412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор неизвестен » Эфиопские хроники XVI-XVII веков » Текст книги (страница 28)
Эфиопские хроники XVI-XVII веков
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 18:21

Текст книги "Эфиопские хроники XVI-XVII веков"


Автор книги: Автор неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 35 страниц)

Глава 65

И в те дни зимы[612]612
  Т.е. с июня по сентябрь 1621 г.


[Закрыть]
повелел отменить царь субботу еврейскую[613]613
  Отмена праздника “еврейской субботы”, введенной в свое время царем Зара Якобом (1434—1468), свидетельствовало о серьезном стремлении царя Сисинния установить в Эфиопии католические порядки, что не могло не вызвать самую резкую реакцию и со стороны эфиопской церкви, и со стороны христианского населения страны.


[Закрыть]
, и делать в [этот день] всякую работу, как в среду и пятницу. И, повинуясь приказу царя, рас Сээла Крестос отдал распоряжение возвестить людям Дамота царский указ об отмене и о том, чтобы в еврейскую субботу делали всякую работу. И, услышав такое, отказались люди Дамота отменить субботу еврейскую и исполнились надменности, говоря: “Кто дерзнет на нас и кто может бороться с нами?”. И много раз посылал рас Сээла Крестос к ним послания, чтобы подчинились они велению царя. И усугубили они гордыню и надменность и построили чэфра в Бораз и в Барбаре Заф; и присоединились к ним все цевы и все [воины] Харб из Годжама, по именам [полков] Дама, и Сэнан, и Арбаб, и цевы Дагамо, и Гиоргис Хайле. К тому же покинули раса Сээла Крестоса некоторые из его дружинников, и присоединились к жителям Дамота такие [полки], как Бахр Амора, Дарара и Вушэр. И никого не осталось у него, кроме [полков] Сила, и Хэнач, и Хайлат. И все, чей день смерти приблизился и дни [жизни] были сочтены, устроили стан в Бораз, который был много больше стана раса Сээла Крестоса.

А рас Сээла Крестос тогда расположился в Хамадамит и обратился ко всем людям Дамота, говоря: “Подчинитесь велению царя и откажитесь от субботы еврейской!”. Они же послали ему ответное слово и сказали: “Уйди с дороги нашей и дай нам идти к царю и спросить его, приказывал он или не приказывал отменить субботу еврейскую!”. И он, согласившись, поднялся из Хамадамита и разбил стан в Эдауре, а, поднявшись из Эдауре, он расположился в Энзагдэм. И там отправил он им посланцев, таких, как азаж Амха, и азаж Мерча, и Габра Крестос, сын цахафалама Сарцо, и Нар Ацко, и двоих из дружинников царских, и двоих из йехабата, прозывавшихся Адам и Варту. И гласило послание его: “Что я сделал такого, из-за чего объединились вы против меня и хотите меня убить, заключив завет и отлучив [от церкви] по слову 170 иереев? Оставьте окаянство ваше и откажитесь от субботы еврейской, как приказал вам царь. А за обиду, мне причиненную, дайте мне плату, и еще отошлите ко мне дружинников моих, которые с вами. Если же откажитесь, то услышит небо и внемлет земля, и через меня оскорбите вы бога. А со мной здесь йехабата и варанша, которые не знают жалости ни к детям, ни к женщинам, ни к старым, ни к малым; они убивают всех, кто им попадется, и не щадят никого. И кровь всех людей, которые погибнут в битве между нами, – на вас и на детях ваших!”.

И жители Дамота, услышав это послание из уст посредников, исполнились превозношения великого; все их собрание решило и пришло к согласию, и усугубили они гордыню свою, когда увидели множество войска, собравшегося у них, и отправили они ответное послание, гласящее: “Будем мы чтить первую субботу и не откажемся от нее, а дружинников твоих, которые пришли к нам, не отдадим тебе. Платы же нет на нас!”. И, услышав эти слова оскорбления из уст посредников, поднялся [рас Сээла Крестос] из Энзагдэма и пошел войной на людей Дамота, которые живут в Харафа, и захватил их скот, и пожег их дома огнем, и убил многих монахов, присоединившихся к решению и делу людей Дамота. А после битвы с ними расположился он в Санбат Габая. А на другой день, в понедельник, послал он к ним снова тех же посредников, чьи имена мы уже упоминали. И сказал он им: “Скажите людям Дамота:

„За что ненавидете меня понапрасну? Дружинников моих, которые присоединились к вам, схватите и отдайте мне, за обиду же, мне нанесенную, [дайте мне] плату и откажитесь от субботы еврейской, как повелел нам царь!””. И те посредники пошли и передали послание людям Дамота, которые пребывали [по своим] чэфра. И, услышав послание раса Сээла Крестоса, дали они такой ответ посредникам: “Если хочет он помириться с нами, пусть отступится от [намерения] отменить субботу еврейскую, ибо мы и отцы наши почитаем ее с давних времен. Дружинников же его, которые прибегли к нам, мы не выдадим”. Этими и многими подобными словами ответили они ему.

И когда услышал и рас Сээла Крестос, и присные его этот ответ на послание, стали совещаться и обсуждать военные дела. А на другой день, во вторник, встал он на рассвете и построил чэфра по родам и пошел к подножию Дэкуль Кавана. А жители Дамота со многими войсками Годжама выстроились в три линии – две пеших и одну конную – и расположились на верху Дэкуль Кавана, сказав: “Не пустим тебя!”. И, приблизившись, приказал он войску разместиться и хотел оставаться так, не начиная боя, но те стали стрелять в них из ружей и луков, говоря: “Не пустим тебя на Дэкуль Кавана”. И когда они начали нападать на него, он поставил перед собой распятие и, опустившись на колени, сотворил молитву, говоря:

“Господи мой, Иисусе Христе, ежели я не служу тебе верой и правдой, как написано в Евангелии твоем святом, отдай мою голову этим врагам моим. Но если я люблю тебя и верно служу тебе, согласно установлению святой церкви, дай мне головы этих изменников, ненавидящих меня без причины”. И так же молился он владычице нашей деве Марии и просил ее, говоря: “Ежели не люблю я тебя и не служу сыну твоему, как подозревают те, кто меня подозревает, отдай мою голову этим врагам моим. Если же люблю я тебя воистину и люблю сына твоего и если правильна вера моя, дай мне головы тех, что противятся мне, завидуя славе моей”.

И, сказав это, сел он на коня и послал часть войска с дедж-азмачем Буко против конных, а сам с частью войска, называемых Хэнач, выступил против пеших. И не устояли они перед ним и мгновения, и обратили тыл перед войском раса Сээла Крестоса. И были убиты многие, и пали, как сухие листья древесные и как саранча, повергаемая на лик моря. И убивали их витязи раса Сээла Крестоса до Дагамо и до Дабра Гиоргиса, от реки Бэр и до Хамбо в Зэндэбе, и захватили весь скот их и всех коней. И в тот день не было никого среди воинов раса Сээла Крестоса, галласов и амхарцев, кто не убил бы десятерых или пятерых, троих или двоих и кто не обогатился бы и не обрел добычи – скота и коней.

И когда услышал царь об их боях, послал трех вельмож, а именно: азажа Асаэно, азажа Тино и азажа Сэмбуль, установить между ними мир. И те, пойдя, помирили их. И тогда провозгласил царь царей Сэлтан Сагад указ в столице своей и в стане раса Сээла Крестоса: “У всех, кто не отказался от субботы еврейской, как заповедали триста архиереев, собравшихся в Лаодикее[614]614
  Имеется в виду лаодикийский церковный собор, состоявшийся около 260 или 370 г., правила которого вошли в состав церковного канона.


[Закрыть]
, будет отнято имущество и разграблены дома”.

Глава 65 (вторая)

3 хедара[615]615
  9 ноября 1621 г.


[Закрыть]
выбрал царь царей среди земель Дамбии прекрасную землю, называемую Азазо, которую окружает большая река, разделяясь [на два течения] по одной и по другой стороне. Из-за этой реки и из-за красоты места начал царь возводить церковь; и сам носил камни на голове и выкладывал основание церкви. [Высота] основания этой церкви составляет 2 локтя, а [расстояние] между сторонами наружными – 56 локтей, ширина ее 16 локтей, а внутри длина от алтаря до “врат света”[616]616
  Под “вратами света” имеется в виду основной, западный вход в церковь, откуда свет падает на алтарь.


[Закрыть]
35 локтей. А высота этой церкви 15 локтей, ширина хоров 12 локтей; [расстояние между] внешними сторонами алтаря 15 локтей с одной пядью, а ширина этого алтаря 10 локтей, а высота 10 локтей с одной пядью. А основание свода [кивория] 1 локоть с одной пядью, а [расстояние между] наружными сторонами амвона 9 локтей с одной пядью, а внутренними – 7 локтей с одной пядью, а ширина 6 локтей. А больших дверей – 7, из них 3 на хорах, 2 – на амвоне и 2 – в верхнем помещении для входа и выхода. Окон больших – 7, из них 5 на хорах, 2 – в алтаре; маленьких оконцев – 6, из них 3 в верхнем помещении, 1 – на колокольне и 2 – на амвоне. А начертал основание церкви и показал устройство здания ее един франк, знаток зодчества, по имени падре Пай[617]617
  Имеется в виду Педро Паэс (1566—1623). См. коммент. 241 к гл. 48.


[Закрыть]
.

Глава 66

И после того как основал царь царей Сэлтан Сагад эту церковь, поднялся он в месяце тахсасе[618]618
  В декабре 1621 г.


[Закрыть]
из столицы своей Данказ и пошел до Дарха, по обычаю своему походному. И, прибыв в Сэне Марьям, там расположился и справил там праздник крещения. А затем поднялся и расположился в Чагуарит Зэгба, и, поднявшись оттуда, разбил стан в Джефджефа. И оттуда послал царь царей и отправил письмо к брату своему, Сээла Крестосу, гласящее: “Приходи и возьми с собой часть [людей], йехабата, тех, которые зовутся челеха або, галан и джави, чтобы не ушли они и не возвратились к галласам. А остальные йехабата, которые не помышляют уходить и возвращаться к галласам, пусть остаются с тобой в Сарка”. А рас Сээла Крестос пришел тогда один, оставив йехабата. И разгневался царь великим гневом и послал его обратно в Сарка, чтобы привел йехабата. А когда он там находился, прислал дедж-азмач Сарца Крестос [послание] к господину своему, царю царей, говоря: “Вот пришли люди Маэсо, и Куала, и Амбасаля; и Йонаэль со своими людьми и множеством галласов окружил меня”.

И царь царей сразу поднялся и пошел в Эсте, вперед же он выслал [людей] Чарака[619]619
  Чарака (букв. “луна”) – название царского полка.


[Закрыть]
, а затем послал войско ратное, назначив абагазами абетохуна Малька Крестоса, и абетохуна Евнабия, и азажа Сэмбуль. И прежде чем прибыло это войско, посланное царем царей Сэлтан Сагадом, три дня сражался дедж-азмач Сарца Крестос с Ионаэлем и со многими галласами, и с бэальге Амбасаля, и победил их, и прогнал. А затем окружил он три амбы и сокрушил амбу этих беззаконников, и убил многих из них, и послал их уды царю царей. И много радовался он победе над многими галласами и бэальге Маэсо и Куала и тому, что прислано было много удов. И поднялся царь царей из Эсте и расположился в Шама Махэцабья [области] Ведо и пребывал там недолгое время. И туда пришли многие Йехабата из Сарка, конные и пешие, называемые челеха або, и челеха галан, джави и хоко; и поселил их царь в Дарха и Ведо. И пошел он в землю Фогара на берег озера и пребывал там до половины поста из-за обилия травы в тех местах, чтобы кормились кони и мулы и набрались сил для похода.

А абетохун Малька Крестос прибыл в землю Амбасаль со всем войском царским, с ним посланным, и сразился с людьми той страны, и сокрушил силу их. А затем, когда они захотели с ним примириться, он велел объявить им указ, гласящий: “Я низложил Сарца Крестоса, и должность его в моих руках”. Возрадовались люди страны и помирились с ним. А затем вышел абетохун Малька Крестос к Амхаре с дедж-азмачем Сарца Крестосом и со всем войском царским и устроил стан в Цадат и приказал всему войску царскому грабить хлеб, и пребывал там недолгое время. А Йонаэль тогда находился в Ариго на вершине высокой амбы, называемой Амануэль, где не было никакого продовольствия, и бедствовал он там и терпел голод великий, так что ел кору сикоморы и дикой смоковницы и листья ланкусо[620]620
  Ланкусо – вид лианового растения.


[Закрыть]
. И когда абетохун Малька Крестос узнал, что Йонаэль спустился в поисках хлеба, послал он войско Мелько, дружинника своего, и За-Селласе, сына Татамке, и акамба[621]621
  Акамба – титул неизвестного содержания.


[Закрыть]
раса Такла Хайманота. И они спрятались там, куда спускались воины Ионаэля, чтобы грабить хлеб. И послал их на грабеж Йонаэль, сделав абагазом Бета Эгзиабхера, а вамбаром[622]622
  Вамбар (букв. “престол”, “седалище”) – титул неизвестного содержания.


[Закрыть]
Амда Микаэля. И воины, сидевшие в засаде, поднялись и вступили в бой с ними, и победили, и убили Амда Микаэля-вамбара, а абагаза Бета Эгзиабхера взяли в плен и привели к абетоху-ну Малька Крестосу. И все люди стана, замыслившие совет изменнический вместе с Ионаэлем, испугались, как бы Бета Эгзиабхер, взятый в плен, не рассказал о них, ибо знал он и ведал об их совете.

И тогда после половины поста поднялся царь царей Сэлтан Сагад из Фогара в четверг 2 миязия[623]623
  7 апреля 1622 г.


[Закрыть]
и расположился в Куакуар, и провел там воскресенье. Поднявшись оттуда, он остановился в Гумара, а из Гумара [пошел] к Саун, между Гумара и Сандага, а оттуда [перешел] к Махадара Марьям, а из Махадара Марьям – к Рача, где разделяются Зугара и Эсте, а название реки – Банка, и провел там воскресенье. И поднялся оттуда и расположился в Шалакут, а из Шалакута [перешел] к Мэкре, а оттуда – к Афкара, близ Сэмаду. И там пришло к нему благовестие от абетохуна Малька Крестоса, что побежден Йонаэль и убит Амда Микаэль-вамбар, и схвачен Бета Эгзиабхер войском, которое оставил абетохун Малька Крестос для нападения на войско Ионаэля, когда оно будет спускаться с амбы, чтобы грабить хлеб. Сам же Малька Крестос пришел из Цадата и встретился с царем, и договорился о том, чтобы должность дедж-азмача Хафа Крестоса была передана Сарца Крестосу, а он возвратился бы в Амхару принять барабаны и знамя дедж-азмача Хафа Крестоса. И, получив их, вернулся он в стан свой в Цадате.

А царь царей Сэлтан Сагад, поднявшись из Афкара, расположился в Бэджана, и там назначил царь Сарца Крестоса, сына брата своего, цахафаламом Амхары и макбебом[624]624
  Макбеб (букв. “проповедник”). Этот титул дважды встречается на страницах “Истории царя Баэда Марьяма”, и Б. А. Тураев предположил, что макбеб является титулом настоятеля монастыря. Однако в “Истории царя Баэда Марьяма” в качестве макбеба упоминается “некий Амду” без всякого указания на духовное звание этого лица. В нашем тексте в качестве макбеба называются дедж-азмач Хафа Крестос и Сарца Крестос – люди, безусловно, светские. Все это заставляет усомниться, что макбеб является титулом настоятеля. Возможно, это какая-то административная должность (или синекура), обладатель которой имеет светскую, а не духовную власть над монастырем или монастырским имуществом. После реформ царя Зара Якоба подобное явление кажется вполне вероятным. В пользу этого предположения говорит также и то, что в руках Сарца Крестоса была сосредоточена власть не только макбеба, но и цахафалама Амхары, т. е. управителя царским доменом. Представляется вполне вероятным, что в качестве такового ему была дана и светская власть над монастырями Атронса Марьям и Манзех, расположенными на территории этого домена.


[Закрыть]
Атронса Марьям и Манзеха и сместил [с этой должности] дедж-азмача Хафа Крестоса, брата своего, самого старшего из всех своих братьев. И поднялся он из Бэджана и расположился в Гораде Варка, а оттуда перешел в Тара. И там пришло к нему благовестие от раса Сээла Крестоса из Качено, и послал он ему письмо, что воевал он пять домов галласких, а именно: карайю, абу, суба, джэле и балаэ, и победил их, и захватил скот их, женщин и детей, и убил многих из них. И устроил царь в этот день великое торжество; и от Тара [пошел] к Башело, а от Башело – к Иевана, и там справил праздник пасхи[625]625
  Пасха была тогда 1 мая 1622 г.


[Закрыть]
и приказал награбить хлеб для пропитания. Оттуда вышел он к Бисман, а из Бисман [пошел] к Коло, и там оставил свой обоз, и разделил войско, и пошел воевать садача, а именно: вара-куайю, вара-ноле и вара-илю[626]626
  Еще одно свидетельство хорошего знакомства автора с обычаями и структурой галласких племен.


[Закрыть]
, каковые в совокупности именуются валло. И в тот день, когда разделил он войско, расположился у Коло [в земле], называемой Иецема, а оттуда [пошел] к Адала, а после Адала остановился в Дэльди, у моста, где есть переход. И туда, вернувшись из Качено, пришел рас Сээла Крестос и встретился с господином своим, царем. А на следующий день ушел царь царей Сэлтан Сагад от моста и расположился у Цараката, истока [реки] Башело. А из Цараката прибыл он в землю Гани по ту сторону Ханазо. И там послал он войско в набег на три дома галласких, называемых садача, и захватил их скот, женщин и детей, и были убиты все, кто только встретился. И расположился царь царей в земле Васаль, и приказал царь сделать засеку во всем стане; и окружили весь стан большой засекой все люди по местам своим и по палаткам[627]627
  На биваке эфиопское войско располагалось в раз и навсегда строго установленном определенном порядке, где каждый воин точно знал отведенное ему место расположения, которое при необходимости он должен был укреплять.


[Закрыть]
.

И в полночь пришли многие галласы из валло и марава, числом в семь чэфра, и внезапно забросали камнями стан царя, но перебраться через засеку не смогли. И билось с ними войско царское с помощью ружей и луков, и победа была царю, а поражение галласам. И бежали галласы среди ночи, побросав щиты свои и копья, и не устояв и часа единого. И тогда повернул он в радости и, поднявшись из Васаля, расположился в Дида Гарадо. А на другой день приказал он собрать захваченный скот и оделил им всех людей, как положено. Оттуда он [перешел] в Авот, а из Авота к Кэдусге, а из Кэдусге к Амора Гадаль, в долину по названию Кокэх-меда. Оттуда вышел он по склону на дорогу на Баджа и расположился в Бэчате, то бить в Иеауса-меда. Оттуда перешел он в Йезакуанат, а из Йезакуаната – в Багэ Махэцабья. А из Багэ Махэцабья – в Дабра Сина. И царь прибыл в землю Коло, послал абетохуна Малька Крестоса к Каста Амбола захватить всех зачинщиков измены и любителей смуты и заключить союз с миролюбивыми и покарать злонамеренных. И, пойдя, сделал он, как было ему приказано, и привел многих изменников, числом до 50, и вернулся обратно, договорившись с жителями Ангота, что они убьют Йонаэля. А из этих изменников одних царь приказал убить, а других сослать. И, поднявшись из Дабра Сина, царь расположился в Башело и установил там [царский] зонт[628]628
  Зонты в Эфиопии носили лишь над царями и высшим духовенством, причем право на красный расшитый зонт имел только царь. Перед крупными сражениями на видном месте устанавливался царский зонт, и считалось, что именно с этого места царь наблюдает за битвой. На деле, однако, в серьезных и опасных сражениях под зонтом сидел в царских одеяниях специальный придворный (лика-маквас), а царь находился в другом месте, одетый в простой белый плащ.


[Закрыть]
. И в тот день не стоял там, а поднялся в девятом часу и остановился в Тара, а из Тара [пошел] к Гораде Варке, а оттуда к Бэджана и там провел субботу.

Глава 67

И затем, отправившись в путь по обычаю походному, он вошел в столицу свою Данказ и пробыл там недолгое время. А затем спустился к Ганата Иясус, чтобы увидеть, закончено ли здание церкви, строить которую он начал, как упоминали мы ранее. И когда он там пребывал, убили галласы Ионаэля и понесли царю царей голову его и руку, голову – через Ангот, а руку – через Амхару. И абетохун Малька Крестос, возвращаясь из Амбасаль с захваченными изменниками, встретил тех, кто нес голову [Ионаэля], и забрал ее у них, и, заставив беззаконников из Амбасаля нести голову этого мятежника, доставил ее царю, воздев на длинное древко, на котором носят знамя; кожу с головы Ионаэля наполнил травой вместо плоти и костей, плоть же с костями выбросил, чтобы не смердела [голова] и была легче. И премного обрадовался царь с присными своими, увидев голову Ионаэля, и устроил торжество по обычаю царей с [трубами] каны галилейской и [барабанами] медведь-лев, и возблагодарил бога, и вознес ему благодарение смирения и любви, поклоняясь власти его и царствию. И сказал он: “Ему подобает слава, посрамляющему надменных и возносящему смиренных” (ср. Лук. 1, 51—52).

А что до отца и матери сего Ионаэля, упомянутого нами, то никто не знал происхождения его, ни откуда он родом. Иногда он говорил: “Я из Даваро”, а иногда – из Гафата, иной раз – из Ангота, а иной – из Цама. И до того как он оказался при царе царей Сэлтан Сагаде, был он дружинником у одного из дружинников абетохуна Бээла Крестоса, по имени Мэсракави, и жил, торгуя из Годжама с домом галласов такими товарами, как коссо[629]629
  См. коммент. 12 к гл. 8 “Истории галласов”.


[Закрыть]
, солью[630]630
  Соль была весьма высоко ценимым товаром в Эфиопии, так как доставляли ее с побережья, а в мясе животных, которые кормились на обессоленных постоянными дождями высокогорных пастбищах, содержалось мало соли. Характер торговли, которую вел Йонаэль с галласами, показывает, каким образом шел процесс ассимиляции галласких племен в окружающем их эфиопском обществе.


[Закрыть]
и плащами. И под конец, когда один его друг галлас предал его и отобрал товары, которыми тот торговал, от великого отчаяния он пришел к царю царей Сэлтан Сагаду до того еще, как тот воцарился, когда пребывал в изгнании в доме галласов. И после того как закончились испытания царя и обрел он царство отцов своих, возвеличил он его и возвысил, и долгое время держал на должности бэлятен-гета над своими младшими дружинниками. А под конец назначил его азмачем Бегамедра. И после того как провел он в Бегамедре пять лет, когда не понравилось ему смещение [с прежней должности] и назначение [на новую[631]631
  Эфиопские цари старались почаще менять своих наместников, опасаясь, как бы они не упрочили собственной власти в земле своего наместничества и не уподобились бы своевольной местной знати, с которой царям постоянно приходилось бороться. Это обстоятельство не прошло мимо внимания португальского посольства, прибывшего ко двору царя Лебна Денгеля. Как писал Франсишку Алвариш, духовник посольства, об эфиопских наместниках, “Пресвитер Иоанн смещает и назначает их, когда хочет, за дело или без дела; а если за этим и кроется что-то, то это тайна, потому что за то время, каковое мы оставались в стране, я видывал многих великих вельмож, смещенных с наместничества, и других, назначенных на их место, и я видел их вместе, и они выглядели добрыми друзьями (бог весть их сердца). И в этой стране, что бы ни приключилось с ними, удача или потеря, они говорят, что это сделал бог” [52, с. 93—94]. Подоплека же мятежа Йонаэля была явно религиозного характера, однако автор “Истории царя Сисинния”, сам католик, стремясь затушевать тот протест против католичества, который зрел как при дворе, так и по всей христианской Эфиопии, все же старается объяснить причину мятежа Йонаэля его недовольством новой должностью.


[Закрыть]
], возмутился он против власти царя царей, господина своего, ибо все время ему казалось, что он всегда будет пребывать в чести. И спустился он в Ангот и жил у одного галласа, по имени Хайю, из племени асана[632]632
  В “Истории галласов” это племя не упоминается.


[Закрыть]
. И пребывал он там два или три месяца. А затем наместник Тигрэ Каба Крестос стал посылать Вад Гуарбата в дом галласов с многими одеяниями и [тканями] фотат[633]633
  Фотат – драгоценная ткань, упоминание о которой имеется в “Истории царя Баэда Марьяма” [14, с. 99].


[Закрыть]
, обещая им много новых подарков, богаче прежних, вышли к нему 12 луба из родичей и близких Хайю, и Каба Крестос, связав, отослал их к господину своему, царю царей. А царь отослал их на остров заключенных Дак.

И когда Йонаэль услышал, что схвачены близкие господина его, Хайю, бежал он из дома асана и прибег к [покровительству] племени вучале и жил при одном галласе, по имени Вайю; и там он пробыл недолгое время. А затем, когда стал бояться, что вучале схватят его и вернут господину его, царю, ушел от них и поднялся на вершину амбы, где не было ничего съестного, пригодного для людей. И когда вершину этой амбы окружило многое войско царское и осадило его, он ослаб от голода. И когда не осталось пищи для еды, стал он есть то, чего не едят люди, а только скотина – кору сикоморы и дикой смоковницы и листья ланкусо, как писали мы в главе 54; и когда войско царское прекратило осаду амбы, на которой он находился, то от великих бедствий и нужды спустился он с этой амбы и заключил мир с господином своим, Хайю, и возвратился в дом асана, и провел там недолгое время, несколько дней. А потом по причине голода, желая попросить пищи у галласов и отыскать хорошую амбу, где можно было бы жить, он отделился от своих присных и с немногими людьми направился к дому братьев тех 12 луба, которых схватил дедж-азмач Каба Крестос и отдал господину своему, царю. А те добрые хозяева приняли его, как диавол принимает друзей своих, и дали ему на ужин тучного быка, и поселили у себя. И до утра держали совет о нем, говоря: “Если убьем его, отпустит царь братьев наших, находящихся в заточении, и даст нам взамен, что пожелаем”. А поутру, когда он вышел в обратный путь к месту своей стоянки, неся кусок мяса, оставшийся от вчерашнего, как нищий возвращается с места сбора подаяния, несколько кондала[634]634
  Вполне характерно, что галласы, решив убить Йонаэля, поручили это сделать своим кондала, предоставив им желанную возможность убить человека и получить таким образом право на женитьбу, потому что здесь, по галласким обычаям, важен был сам факт совершения убийства, а не обстоятельства его.


[Закрыть]
тайно поделили между собой людей его, говоря: “Этого человека убей ты, а этого убью я”; и убили их, и оскопили по обычаю галласкому. А его убил один кондала, по имени Боная. Но о том, как голову его и руку несли через Амхару и Ангот, мы уже писали ранее, в месте близком, а не далеком.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю