355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » elsiss » Искупление (СИ) » Текст книги (страница 13)
Искупление (СИ)
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 08:00

Текст книги "Искупление (СИ)"


Автор книги: elsiss


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 54 страниц)

– Да? – удивился Слизнорт, широко раскрыв глаза. – Странно! Такой талантливый молодой человек как ты? Неужели за все эти годы сложно было найти подход к нашему невероятно одаренному мастеру зелий? Гарри, ты меня удивляешь!

«Да уж, – с тоской подумал Гарри, – может я мало старался, а может раньше и не очень-то хотелось. Теперь уже былого не вернешь. Мы так и останемся со Снейпом врагами в течении всего отпущенного мне времени».

– Ах, Гарри, уже так поздно! – всплеснул руками Слизнорт, глянув на часы. – Но ты такой интересный молодой человек. Избранный! Мне бы хотелось общаться с тобой как можно чаще. Ты же не будешь возражать, если к нашей скромной компании иногда будет присоединяться кто-то из моих друзей или знакомых?

– Ну что вы, профессор! – уверил его Гарри, пытаясь унять поднимающееся раздражение. – Только в компании чужих людей я всегда немного смущаюсь, и вряд ли смогу достойно поддерживать беседу.

– Ничего страшного, – довольно потирая пухлые руки, хохотнул Слизнорт. Он уже предвкушал, как будет хвастаться своим приятелям знакомством с Избранным, – все мы были молодыми. Для вас, юноша, будет полезно набираться опыта в общении с образованными людьми старшего поколения. А со временем пройдет и неуместная стеснительность.

Гарри сдерживался, чтобы не заскрипеть зубами, но необходимость требовала сблизиться со Слизнортом и подыгрывать его желаниям. Однако, он чувствовал себя примерно так, как говорил в свое время Дамблдор – жемчужиной коллекции знаменитостей хитрого профессора. И теперь, получив согласие от Гарри, Слизнорт будет водить знакомых, чтобы похвастаться редким экспонатом. Было противно, но приходилось потакать его слабостям и терпеть неуместные заскоки.

– Ну а теперь иди, – махнул рукой Слизнорт, отпуская Гарри. – А к субботе я приготовлю зелье.

Гарри сорвался с места, стараясь поскорее выбраться из гостиной профессора.

– Спасибо, сэр! – крикнул он уже от двери и выскочил в коридор.

Вернувшись в гриффиндорскую башню, он застал в гостиной Гермиону, которая что-то увлеченно обсуждала с Невиллом. Гарри подсел к ним, даже не пытаясь вникнуть в суть спора. Наконец Невилл собрался идти спать.

– Гарри, ты идешь? – поднявшись с диванчика, спросил он.

– Нет, Невилл, я еще не доделал домашнее задание, – быстро нашелся Гарри.

– Хорошо, а я пойду тогда, – и он направился в спальню.

– Ну как прошло? – Дождавшись пока Невилл отойдет достаточно далеко, Гермиона накинула на них заглушающие чары, чтобы их никто не смог подслушать. В гостиной, несмотря на поздний час, еще оставалось несколько человек.

Гарри со стоном откинулся на спинку дивана и прикрыл глаза.

– Ужасно! Нет, в общем неплохо, но чувствовать себя кузнечиком на булавке, выставленным за стеклом для любопытных посетителей – то еще удовольствие.

Гарри подробно рассказал о том, как прошла их встреча с профессором, и какие условия за помощь выдвинул ему Слизнорт.

– Сочувствую, – Гермиона ободряюще похлопала его по руке, – но придется терпеть. Раз Дамблдор говорит, что эти воспоминания крайне важны, значит, так оно и есть!

Гарри передернуло от упоминания имени директора.

– Ты не поверишь, Гермиона, но мне так хочется плюнуть на эту затею, и просто выпить Феликс Фелицис. Я думаю, с его помощью все прошло бы гораздо легче и без всех этих нервотрепок.

– Тебе ведь никто не запрещает это сделать! – хмыкнула Гермиона.

– Мы же решили, что оставим зелье на крайний случай, – устало вздохнул Гарри. – Если провалится этот план, тогда и придется воспользоваться зельем Удачи. А пока, стоит попробовать добиться правды своими силами.

– Ты молодец, Гарри! – подруга порывисто обняла его. – И не нервничай так. Я понимаю – это неприятно, но наберись терпения. Ты же к Слизнорту не в зятья набиваешься, чтобы страдать от его выходок всю жизнь. Как только достанешь воспоминание, все закончится.

– Да, тут ты, конечно, права, – Гарри задумчиво посмотрел в огонь, – но неизвестно как долго это все продлится. Хотя… – Повисло продолжительное молчание, в течении которого Гарри анализировал весь разговор с профессором. В мыслях стала образовываться новая идея. Неожиданно он воскликнул: – Василиск!

Гермиона удивленно посмотрела на него.

– Герм, скажи, а части тела василиска используются в зельеварении? – Гарри с надеждой взглянул на подругу.

– Хм, – задумчиво протянула она, – я даже не знаю. Ведь мы не изучали настолько сложные зелья, в которые могут входить такие опасные компоненты. Но думаю, скорее всего, в каких-то редких или старинных зельях, наверное, применяются. Частички различных магических существ широко используются при приготовлении сложных, многоуровневых зелий. Вероятно, есть и такие, в которые нужно добавлять, допустим, толченый зуб, или кожу василиска. Правда эти змеи довольно редки, так что вряд ли их компоненты имеют широкий спектр применения. Что ты придумал? Хочешь задобрить Слизнорта зубом василиска?

– Да! – с энтузиазмом воскликнул Гарри и, вскочив с дивана, принялся расхаживать по опустевшей гостиной. Увлеченный беседой с подругой, он даже не заметил, что ученики разошлись по спальням, и они остались одни. – Понимаешь, в процессе разговора Слизнорт с завистью упоминал хранилище ингредиентов Снейпа. Сказал, что ходят слухи, будто у Снейпа есть даже кровь единорога. Ты бы слышала, сколько желания и азарта было в его голосе! Думаю, зуб василиска станет для него отличным подарком и поможет нам продвинуться вперед.

– Замечательно! Возможно, это сработает, – размышляя, Гермиона запустила руку в волосы, взлохматив их. – Когда вы встречаетесь снова?

– В субботу, – Гарри остановился возле дивана. – Наверное, будет лучше всего пойти к Слизнорту после ужина, если он не позовет меня раньше.

– Да, – улыбнулась Гермиона, – сытная еда явно положительно влияет на его настроение.

– Угу, – Гарри продолжал строить планы, – а днем можно будет наведаться в Тайную комнату и посмотреть, что там еще осталось от василиска.

– Ой, Гарри, а можно я с тобой?

– Зачем? – удивился он.

– Мне интересно, – смутилась Гермиона. – Вы с Роном там были, а я нет. Ведь это комната, построенная самим Слизерином! Да и на останки василиска было бы любопытно взглянуть.

– Ну что ж, – Гарри не стал возражать, – пойдем. Только нужно будет прихватить метлы, чтобы выбраться, – он скептически посмотрел на подругу, вспомнив, как плохо она летает, и добавил: – Нет, лучше только Молнию. Полетим на одной метле.

– Спасибо!

– Да пока не за что, – улыбнулся он. – Ну что, уже поздно. Пойдем спать?

– Пойдем, – Гермиона поднялась с дивана, и, в порыве благодарности чмокнув Гарри в щеку, поспешила к лестнице в девичью спальню. Он печально улыбнулся ей вслед и тоже пошел спать.

Оставшиеся до субботы дни тянулись невероятно медленно. Гарри старался гнать от себя мысли об угнездившемся внутри крестраже Волдеморта, полностью сосредоточившись на предстоящем разговоре со Слизнортом. Но страх и отчаяние периодически накатывали, и он погружался в мрачные раздумья.

В субботу сразу после завтрака Гарри и Гермиона отправились в Тайную комнату. В лабиринтах подземелий было все так же мерзко и неуютно. Друзья без проблем достигли зала, где Гарри сражался с василиском. Тело огромного змея истлевало очень медленно. Глядя на него, можно было подумать, что прошло не несколько лет, а всего пару месяцев. Гарри передернуло от неприятных воспоминаний.

Гермиона явно пребывала в шоке. Несмотря на то, что это именно она на втором курсе догадалась о том, что чудовище Слизерина – это василиск, увидеть его, хоть и мертвого, своими глазами, наверное, было все-таки страшно.

– Ничего себе! – она осторожно подошла поближе к огромному змею. – Не могу поверить, что тебе это удалось!

– Сам в шоке! – Гарри приблизился к василиску, внимательно разглядывая его. – Видимо тогда я действовал на одном адреналине и страхе за собственную жизнь. Как думаешь, – задумчиво потрогав ногой огромную голову пресмыкающегося, спросил он, – что лучше подарить профессору?

– Ну, наверное, зуб, – Гермиона наклонилась и, осторожно обмотав руку подолом мантии, подняла валяющийся рядом зуб твари, которым Гарри когда-то проткнул дневник Тома Риддла.

– И на всякий случай кусок кожи. – Гарри достал специально приготовленный нож и срезал с боку лоскут змеиной кожи. – Как-то мне не улыбается спускаться сюда в ближайшее время еще раз.

Спрятав трофеи в специально приготовленный мешок, друзья поспешили покинуть Тайную комнату. Холодные и мрачные стены давили на психику и напоминали Гарри о чуть не произошедшей здесь когда-то трагедии.

Поднявшись на поверхность, они решили выйти на улицу, чтобы после темных и сырых сводов подземелья насладиться теплым весенним солнышком. В замке было немноголюдно. Многие ученики решили воспользоваться прекрасной погодой и высыпали во двор. Выйдя из замка, Гарри с Гермионой не сговариваясь, дружно направились в сторону озера. Гарри был задумчив и молчалив. Гермиона тихо шла рядом, не отвлекая его от размышлений.

Прогулявшись немного вдоль озера, друзья устроились под своим любимым деревом недалеко от берега.

– Герми, – Гарри поднял взгляд на подругу, – слушай, а ведь дневник Тома Риддла был крестражем.

Гермиона ненадолго задумалась.

– Скорее всего, ты прав, – подтвердила она, – все совпадает. И необычные возможности дневника, и то, что воспоминание из него пыталось завладеть Джинни, и то, что уничтожить его удалось лишь клыком василиска.

– Ты представляешь, что это может означать? – взволнованно спросил Гарри подругу.

– Пока нет, – она внимательно посмотрела на него.

– Это значит… – Гарри глядел вдаль, но ничего перед собой не видел, поражаясь своей внезапной догадке, и тому, что из этого следовало, – это значит, что Волдеморт создал явно не один крестраж!

– О, боже! – Гермиона в шоке прикрыла рот ладошкой.

– Вот именно! – Гарри взволнованно вскочил и начал нервно прохаживаться вдоль берега. – Дамблдор скорее всего уже давно понял, что собой представлял дневник. Но раз он продолжает со мной заниматься и… да он же постоянно уходит из школы по каким-то делам. Он ищет их! – воскликнул Гарри. – Точно! Он ищет оставшиеся крестражи!

– Боже мой, Гарри… – Гермиона широко раскрытыми глазами смотрела на мечущегося по берегу Гарри, – что же теперь делать?

– Ну… – он резко остановился, – нужно срочно выпросить у Слизнорта это воспоминание. И чем быстрее, тем лучше. А там уже посмотрим, что оно собой представляет, и что откроет мне директор.

Гермиона поднялась и, подойдя к нему, осторожно дотронулась до его руки, крепко сжатой в кулак.

– Гарри, расслабься, – она мягко погладила ему костяшки пальцев. – Это, конечно, очень плохая новость, но не стоит себя накручивать раньше времени. Нужно верить в то, что все получится!

Гарри на это лишь скептически хмыкнул. Вымученно улыбнувшись Гермионе, он взял ее за руку, и друзья не спеша вновь пошли вдоль озера.

Гарри так стремился быстрее попасть к Слизнорту, что ему казалось, будто время замедлило свой бег и ползет улиткой. Стараясь отвлечься от тревожных, пугающих мыслей он пытался учить уроки, читать книги, но практически ни слова не мог усвоить из прочитанного материала.

Наконец наступило время ужина. Гарри в нетерпении ерзал по скамейке, как будто сидел на раскаленной сковородке. Дождавшись, пока Слизнорт наестся и покинет зал, Гарри опрометью бросился следом, даже не дав профессору времени, чтобы дойти до его комнат.

– Добрый вечер, сэр! – окликнул он Слизнорта.

– А, Гарри, – тот радостно улыбнулся, – признаться, я думал, что ты зайдешь ко мне пораньше.

– Мы с Гермионой делали домашние задания днем.

– О! Мисс Грейнджер очень одаренная ведьма! – игриво подмигнул Слизнорт. – Из вас получится прекрасная пара.

– Ну что вы, сэр! – Гарри слегка покраснел. – Мы с ней просто друзья.

– Ах, Гарри, помнится в молодости, мы тоже частенько прикрывались дружбой, – мечтательно вздохнул Слизнорт. – Но разве может быть дружба между мужчиной и женщиной?

– Но мы действительно просто друзья! – попытался оправдаться Гарри, однако наткнувшись на хитрый и недоверчивый взгляд профессора, решил оставить эту тему. – Сэр, а что с моей просьбой?

Разговаривая, они подошли к апартаментам Слизнорта.

– Заходи, Гарри, – тот приглашающее распахнул дверь. – Я нашел и приготовил для тебя чудесное зелье. Оно нейтрализует воздействие большинства любовных напитков. Правда, пришлось порыться в старых записях, – хохотнул профессор. – Мне такие зелья уже давно без надобности.

Слизнорт подошел к секретеру и достал из него флакон с сиреневой жидкостью.

– Я бы на твоем месте вручил это противоядие мисс Грейнджер, – как-то по-детски хихикнул Слизнорт. – Достаточно одной капли и любовное зелье тут же нейтрализуется. Если, несмотря на все предосторожности, амортенция или любой другой привораживающий напиток все же попал тебе внутрь, то три капли этого зелья в сок или чай и ты вновь при своих мыслях и чувствах.

Гарри осторожно взял флакон и спрятал его в сумке.

– Спасибо большое, сэр! Вы не представляете, как меня выручили!

– Ну что вы, юноша, – довольно оскалился Слизнорт, – это такие мелочи!

– Я тоже для вас кое-что приготовил, – Гарри аккуратно выложил на столик клык и лоскут кожи василиска. – Зная, какой вы ценитель редких ингредиентов, я подумал, что это может вам пригодиться.

– Это же… – профессор недоверчиво уставился на разложенные на столе предметы, – это то что я думаю? Кожа василиска? И, если мне не изменяет зрение – его зуб?

– Да, сэр, вы правы, – скромно кивнул Гарри.

– Но… – Слизнорт ошарашено переводил взгляд с Гарри на столик и обратно, – но где ты взял их? Это же невероятно редкие и дорогостоящие компоненты! И если кожу василиска еще можно найти на черном рынке за баснословные деньги, то зуб!.. Зубы этого существа невозможно купить! Ты не представляешь, сколько старинных зелий пришлось забыть из-за отсутствия этого ценного компонента. Гарри, это невероятно!

Слизнорт аккуратно обернув руку салфеткой, поднял зуб и внимательно осмотрел его.

– Хм… к тому же он еще не слишком древний, – вертя его в руках, бормотал под нос профессор. Затем, очень осторожно положив зуб на столик, перевел заинтересованный взгляд на Гарри. – Так откуда это у вас, юноша? Что ты стоишь? Садись! Садись и рассказывай!

Гарри, видя в какой эйфории пребывает профессор, решил воспользоваться ситуацией и впервые в жизни использовать свой статус Избранного и пережитые приключения себе на пользу.

– Я сам убил этого василиска еще на втором курсе, – присев на краешек кресла и скромно опустив глаза, рассказал он.

– Что?! – потрясенно воскликнул Слизнорт. – Нет, я, конечно, слышал какие-то слухи, но считал это не более чем выдумкой учеников с развитым воображением.

– Нет, сэр, – Гарри смущенно глянул на профессора, – эти слухи – чистая правда. Я на самом деле убил василиска на втором курсе, проткнув его мечом Гриффиндора.

– Потрясающе! – воскликнул Слизнорт, хлопнув руками по коленкам. – Гарри, ты представляешь, какой ты уникум?

– Вы думаете, что меня просто так называют Избранным, сэр? – Гарри старался не переигрывать. Ему было противно от своих слов, но Слизнорт пребывал в таком восхищении, что он решил немного закрепить успех: – И убийство василиска не единственная моя заслуга. Я уже трижды сталкивался с Волдемортом, если не считать того случая в младенчестве и, как видите, все еще жив.

При упоминании имени Волдеморта Слизнорт испуганно икнул и слегка обмяк в кресле.

– Гарри, я прошу тебя, не произноси имени Того-кого-нельзя-называть, – в страхе прошептал он.

– Хорошо, сэр, – покладисто согласился Гарри, – но вы же понимаете, что рано или поздно я встречусь с ним вновь. Как вы думаете, если я столько раз уходил от него невредимым, кто из нас сможет победить?

Гарри замолчал, давая ошарашенному профессору время на размышления. Говоря все это, он старался, чтобы голос звучал убежденно. Но сам-то он знал, что его избранность заключается лишь в том, чтобы в нужный момент безропотно подставиться под Аваду Волдеморта. От этого на душе было горько и гадко. Однако, нужно было дожать профессора до конца, чтобы он не сомневался и отдал, наконец, то злосчастное воспоминание.

Слизнорт тяжело встал с кресла и подошел к бару.

– Думаю, после подобных откровений нам с тобой не мешает немного промочить горло, – проговорил профессор, гремя бутылками. – Да где же она? А вот!

Слизнорт вернулся к столику, возле которого они сидели, неся в руках бутылку и два бокала.

– Бутылочка лучшей медовухи мадам Розмерты! – пояснил профессор, разливая напиток. – Хотел подарить на рождество профессору Дамблдору, да вот как-то не пришлось. Ну что ж, Гарри, – подняв бокал, с плескавшейся в нем жидкостью золотистого цвета, продолжил зельевар, – давай выпьем за тебя! За твою избранность, смелость и благородство! И конечно же за то, что не пожалел для своего учителя столь редких вещиц, за что я тебе очень благодарен!

Сказав это, Слизнорт поднес настойку к губам. Гарри чисто автоматически, по устоявшейся привычке взмахнул палочкой над напитком, проверяя на наличие посторонних зелий. Каково же было его удивление, когда медовуха на секунду осветилась изумрудным цветом. Забыв о том, что можно использовать магию, Гарри стремительно бросился к Слизнорту и выбил бокал у него из рук. Напиток выплеснулся на пол, образуя золотистую лужицу. Янтарные капельки засверкали на осколках стекла в отсветах пламени камина.

– Не пейте – там яд!

Слизнорт в шоке распахнул глаза. В одно мгновение яркий румянец на его щеках сменился нездоровой бледностью.

– Что… – казалось, он не может выдавить из себя слова, – что ты говоришь? Откуда в закрытой бутылке медовухи может быть яд?

– Этого я не знаю, – Гарри вновь уселся в кресло. – Но если вы мне не доверяете, можете проверить сами.

Слизнорт недоверчиво посмотрел на Гарри и совершил несколько пассов волшебной палочкой над открытой бутылкой. Результат был почти такой же, как после заклинания Гарри. Профессор в шоке обмяк в своем кресле.

– Но… но откуда? – бледность не сходила с его лица, на лбу выступили капли пота.

– Не знаю, сэр, – Гарри уже немного успокоился. – Наверное, стоит проанализировать, кто бы желал отравить вас и добавил яд в бутылку.

– Да, да, стоит, – лепетал Слизнорт. Он все никак не мог придти в себя, – ох, Гарри, спасибо тебе! Ты же мне жизнь спас! Если бы не ты… – профессор икнул, видимо представив, что бы было, если бы Гарри по привычке не проверил свой бокал.

– Да, сэр, спас! – Гарри подобрался в кресле, чувствуя, что это именно тот благоприятный момент, когда от преподавателя можно добиться правды. – И я хочу попросить вас, в качестве оплаты за это, отдать мне воспоминание о Томе Риддле. Настоящее воспоминание, сэр!

Слизнорт втянул голову в плечи, испуганно глядя на Гарри. Но тот продолжал уверенно смотреть в ответ. Наконец профессор первым не выдержал этой дуэли взглядов и опустил глаза.

– Хорошо, Гарри, твоя взяла, – как-то обреченно проговорил он. – Но пойми, мне нечем гордиться в данном случае. Я много лет корю себя за тот разговор. И раз уж тебе так необходимо это воспоминание, я отдам его. Но очень прошу, не суди старика строго за его слабости.

Слизнорт трясущимися руками наколдовал флакончик и, сосредоточившись, извлек белесую нить воспоминания, и поместил ее в стеклянный сосуд.

– Спасибо, сэр! – забирая флакон из ослабевших пальцев профессора, Гарри поднялся из кресла. – Вы мне очень помогли! Что будете делать с медовухой?

– А? – кажется, Слизнорт никак не мог отойти от потрясений сегодняшнего вечера. – Ничего… вылью, наверное.

– Эванеско, – прошептал Гарри, направляя палочку на бутылку и настойку, оставшуюся в бокале.

Сизнорт непонимающе глянул на него.

– Я вижу, что вы себя неважно чувствуете, сэр. – Гарри указал палочкой на бутылку. – Это чтобы вы не забыли и случайно не выпили… Спокойной ночи, профессор.

Гарри подошел к двери и оглянулся. Слизнорт сидел все такой же бледный и совершенно потерянный. Поколебавшись несколько секунд, Гарри решительно вскинул палочку.

– Обливейт!

Посмотрев на мгновенно расслабившегося профессора, он тихо выскользнул за дверь.

====== Глава 15. ======

Прикрыв за собой дверь, Гарри медленно брел по коридору, решая, что делать дальше. В последнее время авторитет директора очень сильно пошатнулся в его глазах. Гарри не сомневался в том, что Дамблдор покажет ему воспоминания Слизнорта. Но сначала хотелось взглянуть самостоятельно на то, что удалось добыть с таким трудом. Тогда можно будет сделать из увиденного, никем не навязанные, самостоятельные выводы.

Пребывая в задумчивости, он чуть не столкнулся с Филчем в одном из коридоров. Гарри с удивлением понял, что уже очень поздно, и давно наступило время отбоя. Выбравшись из ниши, в которой укрылся от завхоза, он накинул на себя Мантию-невидимку и активировал карту, чтобы убедиться в отсутствии преподавателей на пути.

Поднимаясь на восьмой этаж, Гарри засомневался, стоит ли звать Гермиону. Ведь подруга проявила немало участия, помогая ему в составлении планов и оказывая всяческую поддержку. Однако просмотреть воспоминание хотелось как можно скорее. К тому же, учитывая неприятные сюрпризы, которыми стала изобиловать его жизнь в последнее время, рисковать не стоило. Гермиона, конечно, лучший друг, но для ее же безопасности и спокойствия некоторые вещи знать ей совершенно не нужно.

В итоге, Гарри все-таки решил сначала просмотреть воспоминание самостоятельно. Затем можно будет все в подробностях рассказать подруге. Или даже показать, если ей будет интересно.

Едва дверь Выручай-комнаты закрылась, он тут же вызвал Кричера и попросил принести Омут памяти. Домовик исчез и появился спустя несколько мгновений, аккуратно держа перед собой старинную чашу.

Гарри поблагодарил эльфа. Оставшись один, он не мешкая погрузился в воспоминания Слизнорта. Гарри решил, что вряд ли узнает из них что-то более шокирующее, чем откровения Дамблдора, подслушанные недавно. Но, несмотря на то, что он приблизительно знал содержание разговора, услышать о грандиозных замыслах юного Тома Риддла Гарри был не готов.

Вернув Кричеру Омут памяти, Гарри в задумчивости уставился в серую, ничем не прикрытую стену Выручай-комнаты, совершенно не замечая ее. Перед глазами все еще пробегали события из просмотренного воспоминания. Наконец, Гарри, встрепенувшись, глянул на время и резко вскочил на ноги: было уже около часа ночи. Он, быстро накинув Мантию-невидимку, выскочил из комнаты и как можно скорее поспешил в гриффиндорскую башню. Гарри от всей души надеялся, что Гермиона не отправилась на его поиски к Слизнорту, или, еще хуже – не подняла на уши весь факультет. Ведь, уходя к профессору, он не думал, что так долго задержится.

У входа в гостиную Гриффиндора было тихо. Полная дама спала, и Гарри насилу удалось разбудить ее, чтобы она открыла проход.

Внутри царил полумрак, разгоняемый только отсветами горящего камина. Гарри понадеялся, что подруга все-таки не отправилась к Слизнорту, а спокойно пошла спать. Проверить, так ли это, у него не было возможности до утра. Ведь вход в девичьи спальни для юношей был запрещен. Гарри направился к лестнице, и тут с одного из диванчиков раздался шорох.

– Гарри? – из-за спинки показалась взлохмаченная голова Гермионы.

– Герм, ты чего тут?

Подруга неловко села, пытаясь пригладить растрепанные волосы.

– Ты что так поздно? – попытавшись придать голосу строгости, спросила она. Но спросонья ей это плохо удавалось.

– Герми, у меня получилось! – Гарри подошел и присел рядом с подругой.

Гермиона охнула и изо всех сил сжала его в объятиях.

– Я так рада! Наконец-то! – отпустив Гарри, она удобней устроилась на диване, – ну что же ты молчишь? Рассказывай!

Гарри хмыкнул.

– А может, утром? – решил он немного поддеть Гермиону.

– Издеваешься, да? – обиженно спросила она. – Скажи спасибо, что я уснула! Иначе уже бегала бы по всему замку в поисках твоей неугомонной персоны!

– Спасибо! – улыбнулся Гарри. – Ладно, я действительно рад, что ты не отправилась на мои поиски. А то мы оба могли попасть в очень неприятную ситуацию.

– Что случилось? – нахмурилась Гермиона.

– Пока ничего, – успокоил ее Гарри. – Сейчас я тебе все расскажу, и ты поймешь, почему не стоило напоминать Слизнорту о моем визите.

Гарри начал свой рассказ, предварительно кинув в сторону лестниц заглушающее заклинание. Такие методы предосторожности уже давно вошли у друзей в привычку точно так же, как и проверка употребляемой пищи. Он подробно рассказал подруге о событиях прошедшего вечера. Гермиона внимательно слушала, стараясь не перебивать, лишь иногда с удивлением или возмущением охала и задавала уточняющие вопросы. Но когда Гарри дошел в рассказе до отравленной медовухи, подруга в шоке прикрыла рот руками, а затем вскочила на ноги и принялась расхаживать по гостиной.

– Как ты думаешь, кто мог это сделать?

– Я еще не успел все обдумать, – спокойно сказал Гарри. – Может, ты присядешь, и я расскажу дальше? Потом еще будет время обсудить и сделать какие-то выводы и предположения.

– Да, конечно, – согласилась она, садясь на место.

Гарри продолжил свой рассказ. Гермиона внимательно слушала, но вновь вскочила с дивана, когда он рассказал о примененном к профессору заклинании забвения.

– Ты в своем уме?! – не сдержавшись, крикнула она.

– Тшшш, – попытался утихомирить ее Гарри, – заклинание заклинанием, но мне кажется, нам совершенно не нужно, чтобы сюда сбежались наши одногруппники.

– Ты в своем уме? – на порядок тише повторила Гермиона. – Ты вообще соображаешь, что ты наделал? – От волнения она запустила руки в волосы, пропуская пряди между пальцами. – Ты применил Обливейт к профессору! К преподавателю!

– Тише, Гермиона! – Гарри потянулся к ней, пытаясь усадить рядом, но подруга, дернув плечом, вновь начала гневно расхаживать перед камином.

– Ну что тут такого? – попытался оправдаться он. – Все равно ведь никто не узнает! Я не хочу, чтобы Слизнорт каждому из своих влиятельных знакомых рассказывал о моих «подвигах» и «избранности»!

– Ты что, не понимаешь?! – взволнованно воскликнула она. – Обливейт – это тебе не Фурункулюс и не Ватноножное проклятье! Это влияние на память человека! А что если бы заклинание не удалось? Ты уверен, что наложил его правильно?

– Герм, мы с тобой вместе изучали его, – устало сказал Гарри. – Все будет нормально, не переживай! Я, можно сказать, оказал профессору услугу. Теперь он не будет помнить об отравленной медовухе и ждать покушения на каждом шагу. Ты же знаешь Слизнорта!

Гермиона остановилась напротив Гарри и ткнула в него указательным пальцем.

– Гарри Поттер! Ты вообще понимаешь, чем это может быть чревато? – гневно вопрошала она. – Вспомни Локонса! Ты должен знать лучше других, к чему может привести неправильно наложенный Обливейт!

Гарри слегка побледнел, вспомнив бывшего преподавателя, находящегося на лечении в Мунго. Но был твердо уверен в том, что все сделал правильно.

– Гермиона, – устало прикрыв глаза, сказал он, – я прекрасно понимаю, что в моем поступке мало хорошего, но в тот момент ничего лучшего мне просто в голову не пришло. И если мы закончили с нравоучениями, может, тебе интересно узнать содержание этого злосчастного воспоминания?

Гермиона сердито фыркнула, но тут же спохватилась:

– А откуда ты знаешь его содержание? Ты что, уже успел его просмотреть? Когда? Где? – засыпала она его вопросами.

– Если дашь мне возможность ответить, я тебе все расскажу, – Гарри откинулся на спинку дивана в ожидании.

– Все, молчу, – Гермиона устроилась рядом и приготовилась внимательно слушать.

Гарри, стараясь ничего не упустить, в подробностях рассказал подруге то, что он видел в воспоминании Слизнорта.

– Семь? – широко раскрыв глаза, шепотом спросила она. – Семь крестражей?

Гарри утвердительно кивнул и устало выдохнул.

– Поверь, у меня была точно такая же реакция. Если хочешь, могу тебе завтра показать это воспоминание, – видя растерянность и недоверие подруги, предложил Гарри. – Сегодня уже слишком поздно, а завтра с утра, сразу после завтрака, можем подняться в Выручай-комнату.

– А разве ты не поспешишь к директору? – удивленно спросила Гермиона. – Ему нужно как можно скорее сказать, что ты выполнил задание.

– Думаю, если я скажу об этом в обед или вечером, ничего кардинально не изменится.

– Конечно, мне хотелось бы взглянуть, – тяжело вздохнула Гермиона. – Возможно, там есть еще какая-то информация, которую ты не заметил от потрясения.

За окном уже начинало светать. Обсудив планы на завтрашний день, друзья отправились спать, договорившись встретиться с утра.

На следующий день за завтраком Гермиона пристально наблюдала за Слизнортом. Однако, вопреки ее страхам, тот вел себя как обычно, и она смогла убедиться, что Обливейт не нанес профессору никакого вреда. Гарри только мученически закатывал глаза и качал головой, поражаясь недоверию подруги.

Наконец, наскоро позавтракав, друзья устремились в Выручай-комнату. Уже на восьмом этаже Гарри достал карту Мародеров и заметил, что Малфой тоже направляется в эту сторону.

– Пойдем быстрее, – поторопил он подругу, – а то, не ровен час, столкнемся с Малфоем.

Зайдя внутрь, Гарри тут же вызвал Кричера и попросил принести Омут памяти. Домовик вежливо поклонился, не забыв при этом злобно глянуть на Гермиону.

Поместив воспоминание в принесенный эльфом артефакт, Гарри показал подруге, как нужно им пользоваться, нырнув в туманную дымку чужих мыслей. Он вновь оказался в кабинете помолодевшего Слизнорта, восседающего в окружении своих любимчиков. Гермиона спустя пару мгновений присоединилась к нему.

Просмотрев воспоминание, друзья вновь оказались в Выручай-комнате. Подстраиваясь под их желания, комната тут же предоставила им пару кресел, а поеживающейся Гермионе – теплый плед.

– Не удивительно, что за ним пошло столько народу в свое время, – с долей восхищения и отвращения высказалась Гермиона. – Том Риддл был очень красив и харизматичен.

– Да, – хмыкнул Гарри. – Я это заметил еще на втором курсе в Тайной комнате. Не спорю, когда-то он был красавцем, зато сейчас… – Гарри содрогнулся, вспомнив их последнюю встречу в министерстве магии. – Но мы здесь не для того, чтобы обсуждать привлекательность Тома Риддла.

– Ну, ты-то его видел в таком облике, а я нет, – возразила Гермиона. – К тому же ты не можешь отрицать, что он мастерски владел лестью, даром убеждения и просто очаровывал собеседника.

– Я и не собираюсь, – фыркнул Гарри. – Просто сейчас меня это заботит в последнюю очередь. Меня как-то больше беспокоит его стремление создать семь крестражей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю