вашим услугам, – быстро проговорил он.

Гарри только кивнул и зашёл в магазин вслед за улыбающимся Драко и мистером Малфоем.

Зайдя внутрь, он услышал, как кто-то зовет его:

– Гарри?

Мальчики обернулись и увидели Джинни Уизли, стоящую в очереди со своими братьями и мамой. Судя по всему, они хотели получить несколько книг, подписанных Локонсом. Гарри и Драко улыбнулись друг другу и подошли к Уизли.

– Привет, Джинни, как поживаешь? – спросил Поттер.

– Отвали, Поттер, – сказал Рон.

– Да, Поттер... – сказал Джордж.

– ...оставь Джинни... – продолжил Фред.

– ...в покое! – закончили фразу оба.

Гарри просто стоял и улыбался, глядя на то, как Джинни глазами метает в них молнии.

– Мам, я пойду поговорю с Гарри подальше от этих идиотов, – сказала Джинни.

Поттер заметил, что миссис Уизли сильно задумалась, когда посмотрела на Драко.

– Х-хорошо, только не уходи далеко, – сказала она.

Джинни практически вытолкала Гарри подальше от своих братьев. Драко всеми силами старался сдержать смех, идя за ними.

– Извиняюсь за моих братьев, они просто как занозы в заднице, – извиняющимся тоном сказала Джинни.

– Без проблем, Джинни. Кстати говоря, это мой лучший друг – Драко Малфой. Кажется, вам не довелось поговорить тогда, на перроне, – сказал Поттер, указывая на Драко.

Джинни замялась на мгновение, но затем улыбнулась и пожала руку Драко.

– Приятно познакомиться, я Джинни.

– Мне тоже очень приятно, Джинни. Гарри рассказывал, что есть надежда, что ты совсем не такая, как твои придурочные братья, – выдавил Драко.

Джинни немного покраснела.

– Да, я надеюсь, что не буду такой, как они.

– Может, всё-таки Слизерин подходит тебе, – сказал с улыбкой Поттер.

– Возможно, я просто надеюсь, что не попаду в Гриффиндор вместе с ними, – раздраженно сказала Джинни.

На лицах Гарри и Драко появились лёгкие улыбки.

– В этом есть смысл. Скажи, что ты делаешь в очереди за получением книг от этого обманщика? – спросил Драко, указывая на Локонса.

У Джинни отвисла челюсть.

– Он не обманщик! Э... это же так, Гарри? – спросила шокированная девочка.

Поттер улыбнулся.

– Судя по тому, что я слышал, он просто мошенник. Всё, что он собой представляет, это смазливое лицо, хорошо владеющее чарами средневековых ведьм.

– Я не верю, маму хватит удар, – сказала Джинни.

– О, звезды, это же Гарри Поттер! – наигранно воскликнул кто-то из толпы.

Ребята оглянулись на источник голоса. Гарри увидел мужчину, сидящего за столом в ярко-фиолетовой мантии и улыбающегося как умалишенный, глядя на них. Поттер сразу его узнал. Как-никак его портреты были развешаны по всему чертовому магазину.

– О, нет, – успел выпалить Гарри, когда Локонс быстро направился в его сторону.

Джинни тихо ахнула, когда Локонс подошёл к ним.

– Мистер Поттер, я Златопуст Локонс. Прошу, подойдите сюда, – сказал волшебник, взяв Гарри за руку и вытолкав его к нескольким фотографам.

Локонс хотел еще что-то сказать, но в этот момент рядом с ним оказался Люциус Малфой с нацеленной в его голову палочкой.

– Оставь мальчика в покое, Локонс, – раздраженно сказал Люциус.

Локонс незамедлительно отпустил руку Поттера. Мальчик заметил, что колени Локонса затряслись. «Ага, точно лжец».

Несколько мужчин с камерами подошли ближе с явным намерением сделать несколько эксклюзивных снимков. Прежде чем они успели заснять эту сцену, Люциус сказал:

– Если я увижу фотографию или рассказ об этом инциденте в завтрашнем «Ежедневном пророке», вы не просто потеряете свою работу, я использую каждый кнат, что у меня есть, дабы убедиться в том, что ваше существование закончится на улице.

Гарри позабавило, что все до единого фотографы опустили камеры и начали нервно переглядываться друг с другом. И снова Поттер очень обрадовался своей дружбе с Малфоями.

– Люциус... – начал Локонс.

– Ты мне не друг, Локонс. Это значит, что, если ты хочешь мне что-то сказать, тебе надлежит обращаться ко мне не иначе как «лорд Малфой», – мрачно прервал его Люциус.

– Прошу меня простить за это недоразумение, лорд Малфой. Я был так рад неожиданной встрече с легендарным Гарри Поттером, что просто забылся, – сказал Локонс, и Люциус опустил палочку.

Гарри заметил, что Локонс заметно расслабился, когда Люциус убрал палочку.

– Для искупления своей вины я подарю мистеру Поттеру и вашему сыну по экземпляру всех моих лучших сборников! – сказал Локонс, к которому очень быстро вернулась его былая помпезность. Несколько человек захлопали, и Гарри закатил глаза.

Мгновение спустя кто-то положил перед Поттером и мистером Малфоем большое количество книг. Гарри принял их и отошёл к Драко и Джинни.

– М-да, это было неожиданно раздражающе, – сказал Поттер.

– Воистину, – сказал Люциус и бросил все книги Локонса в сумку, отдав её Драко.

Гарри же отдал все свои книги Джинни.

– Возьми их. Мистер Флориш сказал, что он заплатит за все мои книги.

– Гарри, я-я-я не могу принять их, – сказала поражённая Джинни.

– Не беспокойся об этом. Я всё равно не собирался даже читать эти книги, – сказал Поттер.

Слушая поток благодарностей от Джинни, мальчик заметил, что мистер Малфой достал из своей мантии маленькую черную книжку. Джинни продолжала благодарить его за подаренные книги, когда Люциус подбросил черную книгу в её сумку. Гарри поймал взгляд Люциуса, и мужчина слегка улыбнулся.

Не желая, чтобы что-либо разрушило его планы насчёт младшей Уизли, Поттер сказал:

– О, Джинни, кажется, я случайно уронил лишнюю книгу в твой котёл вместе с писаниной Локонса.

Гарри сунул руку в котёл Джинни и вынул оттуда маленькую черную книжку, которую подложил мистер Малфой.

– Вот она, – сказал Поттер и, улыбнувшись, убрал её в карман.

Джинни разговаривала с Гарри и Драко, пока они собирали свои книги и оплачивали их. Заплатив, Гарри, Драко, Джинни и мистер Малфой направились к выходу.

– Что ж, я должна остаться здесь, – раздражённо сказала Джинни.

– Что? Джинни, всё нормально. Кроме того, твоя мама, судя по всему, очень занята Локонсом, – сказал Поттер, указав на миссис Уизли, что-то увлеченно рассказывающую мужчине.

Джинни закатила глаза.

– Думаю, я могу смыться ненадолго.

Гарри хотел было что-то сказать, но дверь магазина открылась, и со своими родителями вошла его «лучшая подруга».

– Так они решили позволить тебе вернуться, Грейнджер? Какая жалость, – пренебрежительно сказал Гарри.

– Поттер, тебе не надоело ненавидеть меня? – спросила она.

– А должно? Просто существует так много причин для этого, – мрачно сказал Драко.

– Что-то не припомню, чтобы тебя кто-то приглашал в разговор, Малфой, – зло кинула Гермиона.

– Так это и есть небезызвестная Гермиона Грейнджер, – небрежно сказал Люциус.

– А вы кто, сэр? – спросил мистер Грейнджер и, сделав шаг вперед, положил руку на плечо дочери.

– Я лорд Малфой, отец Драко, – сказал Люциус.

– У которого изо всех щелей лезет чувство собственного самомнения, – раздался голос сзади.

Гарри, Драко и Люциус обернулись, и на их лицах появилась усмешка, когда к ним вышел мистер Уизли.

– Здравствуй, Люциус, ты лучше бы не беспокоил эту бедную девочку. Как-никак, мисс Грейнджер – лучшая ученица Хогвартса в этом году, – сказал Артур Уизли.

– Я просто представился, – мрачно ответил Люциус.

– Тогда, наверное, стоит заметить, что никто тебя не просил об этом, – раздраженно отметил мистер Уизли.

– Папа! – выпалила шокированная грубостью своего отца Джинни.

– Джинни, что ты здесь делаешь? – спросил мистер Уизли, только сейчас осознавший, что его дочь стоит рядом с Драко.

– О, смею заметить, что у неё хороший вкус, потому что она успела найти себе пару очень ценных друзей, Артур, – с улыбкой сказал Люциус.

– Джинни, немедленно отойди от них! – потребовал мистер Уизли.

– Папа, не будь таким грубым с мистером Малфоем, – обиженно сказала Джинни, подойдя к своему отцу.

– Знаешь, Артур, похоже, у тебя наконец-то появился ребенок, воспитанный как настоящий чистокровный маг. И дай подумать, с какой попытки это получилось, с двенадцатой? – сказал Люциус с улыбкой.

Лицо мистера Уизли резко помрачнело.

– Что ж, теперь я понимаю, почему ты так хотел представить себя мисс Грейнджер, Люциус. Ты хотел встретить маглорожденную девочку, добившуюся в школе большего успеха, чем твой чистокровный сын.

Люциус усмехнулся.

– В тебе много наглости, раз ты смеешь говорить такое, Уизли. Мой сын и его близкие друзья были в десятке лучших учеников этого года. Не припомню, чтобы видел там имена твоих сыновей.

Гарри не смог сдержать вырвавшийся смешок, из-за которого мистер Уизли и семья Грейнджер посмотрели на него. Решив, что это будет лучшим способом избежать конфликта, Поттер позвал:

– Анди!

Статно выглядящий эльф появился прямо перед ним и поклонился.

– Да, хозяин Гарри, сэр.

– Что это?! – удивленно воскликнула Гермиона.

Поттер засмеялся.

– Это мой домашний эльф, Грейнджер. Анди, отнеси наши с Драко книги в Малфой-мэнор, – сказал Гарри.

– Конечно, хозяин Гарри, – сказала Анди и исчезла вместе с вещами.

– Ты мог бы сказать «пожалуйста», – сказала Гермиона, когда эльф испарился.

– Мог, – согласился Поттер, наслаждаясь видом ярости на лице Гермионы.

– Сколько ты платишь ей за работу? – мрачно спросила Гермиона.

Драко и Люциус засмеялись.

– Только маглорожденная будет пытаться платить домашнему эльфу! – сказал Драко.

– То есть ты не платишь ей? Значит, она фактически твоя рабыня! – удивлённо сказала Гермиона.

– Нет, она домашний эльф, – просто ответил Гарри.

– Ты чудовище! – яростно воскликнула Гермиона.

Поттер просто закатил глаза.

– Анди! – позвал он.

Маленький эльф вновь появился перед ним.

– Да, хозяин Гарри?

– Эта маленькая гр... маглорожденная хочет узнать, хотела бы ты получать плату за свою работу. Скажу сразу, если ты согласна, я буду платить тебе, – сказал Поттер, надеясь, что всё, что говорил ему Драко об эльфах, было правдой.

Глаза Анди расширились в ужасе.

– О, нет! Анди никогда не возьмет плату с хозяина Гарри! – воскликнула она.

– Но вы заслуживаете этого! – возразила Гермиона.

– Анди – хороший домашний эльф. Она не будет просить плату с хозяина Гарри, – с презрением глядя на девочку, повторила Анди.

– Как видишь, Анди, маглорожденные этого не понимают, – произнес Поттер.

– Да, хозяин Гарри соблюдает правила. А вы плохая ведьма, – Анди укоризненно потрясла пальцем в сторону Гермионы, которая была ошарашена тем, что домашний эльф Поттера назвал ее плохой ведьмой.

– Хм. Вам, мистер Поттер, не следует так говорить, ведь у мисс Грейнджер отметки намного лучше ваших, а это значит, что вы не имеете права ее оскорблять, – сказал мистер Уизли.

Гарри от всего сердца посмеялся над этим неотесанным магом, заставляя тем самым всех обратить внимание на него. Когда он остановился, то произнес:

– Мистер Уизли, меня не волнует, что Грейнджер – заучка. Факт в том, что если бы я так же, как и она, вызубрил историю магии, то я, вероятно, тоже был бы лучшим студентом. Но, понимаете, мистер Уизли, я предпочитаю сосредоточить все свое внимание на предметах, которые действительно необходимы. Такие как трансфигурация, заклинания, защита от темных искусств, зельеварение или астрономия и травология. Я получил «Превосходно» по всем этим предметам и был лучшим в трех из них. Не каждый предмет важен в Хогвартсе. К примеру, вы знали, что есть такой предмет, как магловедение? Я имею в виду, как я улучшу свои навыки волшебства, изучая маглов? Ни один уважающий себя маг или ведьма не взяли бы этот предмет, когда можно выбрать древние руны или нумерологию. Логичней уж взять прорицание и уход за магическими существами, по крайней мере, они помогут в волшебном мире.

– Но, Гарри...

– Для вас я «мистер Поттер». Вроде бы мы уже обсудили этот вопрос, когда вы отправили меня в Мунго, – мрачно сказал Гарри.

Салазар выполз из-под одежды и зашипел на мистера Уизли, который явно был потрясен, увидев змею. Поттер ухмыльнулся, поскольку лицо мистера Уизли побледнело, когда Салазар зашипел.

– Привет, Салазар, – произнесла Джинни, протянув руку к змею, словно он был домашним питомцем.

И то, что Салазар фактически ластился к ладошке Джинни, удивило Гарри. Он усмехнулся. «Я обязательно должен буду спросить у Салазара позже, когда это он изменил свое мнение насчет домашних животных».

– Артур, неужели это уже второй раз, когда мистер Поттер пытается исправить твои плохие манеры? – с ухмылкой сказал Люциус.

То, что произошло дальше, для всех стало шоком. Мистер Уизли сделал выпад в сторону Люциуса, и оба устроили кулачный бой на полу.

– Папа, прекрати! – закричала Джинни, а несколько волшебников поспешили растащить мужчин.

Гарри заметил, что Гермиона была столь поглощена происходящим, что не замечала, что ее сумочка широко раскрыта. Поттер даже ухмыльнулся идее, пришедшей ему в голову. Он достал маленькую черную книжку, которую мистер Малфой пытался подсунуть Джинни, и подбросил ее в сумку Гермионы.

Наконец нескольким волшебникам удалось растащить мистера Малфоя и мистера Уизли в разные стороны.

– Артур, что это такое? – выйдя вперед, прокричала миссис Уизли.

– Прости, дорогая, – сказал Артур.

– Мистер Малфой, нам пора идти. Мы должны встретиться с Тонкс в двенадцать в «Дырявом котле», – произнес Поттер.

Люциус оторвал взгляд от испачканного кровью мистера Уизли и повернулся к Гарри.

– Хорошо, – коротко бросил он, вынуждая Гарри и Драко выйти из магазина, остановив последнего, попытавшегося поглумиться еще немного над Грейнджер.

Когда Малфои и Поттер ушли, встревоженный Дэн Грейнджер поглядел на свою дочь.

– Ты точно уверена, что все еще хочешь вернуться в эту школу? – спросил он с надеждой, что его дочь передумает.

– Я не могу отступить. Тем более я волшебница. Даже Поттер признал, что у меня есть способности, – устало произнесла Гермиона.

– Мне не нравится этот мальчик, Гермиона. Ты должна избегать его, – сказала Эмма Грейнджер.

– Гарри... что ж, я понимаю, почему он ненавидит меня, мама, – грудь Гермионы пронзила острая боль.

– И почему же? – стало любопытно мистеру Грейнджеру.

Гермиона собралась было ответить, но острая боль в ее груди резко увеличилась, и она упала на колени, судорожно глотая воздух.

– Гермиона, ты в порядке?! – испугалась миссис Грейнджер.

– О, моя дорогая, все хорошо? – крупная женщина в красной мантии склонилась к Гермионе.

– Я... я... я... кха... да, мэм. Я думаю, что это моя магия предупреждает меня, – сказала Гермиона, задыхаясь.

– Что? О чем ты говоришь? – спросил мистер Грейнджер.

– Да, дорогая, что ты имела в виду под тем, что твоя магия предупреждает тебя? – полюбопытствовала миссис Уизли.

– Я принесла магическую клятву и была близка к тому, чтобы нарушить ее, – произнесла Гермиона.

Миссис Уизли поперхнулась.

– Дорогая, тебе сколько лет? Зачем ты дала магическую клятву?

– Что значит эта «клятва»? – миссис Грейнджер теперь выглядела еще более заинтересованной.

– Это очень серьезная и древняя магия. Человек клянется и дает магическую клятву, и сама магия считает человека ответственным за нее. Если кто-то нарушит ее, он лишится своей магии, прежде чем умрет мучительной смертью. Даже семьи нарушителей подобной клятвы будут унижены, поскольку это очень позорная смерть, – объяснила миссис Уизли.

– Гермиона, зачем ты дала такую клятву? – рассердился мистер Грейнджер.

– Я-я не могу сказать тебе, пап. Знай, что я не жалею об этом. Я смогла понять кое-что, – Гермиона поднялась, отряхиваясь.

– Хорошо, дорогая, я надеюсь, что впредь ты не забудешь об этом. Ты должна быть осторожна: волшебные контракты – не баловство. Кстати, меня зовут Молли Уизли, – миссис Уизли пожала руки мистера и миссис Грейнджер.

– Мам, приступ продолжится? – спросила Джинни.

– Не волнуйся. Эта девочка только почувствовала небольшую боль, Джинни, – сказала миссис Уизли.

– О, я надеюсь, что тебе лучше. Я Джинни Уизли, – протянула ладонь Джинни.

– Гермиона Грейнджер, – сказала Гермиона.

Джинни в ту же секунду отдернула руку и впилась взглядом в девочку.

– Я уже слышала о тебе.

Гермиона была потрясена быстрой сменой настроения девочки, но вспомнила, кто ее братья.

– Я уверяю тебя, независимо от того, что твои братья рассказывали обо мне, это все неправда. Рон, Фред и Джордж не являются моими близкими друзьями, – быстро произнесла Гермиона.

– Я не верю в те вещи, что болтают мои братья-идиоты. Гарри рассказал мне все, что я должна знать о тебе, – глаза Джинни сузились.

– Гарри? Ты имеешь в виду Поттера? Откуда ты знаешь его, если еще даже не поступила в Хогвартс? – воскликнула Гермиона.

– Джинни и Гарри стали друзьями по переписке этим летом, – пояснила миссис Уизли.

– Как? Не обижайся, Джинни, но Гарри ненавидит твоих братьев даже больше чем меня.

– Я знаю это. Но Гарри хотел, чтобы я знала, что он не приравнивает меня к моим братьям-идиотам, – резко сказала Джинни.

– О... хорошо. Я не знаю, что ты слышала обо мне, но я не плохой человек, – проговорила Гермиона в свою защиту.

– Гарри сказал мне, что ты убеждена, что всегда права. Он также сказал, что ты достаточно самонадеянна, чтобы решить, что легко сможешь помешать учителю украсть философский камень, – твердо возразила Джинни.

Лицо Гермионы потемнело, и она покраснела.

– Ну... Я бы не стала называть это самонадеянностью. Я просто делала то, что считала правильным, – сказала Гермиона.

– О! Я уверена в этом, – протянула Джинни.

– Джинни. Извинись за свою грубость, – предупредила миссис Уизли.

– Я не собираюсь приносить извинения, мама, – сказала Джинни.

– Все в порядке, спасибо, миссис Уизли. Но если Джинни дружит с Гарри, тогда я не ожидаю, что мы станем с ней близки, даже если она попадет в Гриффиндор, – печально улыбнулась Гермиона.

Джинни отвернулась и пробормотала:

– Я надеюсь, что не попаду в Гриффиндор.

– Я сожалею о поведении своей дочери. Кажется, что вся наша семья зациклилась на Поттере, – печально пояснила миссис Уизли.

– Да. Мы имели удовольствие встретить этого мальчика в Хогвартсе. Он был довольно груб к нам, – поморщился Дэн Грейнджер.

– Действительно? Он был таким вежливым молодым человеком, когда я встретила его ранее этим летом, – миссис Уизли была потрясена.

– Дэн преувеличивает. Мальчик явно выздоравливал от ран и был просто упрям в некоторых моментах. Я бы не назвала его грубым, скорее, прямолинейным, – нерешительно произнесла миссис Грейнджер.

– Я понимаю, – кивнула миссис Уизли.

– Хорошо, мы должны забрать твои книги, Гермиона, – сказал мистер Грейнджер.

– Было приятно познакомиться с вами, миссис Уизли, – вежливо произнесла Гермиона, прежде чем присоединиться к своим родителям.

«Дырявый котел», Косой переулок.

Гарри, Драко и Люциус вошли в «Дырявый котел» ровно в двенадцать часов. Люциус подошел к барной стойке, где стоял беззубый человек, а Поттер разыскал взглядом Тонкс, сидящую в одиночестве в углу бара. Гарри коснулся плеча Драко и указал на нее. Оба быстро прошли в тот угол.

Как только Нимфадора заметила Драко и Гарри, она улыбнулась, поднялась и обняла обоих.

– Я так рада видеть вас. Как вы так выросли за две недели? – любопытно спросила она.

– Много квиддича, – произнесли они вместе, заставив Дору рассмеяться.

– Как Франция? – спросил Поттер.

– Ужасно. Мы с мамой ругались всю поездку. И все еще не разговариваем. Единственная причина, по которой я здесь, это то, что я использовала наш камин и сбежала, как только она ушла на работу, – печально произнесла Тонкс.

– Мне жаль, – честно сказал Гарри.

– Это не твоя вина. Все нормально, – улыбнулась Нимфадора.

– Я взял VIP-комнату, – подходя к ним, произнес Люциус.

– Привет, дядя Люциус! – обрадовалась Дора.

– Здравствуй, Тонкс. Мне жаль, я слышал, ты собиралась, но не смогла приехать в Малфой-мэнор вместе с Гарри, – сказал Люциус.

– Да, мне тоже жаль, – произнесла Нимфадора, когда они прошли вслед за Люциусом через заднюю дверь, ведущую к комнатам.

Комната была очень проста. В ней стояли стол с несколькими стульями и с чашей тыквенного сока посередине.

– Так, и что произошло, пока меня не было? – спросила Дора.

Поттер быстро рассказал ей, что Дамблдор сделал с его счетом в Гринготтсе, и как он прятал от него информацию о его финансах.

Тонкс была потрясена, услышав, что сам директор школы творил такие вещи, и к концу рассказа была так же сердита, как и Гарри.

– Это ужасно! Никогда бы не подумала, что Дамблдор способен на такое! – возмутилась она.

– Я тоже. Поэтому надеюсь, что в скором времени избавлюсь от него как от опекуна, – зло сказал Поттер.

– Так, а помимо новости о том, что Дамблдор – ублюдок, что еще произошло? – небрежно спросила Нимфадора.

Гарри усмехнулся.

– Анди! – позвал он.

С хлопком появился маленький эльф.

– Чем Анди может помочь вам, хозяин Гарри? – спросил эльф.

– Тонкс, это Анди. Анди, это Тонкс, – улыбнувшись, сказал Поттер.

– У тебя теперь есть собственный эльф, Гарри! Я слышала, что они невероятно дорогие! И ее одежда просто удивительна. Добби носил лишь смешную наволочку, – восхитилась Дора.

– Вообще-то она не была столь дорога, как ты думаешь. Просто продавец в магазине был совершенно случайно напуган мной до такой степени, что все вышло очень недорого, – с ухмылкой сказал Поттер.

– О, Гарри, и что же ты такого сделал? – с усмешкой спросила Нимфадора.

– Ничего особенного, всего лишь чуть-чуть парселтанга плюс мои способности мага Теней. Хотя, мне кажется, что это заслуга Салазара, который напугал его больше всего, – Поттер осторожно опустил своего друга на стол.

– Кстати, когда это тебе понравилось быть домашним питомцем, Салазар? – спросил Гарри.

– Никогда. Я не собачка, – без уважения ответил Салазар.

– Ты лежал смирно. И тебе было приятно, когда Джинни гладила тебя в магазине, – прошипел Поттер.

– Ну было. Не скрою. Но все равно я не собака. Пусть только мерзкие кролики попробуют назвать меня так, я убью их в ту же секунду! – прошипел в ответ Салазар.

Гарри рассмеялся.

– И что это было? – спросила Тонкс.

– Да так... ничего. Только то, что Салазар не является домашним животным ни для Драко, ни для Люциуса, – сказал Поттер, бережно поглаживая змейку.

– Что насчет Тонкс? – пренебрежительно спросил Драко.

– Салазар не упоминал ее, – уклончиво ответил Гарри.

– А что ты собираешься делать с Анди, когда вернешься в Хогвартс? – удивилась Нимфадора.

– Ах да, совсем забыл. Думаю, сейчас как раз подходящий момент, чтобы сказать. Анди, когда я вернусь в Хогвартс, ты будешь учиться у эльфов в замке. Ты говорила, что домашние эльфы твоего бывшего владельца умерли прежде, чем смогли чему-то научить тебя. Так вот, эльфы Хогвартса смогут стать для тебя хорошими учителями, – сказал Поттер.

– Хозяин Гарри позволит Анди учиться у эльфов Хогвартса? – шокированно пропищала Анди.

– Да. Но если мне что-то потребуется, ты тотчас же проследишь, чтобы это было сделано. Понятно?

– Да, хозяин Гарри. Анди – хороший домашний эльф; Анди никогда бы не поставила на первое место другую работу, я всегда в вашем распоряжении, – быстро произнесла она.

– Прекрасно. Это все, Анди. Ты можешь вернуться в Малфой-мэнор, – повелительно произнес Поттер.

Анди поклонилась и исчезла.

– Она действительно хороший домашний эльф, Гарри. Мне нравится ее одежда, особенно отличительные черты семейства Поттеров, – прокомментировала Дора.

– На ее одежды есть все четыре родовых герба. Я просто приказал ей скрывать другие три на данный момент, – пояснил Поттер.

– Это напомнило мне о том, что пора вручать тебе подарки в честь дня рождения! – взволнованно прощебетала Тонкс.

Гарри усмехнулся при виде улыбок лучших друзей.

– Ну ладно, давайте. Я готов их увидеть, – улыбнулся Поттер.

Нимфадора достала красивый пакет и вручила его Гарри.

Поттер взял подарок и разорвал упаковку. Под ней оказалась простая коричневая коробка; открыв ее, он обнаружил в ней серебристую мантию. Гарри коснулся края мантии и поразился, какой невероятно мягкой на ощупь она была. Это было похоже на прикосновение к его мантии-невидимке. Поттер достал ее из коробки и вздохнул от восторга вместе с Драко и Люциусом. Герб семьи Морган был вышит золотом по краю мантии.

– Это... я не могу принять. Это же... стоит целое состояние! – Гарри все еще пребывал в шоке.

– Нет, Гарри. Ты должен взять ее. Все же это принадлежало твоим предкам, – сказала с улыбкой Дора.

Люциус потрогал мантию и учащенно задышал.

– На ощупь как шелк акромантула. Тонкс, это, должно быть, стоило тебе нескольких сотен галлеонов! Мастерство изящно, а этот герб выполнен идеально.

– Эм. Здорово... Но... не сердись на меня, Гарри, хорошо? Я не покупала ее, – произнесла Нимфадора.

– Но я не могу понять, откуда тогда она? – удивился Поттер.

– Ну... Знаешь, я вместе с матерью ходила на магловский тур по Крепости, ты ведь в курсе, что это очень известная французская тюрьма? Так вот, когда мы были там, нам показывали наряды тех времен, которые были конфискованы во время революции. Я сразу же обнаружила герб Морганов на подоле одного из них. Я не знаю, как все было на самом деле, но получается, что на семью твоих предков совершили нападение или что-то типа того, потому что эта мантия находилась в одной секции с одеждой французских аристократов, – пояснила Дора.

– Ага... хорошо. Это объясняет, как ты ее нашла. Но... как она у тебя оказалась, Тонкс? – повторил свой вопрос Гарри.

– Все просто. Я одолжила у мамы волшебную палочку и в тот же день вернулась в Крепость под твоей мантией-невидимкой. Я прокралась с последней туристической группой и зашла в ту комнату. Потом заколдовала камеры наблюдения и взяла мантию. Ты ведь не считаешь меня сумасшедшей? – нерешительно поинтересовалась Нимфадора.

Гарри, Драко и Люциус в шоке уставились на девочку. После нескольких минут молчания Драко первым нарушил тишину:

– И как ты умудрилась не попасть в Слизерин, Тонкс?

Этого хватило, чтобы Гарри и Люциус вышли из ступора.

– Тонкс, это блестяще! – Поттер порывисто обнял ее.

– Ты не думаешь, что я сошла с ума? – спросила еще раз Дора.

– Сошла с ума? Мантия моих предков была на какой-то магловской выставке. Да я безумно рад, что ты достала ее для меня! – воскликнул Гарри.

– Фух... Я так волновалась, что ты будешь сердиться, что я украла ее, – выдохнула Нимфадора.

– Тонкс, спасибо за то, что вернула ее мне. Но... пожалуйста, никогда больше так не делай. Не оберешься проблем. Но подарок изумителен! – сказал Поттер.

– Вот уж точно. Я определенно уверен в том, что ты никогда раньше не делала ничего подобного, Тонкс. Однако такой поступок достоин слизеринцев, – усмехнулся Люциус.

– Слизеринцев? Ты тоже совершал такое, отец? – спросил Драко, ухмыльнувшись.

– Возможно, я бы поступил так же, как Тонкс, при случае... – ответил Люциус.

– Ясно. Я не знаю, сможет ли наш подарок переплюнуть Тонкс, но... вот, – Драко вручил пакет Гарри.

Когда Поттер открыл подарок, он был крайней смущен. На дне коробки лежали три крошечных черных предмета.

– Прости-прости, Гарри. Я забыл вернуть им прежний размер, – сказал Люциус, взмахнув палочкой над каждой крохой.

Через несколько секунд каждая из них превратилась в очень толстую книгу. Поттер бегло оглядел названия, и у него в горле пересохло, поскольку первой книгой была «Большая книга трансфигураций», второй – «Тысяча и один способ проклясть ваших врагов с помощью заклинаний» Филиуса Флитвика, третьей – «Защитная трансфигурация» Альбуса Дамблдора.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю