Текст книги "Эфиопские хроники XVI-XVII веков"
Автор книги: Автор неизвестен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 35 страниц)
И тогда царь царей Сэлтан Сагад пожаловал расу Сээла Крестосу вотчины[647]647
В тексте это пожалование названо гультом, что прежде означало временное земельное пожалование вассалу за службу и на время службы. К XVII в. термин остался, но содержание его изменилось. Прежние временные пожалования все прочнее закреплялись за их владельцами, получали тенденцию передаваться из поколения в поколение по наследству и превращаться, по сути своей, в вотчины. На это указывает и содержание жалованной грамоты, приводимой в тексте ниже, где земля жалуется в “вечное [владение]... из поколения в поколение”. Это обстоятельство заставляет переводить эфиопский термин “гульт” русским термином “вотчина”.
[Закрыть] и повелел записать [о том] в эту историю. И запись эта гласила: “Да будет это известно всем, кто живет ныне и кто придет после нас: жалованная грамота на дарение и вечное [владение] землею, каковую жалуем мы послушному брату нашему на 21-м году и 5-м месяце после того, как бог поставил нас царем; на 1617-м году[648]648
Относительно эфиопского летосчисления см. коммент. 74 к гл. 22. Здесь, однако, азаж Такла Селласе, будучи католиком, использует григорианский календарь, хотя месяцы указывает эфиопские.
[Закрыть] от рождества Христова, господа нашего; в 15-й день месяца миязия[649]649
20 апреля 1625 г.
[Закрыть], когда мы, Сэлтан Сагад, царь царей Эфиопии, пребывали в Ганата Иясус, за многое воздыхание его и за многое его, усердие на благо царства, и за многократные сражения с многими самозванцами и за победы над ними, и за многократные сражения с галласами и со всеми врагами царства нашего, которые восставали каждый в свое время. Сейчас убил он Вальда Кэбрэяля, лживого раба турецкого, который называл себя царем и привел к гибели многих людей по этой причине. И после сего жалуем мы ему и даруем в вотчину из поколения в поколение землю Маскаль Хац, и землю Леджа Амбара, и землю Кабаса, и землю Кульча, землю Шалення, и землю Дима Рас, и [землю] от Эмфраза до Карода. И помимо того что таково его пожелание, он дал нам для утверждения [его прав] при нашей жизни и после кончины нашей до скончания мира сто унций [золота]. И дано сие пожалование при бехт-вададе самом Сээла Крестосе, при наместнике Тигрэ Такла Гиоргисе, при цахафаламе Дамота Буко, при [наместнике] Бегамедра За-Крестосе, при бэлятеноч-гета Сарца Крестосе, при акабэ-саате Хабла Селасе, при хедуг-расах справа и слева[650]650
Как уже говорилось выше, хедуг-рас означает царского мажордома. Отсюда, однако, видно, что при дворе царя Сисинния появилось два таких титула: хедуг-рас справа и хедуг-рас слева.
[Закрыть] За-Барсбахеле и Лебса Крестосе, при вуст-азажах[651]651
Вуст-азаж (букв. “внутренний азаж”) – титул особо приближенных царских советников и деятелей царской администрации, нечто вроде “ближних бояр” Московской Руси.
[Закрыть] Малька Крестосе и За-Малакоте, при главах судей справа и слева[652]652
См. коммент. 137 к гл. 33. “Главы судей справа и слева” формально являлись царскими сопредседателями на суде, хотя на деле именно они и вели судебное разбирательство.
[Закрыть] Замо и Мэлюке, За-Малакоте и Вальда Тенсаэ, при главе ученых азаже Ацко, при царадж-маасаре[653]653
Царадж-масааре – титул царского церемониймейстера.
[Закрыть] Данииле и при цехафе-тээзазе азаже Тино”. Так было записано по приказу царя царей.
В то время зимовал царь царей Сэлтан Сагад в столице своей Данказ. И когда кончилась зима и настало лето[654]654
В сентябре 1625 г.
[Закрыть], поднялся он с места зимнего пребывания своего и пошел в землю агау, и разорил области Баца и Дангела, и спустился в землю Чара, и разрушил и разграбил все, что там было, и связал всех старейшин Чары. Он пребывал в земле на границе Чары и Матакаля; там есть две реки, называемые Тэмбэль и Гунчек, богатые рыбой. И пребывал он там, пока не истребил все продовольствие Чары и пока не завершил разорение их страны, ибо карал их за гордыню и за неповиновение и за то, что забрали они коров у майя и гафатцев. А потом вышел по дороге на Банджа Эхуца, дороге тесной и узкой, и разорял Банджа и Ханкаша, пока не завершил месяц поста. А когда приблизился конец поста, расположился он в Фагта Сэгла, близ Куакуара, и справил там пасху[655]655
Пасха была 4 апреля 11626 г.
[Закрыть]. А после пасхи послал [воинов] в набег и повелел захватить людей Куакуара, ибо были они соучастниками в деле крамолы людей Баца, и Дангела, и Чара, Банджа и Ханкаша. И захватили они весь скот их, и женщин, и детей, и были убиты тогда многие агау Ханкаша, и Банджа, и Дангела, и Баца, и Чара, ибо встретили их на подходе к земле Куакуара. А затем возвратился царь дорогой на Дарха и вошел в столицу свою Данказ, и зимовал там.
А потом в месяце хедаре[656]656
В ноябре 1626 г.
[Закрыть] спустился царь царей Сэлтан Сагад из Ганата Иясус к Горгоре, стану своему прежнему, ибо-на месте прежнего дома своего возводил он церковь из камня и извести, без дерева[657]657
Об этом строительстве сообщает и Мануэль Альмейда [21].
[Закрыть]. И вся она была под сводом [единым]. И никто не видывал в земле Эфиопской ничего, подобного этой церкви, когда платили много золота собирающим известь и носящим камни, каменщикам и строителям. Начальником ремесленников и начальником каменотесов был Эрмау[658]658
Эрмау – это португальское слово итао (“брат”) обычное обращение между иезуитами. Не понимая смысла этого слова, автор принял его за имя собственное.
[Закрыть], который прибыл из Португалии. И оставался царь в Горгоре один день. А наутро сам на голове внес он табот успения владычицы нашей Марии[659]659
Табот как святыню разрешается переносить только на голове и никак иначе.
[Закрыть]. И после того как свершил он внесение табота по закону прежних отцов, возвратился он в столицу свою Данказ и зимовал там.
В день воздвижения креста[660]660
25 сентября 1627 г.
[Закрыть] на 24-м году царствования царя царей Сэлтан Сагада убили галласы Буко, наместника Дамота. И когда услышал это царь, опечалился, ибо тот был ему слугой прекрасным и исполнителем желаний его, не преступавшим врат приказа его. А причина гибели его в том, что послал к нему царь Сэлтан Сагад дедж-азмача За-Крестоса и дедж-азмача За-Марьяма, и пашу Мустафу, чтобы помогли они воевать галласов, ибо [наступил] месяц [галлаского] набега[661]661
Социальная жизнь галласких племен подчинялась вполне жесткому циклу, отчего традиционные набеги галлаской молодежи происходили во вполне определенное время, которое нетрудно было вычислить заранее.
[Закрыть]. И когда они прибыли туда, набег галласов не состоялся, и не было о них никаких вестей. И, задержавшись там ненадолго, возвратились они, не желая разорять страну грабежами. И Буко тоже отправился в стан свой, Эннамор. И когда он шел по дороге, встретился с галласами в земле, называемой Фэце Бадинь; и, хотя воинов при нем было очень мало, вступил с ними в бой и был убит. Такова причина смерти Буко.
И потому принял царь царей Сэлтан Сагад решение прекрасное помочь стране Годжам и избавить ее от [галласких] набегов, ибо обычаем его было спасать [подвластные ему] области от рук неприятеля. Поднялся он из Данказа и расположился в Зантара, но оставил в столице Данказ абетохуна Василида для охраны области; и мать его, царица цариц Сэлтан Могаса, боголюбивая и человеколюбивая, рекомая Вальд Сааля по благодати [крещения] божественного, осталась с сыном своим. Габра Крестоса же оставил он, приказав заниматься возведением дома из извести, вместе со многими ремесленниками Египта и Рима. Вид здания и красу построения этого дома мы опишем позднее в своем месте, так как пока он еще не закончен. Начальником каменотесов и делателей известки был тогда баньянец[662]662
Баньянец – от индийского слова “баньян”, означающего “купец”. Здесь имеется в виду уроженец приморских областей Индии.
[Закрыть] по имени Абдель Керим, а начальником плотников был [человек] из страны Египетской, по имени Садака Несрани; и много было еще других.
А затем на другой день он совершил переход из Зантара и расположился в земле Сарбахуаса. А оттуда поспешно направил свой путь по дороге на Карода, а оттуда перешел в землю Вудо и расположился в Джефджефа. И в пути он торопился и поспешал, как бы не упредили его галласы и не разорили страну Годжам. И, поднявшись из Джефджефа, в пятницу он сделал стоянку в Ханцо. А утром в субботу, когда он готов был подняться, пришло к нему известие, гласящее: “Галласы повернули обратно, когда до них донесся шум приближения государя, и не обрели они ничего, ни скота, ни людей. А рас Сээла Крестос укрепился в одной земле, называемой Гамбота, ибо это земля болотистая, и дал пройти галласам”. И потому субботу он провел там. А утром в понедельник сделал он переход из Ханцо и переправился через реку Абай по мосту, который велел сделать с помощью извести[663]663
Это был первый в Эфиопии каменный мост. До самого конца XIX в. он оставался единственным и потому был знаменит на всю страну.
[Закрыть], какого не делали прежние цари. И расположился он у реки Туль, а на другой день, совершив переход, прибыл в землю Ванаба, называемую Ганат.
И когда он там находился, прислал к нему рас Сээла Крестос Авраамия, дружинника своего, говоря: “Если не упраздните уделов вейзазеров[664]664
См. коммент. 47 к гл. 19 “Истории галласов”.
[Закрыть] и церковных уделов, смещайте меня с должности моей!”. И когда услышал [это] царь благоразумный, не понравилась ему эта речь и привела в затруднение, и он не отправил ответного послания, и не дал согласия, ибо знал, что в земле Годжам живет много слабых вейзазеров и беззащитных женщин, много монахов и много вдов, коим несть числа. Но сохранил он послание Сээла Крестоса в сердце своем, как гласит Евангелие: “Мария же сохраняла это все и поместила в сердце своем” (ср. Лук. 2, 51).
А затем поднялся он из Ванаба и пошел по дороге на Хамадамит, и спустился к реке Бэр. А поднявшись оттуда, он расположился между Йемалегуа и Буре. И когда он там находился, пришел рас Сээла Крестос и встретился с царем царей: Сэлтан Сагадом. И оттуда встал он, и пошел походом к Аскуна, а затем пошел дальше вплоть до [земли] Квела Гуадара, в том месте утвердил свой стан, и там задержался. А рас Сээла Крестос не забыл о слове послания, ранее им отправленного, об упразднении церковных уделов и уделов вейзазеров, так что осмеливался говорить [об этом] своими устами и устами других. И много раз он обременял царя царей и докучал ему, пока тот не сказал: “Лучше мне угождать богу, нежели угождать Сээла Крестосу”, и сместил его с должности, и назначил Сарца Крестоса вместо него наместником Годжама и Валака. А Сарца Крестосу дал совет и наказ, говоря: “Не печаль ради меня никого из людей и не входи ни к кому в его землю; пусть каждый остается там, где он есть”; ибо был этот царь добр душой, как отец его, Давид, названный сердцем божиим, как гласит Псалтирь: “Я обрел Давида, раба моего, мужа верного, как сердце мое” (Пс. 88, 21). Ибо во все дни свои был он очами для слепых и ушами для глухих, рукой для сухоруких, ногой для хромых, одеянием для нагих и питием для жаждущих, радостью для опечаленных и горюющих. И за это да воздаст ему бог воздаяние прекрасное, очами невиданное и ушами неслыханное, сердцем человеческим не испытанное и уготованное богом для любящих его. Аминь.
Если бы описали мы все добродетели его, то от долготы повествования не смогли бы мы перейти к прочему, что совершил он в разное время, начиная с благодеяний его и даров, с истребления врагов и побед над противниками; но оставим [изложение] кратким, дабы не удлинять повествования.
И этот царь, далекий от гнева и многомилостивый, когда увидел, что испугался рас Сээла Крестос и умалилась душа его от многой печали, назначил его наместником в Бад, прибавив ему много земель. Но, пробыв там недолгое время, рас Сээла Крестос просил, чтобы поменяли ему наместничество на Дамот, где был Каба Крестос. И согласился [царь], и назначил его наместником в Дамот.
Глава 81И после того как разорил все земли мятежных агау, царь Сэлтан Сагад решил вернуться в столицу свою Данказ. И, прибыв в землю Куарит, повелел он идти походом в землю шанкалла Малька Крестосу, старшему бэлятеноч-гета, и Вальда Гиоргису, младшему бэлятеноч-гета, и многим другим воинам из стана. И после того как послал их, обратил он свой лик к Бегамедру, и встретился с сыном своим, абетохуном Василидом, в земле Ханцо; и была радость великая по случаю встречи их в здравии и мире. И, поднявшись оттуда, он прибыл в землю Вудо, и там распределил траву для скота и обязанности людей, как положено. И, поднявшись из Вудо, пошел он по дороге на Карода и вошел в столицу свою Данказ в пятницу, и провел там субботу, ибо то была вербная неделя. А утром и понедельник встал он из Данказа и спустился к Ганата Иясус, и провел там праздник пасхи[665]665
Пасха была 24 апреля 1628 г.
[Закрыть] до праздника пятидесятницы. А оттуда вернулся он в столицу свою Данказ и зимовал в здравии. Те же, которые пошли в поход с Малька Крестосом, вернулись благополучно, выполнив повеление господина своего, ибо для сего царя царей Сэлтан Сагада свершалось то, что замышлял он, и исполнялось то, чего желал он. Но да сподобит его бог завершить все благодеяния, которые он начал. Аминь.
А в [день] воздвиженья креста[666]666
24 сентября 1628 г.
[Закрыть] на 25-й год царствования царь царей Сэлтан Сагада услышал весть, дошедшую до него: “Возмутился и изменил Такла Гиоргис, наместник Тигрэ и бахр-нагаш”. И когда услышал это известие, то сильно изумился и не обеспокоился, а принял легко, ибо в обычае этого царя было не допускать трепета в сердце свое, каждый раз как узнавал он о восстании врагов и измене наместников; но говорил он: “Господь – крепость жизни моей: кого мне страшиться? (Пс. 26, 2). На господа полагаюсь я и не боюсь, что сделают мне люди” (ср. Пс. 55, 4). Это и подобное говорил он всегда, веруя в творца своего. И тогда, услышав известие об измене этого мятежника Такла Гиоргиса, назначил он Каба Крестоса, бэлятена своего, наместником Тигрэ и бахр-нагашем и послал его сражаться с этим беззаконником и дал ему воинов Кокаб, ибо были они привычны к войне и искушены в сражениях и до того много раз побеждали и показывали силу свою, сокрушая его врагов, проливая кровь их, как воду, и усеивая пустыню костями их; и [потому] послал их. Эти же Кокаб пошли, радуясь и веселясь, как человек, позванный на свадьбу, и как игрец на месте веселья и развлечений. И не удручали их ни дневной зной, ни долгая дорога, они спешили достичь этого мятежника, как ястреб спешит скогтить птицу и как волк жаждет отведать крови агнца.
Возвратимся же к повествованию о Такла Гиоргисе, совершившему глупость, подобно голубю, как сказал Осия-пророк: “И стал Ефрем, как глупый голубь” (Ос. 7, 11—12). Ибо глупость голубя вот в чем: когда попадает один голубь в сеть к человеку, другой не улетает, но присоединяется к нему же. Так и Такла Гиоргис, зная и ведая, что постигло Юлия и Йонаэля и других крамольников, пал в пропасть крамолы и опустился в яму измены, и соединился с народом своим подобно тому, как соединился Моисей с народом своим на горе Ор (Числ. 20, 23—24). Как сказал Исайя: “Я воспитал и возвысил сыновей, а они возмутились против меня” (Ис. 1, 2), ибо мужья дочерей называются именем сыновей, как записано в Писании[667]667
Здесь автор намекает на то, что и Юлий, и Такла Гиоргис были царскими зятьями, женатыми на его дочерях, и, несмотря на это, выступили против царя. Характерно, что религиозная подоплека мятежей автором по возможности замалчивается.
[Закрыть]. Этот Такла Гиоргис заложил основание мятежа на скале своего сердца, дабы воздвигнуть дом измены, когда пребывал в земле, называемой Цафацеф, но не показывал это открыто, опасаясь наместников Тигрэ, как бы не схватили они его сразу же и не погубили до времени. Они не любили его и ненавидели измену, и тогда его грех не был свершен, как сказано в Ветхом завете: “Ибо мера беззакония Амореев доселе еще не наполнилась” (быт. 15, 16). Но спустя недолгое время, находясь в стане своем, в Айба, в месяце хедаре[668]668
В ноябре 1628 г.
[Закрыть], обуянный гордыней, отверз он уста и произнес речь беззакония и измены. А затем поспешил он пойти в свою вотчину, в Эндерту. И когда он прибыл туда, удивились и отстранились от него братья и родичи и все люди той области. Он же пришел к присным своим, уповая на них и полагаясь, а они не приняли его. И когда он увидел, как все обернулось, столь устрашился, что рассыпалось сердце его. И пока пребывал он в таком страхе, пришел на него Каба Крестос с [полком] Кокаб и с многими воинами, конными и пешими, готовыми к битве. И когда они встретились и начался бой, бежал он и не устоял и мгновения перед ликом их, а немногое войско, которое было с ним, рассеялось; иные же, отделившись, перекинулись к Каба Крестосу, а многие полегли на поле боя и погибли. Но он спасся в числе трех всадников: один из них Завальда Марьям, убогий разумом и невежественный, а второй – монах по имени Сэбух Амлак.
И пошли они в страну, называемую Мазба, так как эта земля была тернистой и непроходимой, и думали тогда, что это спасет их, ибо не ведали они, что Гуже связаны узами смерти. И много познали голода [от недостатка] хлеба и жажды [от недостатка] воды. Когда у пастухов скота просили они немного молока, те не только молока, а воды холодной им не давали. И пребывали они, как сказано, “голодные, как псы, что ходят вокруг города” (ср. Пс. 58, 7). А Каба Крестос послал на них войско из витязей своих и приказал Ахаде Анбаса идти их проводником. И нашли их у реки Мазба, и убили Завальда Марьяма-слабосильного и Сэбуха Амлака, осквернителя одеяния монашеского. А Такла Гиоргиса схватили и привели к Каба Крестосу. И в пути он говорил, подобно Агагу: “Как горька смерть” (1 Книга царств. 15, 32). А Каба Крестос послал Такла Гиоргиса с головами тех безумцев к господину своему, царю царей Сэлтан Сагаду, когда тот пребывал в Ганата Иясус, месте радости и веселья, приносящем всякий раз благовестие. Привели его в стан, заставив нести головы мертвых, одну в правой руке, другую в левой. А вели его дорогой через торжище, то бишь базар; и когда увидели его люди, собравшиеся на базаре, одни заушали его, другие били по голове, третьи осыпали его пылью, а четвертые ругали и поносили его, ибо люди законопослушные, живущие в стане, всегда поступают так с беззаконниками и мятежниками.
И затем привели его и поставили во дворце, и обвинили его князья и вуст-бэлятены, припоминая прежние благодеяния, ему оказанные царем царей Сэлтан Сагадом: как дал он ему [в жены] дочь свою, вейзаро Галилавит, малую летами и прекрасную ликом, а когда она умерла у него по воле божией, дал ему снова старшую из дочерей своих, вейзаро Вангелявит, сладкоречивую и добродетельную, почтенную от всех церквей за многую и сугубую благость ее. И еще припомнили ему, что, когда он был [еще] юн, пожаловал ему [царь] наместничество Самена, и Цаламета, и Вага, и Бора, и Салава, и Абаргале, а когда возмужал, то дал ему наместничество Тигрэ вместе с должностью бахр-нагаша. И после того как завершили они речь обличения, осудили его и приговорили к смерти, [подобающей] изменникам, судьи справа и слева и азажи правые и левые, и сановники церкви, искушенные в книге “Суда царей”[669]669
Имеется в виду “Фетха Нагаст”. См. коммент. 141 к гл. 7 “Истории царя Сарца Денгеля”.
[Закрыть], и умер он, как ему и подобало.
И после того как это произошло, поднялся царь царей Сэлтан Сагад из Ганата Иясус и ушел в столицу свою Данказ. И когда пребывал он там, пришло к нему известие, гласящее: “Возмутились люди Ласты и разорили дружинников За-Марьяма, называемых Абвач, а некоторых убили, и начальника их по имени Бэлено убили”. И царь, узнав об этом, исполнился гнева, и распалилось сердце его как огонь. И в день, когда он услышал [это], не остался [в Данказе] и не почивал, но встал из Данказа и пошел походом по дороге на Баласа и расположился в Манти. И в три перехода достиг земли Эбнат и там послал вперед дружинников своих, [разделив] их надвое. Сначала послал он Бээла Крестоса по нижней дороге, ибо тот был наместником Дахана, придав ему Амине, начальника цевов, называемых Чарака, а потом отправил вслед Кефла Марьяма, наместника боран, и Кефла Гиоргиса, младшего бэлятеноч-гета, и приказал им по прибытии в Дабана Саг воевать [местных] бэальге. И они спешно вышли в поход и переправились через Такказе, и расположились в земле, называемой Куай, грабя хлеб и разоряя земли мятежников. А по верхней дороге, то бишь по дороге на Нафас Мауча, послал он вперед дедж-азмача За-Крестоса, старшего бэлятеноч-гета, и За-Марьяма, наместника Бегамедра, и всех витязей стана. Одни из них напрягали луки и стреляли, другие сражались железным оружием, то бишь ружьями, иные попирали головы врагов ногами коней своих; не было числа пехотинцам, держащим щиты победы, увенчаны [ими] лики их и лики товарищей их (ср. Пс. 5, 13). И, прибыв скоро в землю Айна, они разорили всю страну мятежников и изменников. Поели они все плоды земли их и пожгли дома их, так что говорили те, кто видел: “Поднялся дым от (Гнева его. (Пс. 17, 9) и пламя огня пред лицами их”.
Глава 84Возвратимся же к повествованию прежнему, ибо царь царей Сэлтан Сагад, повитый ведением и свободный от неведения, с сердцем в руке [господа] (ср. Притч. 21, 1) и глазами на голове его (ср. Еккл. 2, 14), отправив тех своих бойцов, встал из Эбната и расположился в земле Хамус Ванз. А оттуда пошел дальше и разбил свой стан в земле Маваката, называемой Загадь Мока. Стоянку же сделать он пожелал из-за гонцов, которые ходили от него к его дружинникам, находившимся в походе, и обратно к нему, ибо та дорога была прямой и близкой. И оттуда послал он Лесана Крестоса, бывшего тогда фитаурари, помочь Кефла Марьяму, когда узнал, что осмелели бэальге и дерзнули окружить его. А после праздника прощеного воскресенья поднялся он из Загаль Мока и расположился в Аткана, а из Аткана перешел в Жарабатэн по дороге на Икало и устроил там стан свой, и закончил дни поста. И, находясь в том месте, услышал он, что присные дедж-азмача За-Крестоса пошли к Сэхла, когда сказали им люди, что в земле Сэхла появился разбойник. Но они, придя в это место, увидели этого разбойника повешенным на вершине горы, и жили внутри его черви, [сделавшие себе] убежище во внутренностях его. Однако они были вынуждены оставить его до поры; они заспешили и устремились вперед, сев на коней и мулов, по дороге тесной и узкой, под которой была глубокая пропасть. И когда приблизились, поднялись бэальге и начали скатывать на них камни, метать в них камни из пращей и копья. И тогда они повернули обратно и стали теснить друг друга, и падать друг на друга, а бэальге гнались за ними и преследовали их. Тогда погиб Габра Иясус, наместник Цагаде, и паша Асбо, и Такла Хайманот, сын Або Ашгера, а из [полка] Чабса – Дама Крестос, и Вальда Иоханнес, и Иаков, и Адхано, и еще некоторые другие. И, возвратившись, расположились они у подножия горы, говоря: “День – [победа] нам, а день – [победа] другим”. А наутро поднялись они оттуда и устроили стан свой в земле Церха Асфаре.
И когда услышал это царь царей Сэлтан Сагад, печалился он о двух вещах. Во-первых, о смерти витязей своих и бойцов своих, а во-вторых, о том, что недостало им осмотрительности и стали подниматься по-над пропастью, подобно оленю. И, сказав “что было, то было”, послал он к ним Малька Крестоса, назначив его на должность бэлятеноч-гета, ибо деяния сего царя царей Сэлтан Сагада похвальны и благословенны на всяком пути. Когда побеждал он, не превозносился, а когда был побеждаем, не огорчался, но говорил, обращаясь к богу: “Воля твоя да будет, господи, а не воля моя”.
А бэальге, достигнув такой победы, пошли на войско Кефла Марьяма, говоря: “Победим их и истребим”. А царь царей Сэлтан Сагад остался [на прежнем месте], послав вперед гонцов к Каба Крестосу, говоря: “Поспеши прийти на помощь присным Лесана Крестоса”. Каба Крестос пришел, разоряя страну мятежников и сокрушая их амбы, и встретился с этим войском. И когда увидели бэальге [их] встречу, рассеялось войско [мятежников], как дым и как прах пред лицом ветра. Каба Крестос же и все войско пришли вместе к господину своему и прибыли на третий день пасхи[670]670
Пасха была 15 апреля 1629 г.
[Закрыть].








