355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ключница Варвара » "Прости, любимая, так получилось..." (СИ) » Текст книги (страница 27)
"Прости, любимая, так получилось..." (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 02:30

Текст книги ""Прости, любимая, так получилось..." (СИ)"


Автор книги: Ключница Варвара



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 54 страниц)

Слова Макса не выходили у неё из головы. Оказывается, целых десять долгих лет этот самодовольный циничный субъект хранит память о своей погибшей невесте. «Вот это я понимаю — любовь!» — подумала девушка и вздохнула. Да, на такое действительно немногие способны. И Серж явно в их число не входил. Лию вновь захлестнула горькая обида. Какие уж тут десять лет, если любовник предал её, даже когда она жива-здорова? — Что тут было? Я опять всё пропустила, — влетела в комнату Полли. — Макс сказал, что мы с тобой завтра в город едем. Неслыханная удача! — она радостно подпрыгнула и хлопнула в ладоши. — Я уже Роджеру позвонила, он нас в кафе будет ждать. Быстренько по магазинам пробежимся, сумки к Теду закинем и погуляем. — К Теду? — удивилась Лия. — Зачем? Можно же на моей машине поехать. — Ты что?! Тедди тебе этого никогда не простит, — хихикнула Полина. — Хочешь лишить его возможности лишний раз удрать из нашего сонного царства? Судя по всему, подружка не слишком разделяла рвения гонщика, в чем не замедлила честно сознаться: — А мне ни капельки не хочется в город. Я так устала от всех этих потрясений и бесконечной уборки, что с удовольствием забралась бы под тёплое одеяло и провалялась целый день в постели. Ой, кстати о постели, — внезапно спохватилась Лия. — Мне же к господину Ривенхарту надо, а то он меня с работы выгонит. Полина, вытаращив глаза, плюхнулась на стул. — Не может быть! Он что, приставал к тебе? — выдохнула она. Ответить на этот вопрос однозначно было не так-то просто, поэтому Лия задумалась, и её молчание Полли тут же расшифровала по-своему. — Ну, надо же! Никогда бы не подумала. И ты пойдёшь? — Конечно, пойду. Он и так на меня жутко злой за то, что я его ударила. — Ударила? — кудрявая болтушка заерзала от нетерпения в ожидании подробностей. — За что? — Ну… ему срочно надо снять бельё. — И он настаивает, чтобы это сделала ты? — ахнула Полина. Лия печально посмотрела на подружку и кивнула: — Ага. И как можно быстрее. Иначе он меня точно уволит. — И ты молчала?! — Полли всплеснула руками. — Да я сейчас всё дяде Стасу расскажу, и он ему ноги за это выдернет. — Ой, не надо, — испугалась Лия. — Это же входит в мои профессиональные обязанности. Я и так перед господином Ривенхартом ужасно виновата. — Ты виновата?! — Полина возбужденно вскочила и забегала по комнате. — С каких это пор такие гнусности стали входить в профессиональные обязанности?! Кстати, а что это ты днём в халате ходишь? — подозрительно поинтересовалась она. — Это из-за него? — Ну... просто у меня больше совсем ничего нет. Кроме белья, — при упоминании о белье Лия слегка покраснела. — Слушай, а у вас тут стиральной машинки нигде нету? — Есть, в подвале, но она уже полгода как не работает, мы всё в прачечную сдаём, — отмахнулась Полли и тут же вернулась к куда более интересной теме: — С чего это вдруг ты перед ним виновата? Мало того, что он убил свою жену, да ещё и к тебе теперь подбирается... — Не говори о нём так! - неожиданно горячо вступилась за «маньяка» Лия. — Никого он не убивал. — А я девушку не бил, а я девушку любил, — прыснула Полли, но, встретив укоризненный взгляд подружки, стыдливо осеклась. — Макс сказал, что они очень любили друг друга, — добавила драматизма Лия. — А господин Ривенхарт, между прочим, до сих пор страдает. — Точно! — тут же прониклась сочувствием Полина. — Я заметила. То-то он каждую осень напивается до чертиков и вечно в какие-то неприятные истории влипает, а наш управляющий каждый раз за сердце хватается, валерьянку требует, но пьёт почему-то коньяк. Интересно, что же тогда случилось? — Ну, Макс сказал так туманно... Я только поняла, что у господина Ривенхарта была невеста, а потом она погибла, случайно, но он до сих пор винит себя в этом. И переживает. Уже десять лет, представляешь? — Ух ты! Вот это любовь! — восхищённо выдохнула Полли. — Это же круто, как... как в романе! Образ злобного маньяка-женоубийцы с лопатой наперевес стремительно таял, уступая место страдающему романтическому герою, прячущему свои раны за трёхдневной щетиной и коньячным перегаром. Определённо, дело стоило того, чтобы в нём разобраться — в этом подруги были уверены. — Вот что! — осенило Полину. — Надо в интернете пошуршать. Может, там что-то есть. А если нет, то мы завтра Роджера попросим всё поподробнее разузнать. Он бывший полицейский, и, думаю, мне не откажет, — она кокетливо заправила за ухо кудрявый локон и довольно покраснела. За разговором подружки не заметили, как подошли к маленькой комнатке в подвале, где в углу стояла большая стиральная машина. Полли без особой надежды воткнула вилку в розетку и, к удивлению девушек, на машинке засветился дисплей. — Ой, работает, — радостно воскликнули обе. — Давай попробуем включить. Пихай свои вещички, — распорядилась Полина. Лия сунула джинсы и футболку в барабан, зачерпнула стоящий на полке порошок пластиковым стаканчиком, засыпала его в специальный отсек и нажала кнопку. Машинка послушно начала набирать воду. — Ладно, я побежала, а то у меня там полив в теплице включен, — Полли унеслась, а Лия, поскольку цикл стирки был рассчитан на час, решила сходить всё-таки в спальню к художнику и сменить бельё. Провинившаяся домработница постучалась, не дождавшись ответа, осторожно приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Хозяина в спальне явно не было. На постели, брошенной в полном беспорядке, мятым птичьим гнездом лежала куча белья — судя по тому, какое оно было грязное и вонючее, того самого. Девушка решительно шагнула вперёд, чтобы приступить к своим обязанностям, но тут же замерла на самом краю роскошного толстого ковра. Самым краем глаза она заметила в углу комнаты человеческую фигуру, обернулась, приготовившись извиниться за вторжение, и едва не вскрикнула от неожиданности. В самом тёмном углу хозяйской спальни вполоборота к дверям стояла и укоризненно смотрела печальными мраморными глазами злополучная Геба. Золотой кувшин в воздетой руке богини юности был скрыт под складками небрежно наброшенных сверху грязных Дэновых брюк, а с кубка свисал галстук, покачивая намертво затянутым на одном конце безнадёжным гордиевым узлом. На беломраморном плече красовалась изрядно помятая и покрытая пятнами неизвестного происхождения рубашка, частично скрывая отбитую грудь статуи. — Не огорчайся, он со всеми женщинами так, не только с тобой, — вполголоса утешила Лия статую и на секунду задумалась, а не отнести ли сомнительные украшения в стирку. С другой стороны, а вдруг это тоже какой-нибудь очередной перформанс? Пожав плечами, она быстро сгребла в охапку постельное бельё и поспешила в подвал, неся вонючую кучу перед собой на вытянутых руках. ========== Глава 73. ========== Из-за вороха белья, закрывающего впереди обзор, Лия почти ничего не видела и спускалась в подвал очень аккуратно, нащупывая ногой каждую ступеньку. Успешно миновав лестницу, она расслабилась и уверенно шагнула через довольно высокий порожек в комнатку со стиральной машиной, где её поджидал сюрприз — нога, обутая в парусиновый тапочек с оранжевыми шнурками, с характерным всплеском по щиколотку погрузилась в воду. Лия айкнула от неожиданности и выронила свою ношу прямо в разлившееся на полу глубокое грязное озеро с хлопьями пены. — Ой, мамочки! — девушка рванулась к машинке, которая, продолжала откуда-то из своих недр коварно сливать мутную жижу на пол. Мужественно прошлепав по озеру и окончательно промочив ноги, Лия попыталась отыскать кран, чтобы перекрыть воду, но безрезультатно, поэтому просто хлопнула по кнопке, выключив агрегат. Она стремглав взлетела вверх по лестнице и помчалась на поиски мужчины, который смог бы укротить распоясавшуюся технику, в первую очередь подумав о коренастом охраннике Винсенте. Не так давно он на глазах у Лии запросто починил Патрику мясорубку, поэтому девушка надеялась, что он разберется и с машинкой, или хотя бы найдёт кран, чтобы остановить наводнение. — Оригинальный способ мыть полы, — раздался у неё за спиной знакомый бархатистый голос, который она сейчас меньше всего хотела бы услышать. Лия обернулась, избегая смотреть в глаза работодателю. А тот с интересом разглядывал мокрые следы, которые девушка оставляла на паркете. — Простите, господин Ривенхарт, но я очень спешу, — извиняющимся тоном произнесла она, надеясь, что этого будет достаточно, но Дэн неожиданно проявил любопытство: — Куда это? — Мне срочно нужен мужчина! — выпалила Лия и резко замолчала, спохватившись, что ляпнула что-то не то. — Похвальная откровенность. Я, случайно, не подойду? — зеленые глаза насмешливо улыбались. «А почему бы нет?» — Лия внезапно разозлилась на него за этот насмешливый взгляд. — Подойдёте! Мне совершенно без разницы — какой, — буркнула она. — Ну, это я всегда подозревал, — не удержался художник и невольно залюбовался гневным румянцем, окрасившим её щеки. «Определенно, она очаровашка, когда хочет кого-нибудь убить», — успел подумать он прежде, чем девушка схватила его за руку и потащила за собой. — Куда мы идём? — весело поинтересовался Дэн, послушно следуя за неугомонной домработницей. — В подвал, — сердито объявила Лия. — Мадемуазель, вы меня пугаете, — его губы сами собой сложились в улыбку. Макс прав: до чего же всё-таки забавная девица. — Что вы там со мной будете делать? — Это не я буду делать, а вы. Мне срочно нужны мужские руки. — С удовольствием, — художник был весьма заинтригован. — Руками я умею делать многое. — Вот и отлично, — девушка остановилась на пороге маленькой комнатки, развернувшись к мужчине лицом. — Действуйте. Распоряжение «действовать» Дэн истолковал весьма своеобразно. Он ухватил Лию за аппетитную попку, отметив про себя, что она у неё таки есть, и прижал к себе. — Вы с ума сошли?! — так пронзительно взвизгнула Лия, вырываясь, что мужчина резко убрал руки, чтобы заткнуть ими уши. — Вы мне вообще... не за этим нужны! — То есть всё-таки нужен? — ехидно заметил он. — Там стиральная машинка сломалась, — девушка ткнула пальцем в темноту комнаты и щелкнула выключателем, демонстрируя масштаб несчастья. — Интересно, при чем тут я? — художник удивленно изогнул бровь. Особенно его впечатлило плавающее в грязной луже бельё. — Вы мне предлагаете её починить? На это я не подписывался. По-вашему, я похож на ремонтника? — На кого вы похожи, я, пожалуй, умолчу, — Лия уже забыла, что собиралась извиняться. Вот ведь наглец! Наглец и белоручка! И что вообще он о себе возомнил? — Вы же мужчина, в конце концов! К тому же, здесь наверняка просто слив забился. Впрочем, с кем я разговариваю? Мужчина должен уметь инструментами пользоваться, а вы наверняка в своей жизни ничего тяжелее бутылки в руках не держали. — Что?! — такое беспочвенное обвинение неожиданно чувствительно царапнуло Ривенхарта. — К вашему сведению, я в ближневосточной пустыне под обстрелом грузовик починил, — удивляясь сам себе, похвастался он. — Так что мне ваша машинка — тьфу. Она, по крайней мере, не выстрелит. — Сказать можно, что угодно, — презрительно фыркнула девушка, заставив Дэна злобно рыкнуть и ринуться в бой. Лия отвернулась и хихикнула в кулачок, когда художник, стоя по щиколотку в воде в дорогущих ботинках из крокодиловой кожи от Луи Виттон, выдернул из слива шланг и резко дунул в него, как музыкант в тубу. Внутри машинки что-то забулькало, Дэн удовлетворенно хмыкнул и вновь припал губами к шлангу с намерением повторить операцию. Наверху лестницы послышался тяжёлый дробный перестук лап и характерное поцокивание когтей. Покинутый Котька метался туда-сюда в поисках хозяина, который только что собирался с ним гулять. — Всё, вот и в порядке ваша машинка. И нечего было цепляться ко мне! — с некоторой долей самодовольства громко произнёс художник, выпрямляясь и для верности заглядывая одним глазом в только что продутый шланг. В этот момент Котька, заслышавший хозяйский голос и явно принявший его последнее «ко мне» на свой счёт, ринулся по ступеням вниз. Переполненная счастьем увесистая четвероногая туша влетела в двери и, красиво проскользив по воде в хлопьях пены, с размаху впечаталась мордой в стиральную машинку, нажав носом кнопку. Зловредный аппарат загудел, возобновляя прерванный цикл стирки, и радостно выплюнул мощную грязно-пенную струю прямиком Дэну в глаз. Отчаянно отплёвываясь от стекающей по лицу пены, художник выдал ёмкое непечатное выражение и принялся тереть пострадавший глаз пальцем, чем еще больше усугубил ситуацию — щипать слизистую стало гораздо сильнее. — Ой, подождите, не надо руками, — Лия огляделась в поисках полотенца, но ничего похожего не обнаружила. Она, шлепая по воде, подбежала к временно ослепшему Дэну и, задрав полу халатика, попыталась вытереть пену с его лица. Однако оказалось, что пациент не такой уж и незрячий. Восхищенно присвистнув, он язвительно посоветовал: — Думаю, лучше снять его совсем. Так будет удобнее. — Ну знаете! — вспыхнула девушка. — Совершенно не удивительно, что в вас норовит пальнуть даже стиральная машина. Идёмте, нужно срочно промыть глаз. Еще не хватало, чтобы меня казнили за то, что моей вине гениальный живописец лишился зрения. — Между прочим, так оно и есть, — Ривенхарт живо подхватил эту версию и охотно оперся о подставленное Лией плечо. — Абсолютно ничего не вижу, — сообщил он и уверенно обнял её за плечи. ========== Глава 74. ========== Деревянные ступени скрипели и скользили под мокрыми ногами. В ботинках у Дэна явственно хлюпало, а набравшие воды и потяжелевшие тапочки Лии с каждым шагом грозили свалиться с ног. Одной рукой художник держался за пострадавший глаз, а другой уже довольно-таки по-хозяйски обнимал девушку. Основательно вымокший Котька, который был в полном восторге от новой затеи, носился вверх и вниз, каждый раз норовя спихнуть парочку с лестницы тяжёлым задом. Художник быстро вжился в роль умирающего гения и, тяжело повиснув на девушке и всё крепче прижимая её к себе, идти куда-то явно не спешил, поэтому она вынуждена была подтолкнуть его вперед, со словами: — Шагайте быстрее и держитесь за меня. — Куда на сей раз? — слабеющим голосом простонал он. — К вам в спальню, — выдала Лия, запоздало спохватившись, что вредный хозяин особняка ни за то не оставит это без внимания. Так оно и вышло. — О! Как неожиданно, — хмыкнул Ривенхарт. — Мадемуазель, я, конечно же, с удовольствием даже на ощупь… Словно в подтверждение своих слов, он мягко провел ладонью по её спине, ненадолго задержавшись на копчике. Почувствовав, как девушка напряглась, спуститься ниже не дерзнул, а скользнул рукой к лопаткам и снова обнял свою провожатую, уверенно сжав пальцами изящное плечико. — …Однако признаюсь, мне всё-таки хотелось бы вас видеть. Уверен, в моменты бурной страсти вы прекрасны. Лия возмущенно засопела, едва сдержавшись, чтобы не ткнуть не в меру разговорившегося художника пальцем в бок, и ускорила шаг. — Мы идём в ванную, — на ходу сообщила она. Несносный человек! Ну что у него за привычка цепляться к словам? — Как романтично! Пена, розовые лепестки, шампанское… — тут же подхватил Дэн. — Промывать глаз, — сердито буркнула девушка. Добравшись до нужной комнаты, Лия почти втолкнула в неё художника, неделикатно нагнула, сунув головой в раковину, и деловито спросила: — У вас есть клизма? Ривенхарт отпрыгнул в сторону, стукнувшись затылком о смеситель, и подозрительно поинтересовался: — Это еще зачем? — от этой ненормальной ожидать можно было всего, чего угодно. — Хотите коварно воспользоваться тем, что я ничего не вижу? — Промывать глаз под струёй воды нежелательно. Клизма подошла бы для этих целей лучше всего, — терпеливо пояснила Лия, отметив про себя, что поочередно дает медицинские консультации то Тру-ля-ля, то Тра-ля-ля. Она открыла кран, быстро сполоснула руки и скомандовала: — Идите сюда. Дэн с опаской сделал шаг навстречу и снова очутился головой в раковине, но через мгновение с удивлением обнаружил, что весьма охотно отдался на милость нежных, но уверенных женских ручек. Сперва Лия умыла ему лицо, до сих пор покрытое грязными хлопьями мыльной пены. Затем её тёплые ладошки легли ему на виски и мягко заставили наклонить голову. — Пожалуйста, теперь постарайтесь не зажмуриваться! Прохладная вода тонкой струйкой стекала с её пальцев и, казалось, вместе с едким мылом вымывала из глаз что-то ещё. Что-то нематериальное, но такое же горькое и едкое, что много лет причиняло постоянную боль и лишало покоя. — Надеешься вытащить осколок волшебного зеркала, Герда? — неожиданно изрёк художник.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю