Текст книги "Неравнодушие - не преимущество (СИ)"
Автор книги: Adamina
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 38 страниц)
– Естественно, – кивнул тот, застегивая рубашку.
– А почему я не видел?
– Я скрывал, – Майкрофт улыбнулся.
– Зачем?
– Не думаю, что маленькому ребенку следовало видеть и знать об этом. Пришло время, и ты сам все узнал.
– Глупости! – возмутился Шерлок. – Просто ты наверняка не знал, как мне это объяснить!
– Не умничай, – снова улыбнулся Майкрофт. – Интересно, а как ты бы объяснил?
– Сказал бы, что это эрекция, которая возникает в результате усиленного наполнения сосудов пещеристых тел полового члена кровью.
– Не умничай, Шерлок! – Майкрофт раздраженно махнул рукой. – Я прекрасно понимаю, что ты это прочитал и сейчас хвастаешься своими знаниями, хоть и ничего толком не понимаешь. Но когда я был в твоем возрасте, тебе не было еще и семи лет… и ты не разговаривал, если помнишь.
– Помню, – буркнул Шерлок и замолчал.
Он не любил вспоминать то время, потому что сейчас понимал, что это ничто иное, как самая настоящая задержка развития. И пусть теперь об этом уже никто и не скажет, все равно он с возрастом начал чувствовать себя в чем-то неполноценным и именно поэтому сейчас всеми силами пытался быть не хуже Майкрофта. И это его «Не умничай…» было очень обидно.
– Не обижайся, – сказал Майкрофт примирительно. – Что дали бы тебе тогда эти знания? Ничего. А сейчас ты сам все испытываешь на себе, и у тебя есть возможность задавать мне вопросы, на которые я постараюсь ответить.
– На все? – Шерлок лукаво посмотрел на него.
– На все, – усмехнулся Майкрофт.
– Посмотрим, – тоже усмехнулся Шерлок.
– А что ты хочешь узнать?
– Вечером скажу. Тебе все равно пора в университет.
– Звучит интригующе, – Майкрофт подошел к двери. – Мне приготовиться к неожиданностям?
– Смотря что для тебя неожиданность, – хмыкнул Шерлок.
– От тебя, кажется, все, – пробурчал Майкрофт и вышел за дверь.
========== Ты обещал ответить на все мои вопросы ==========
После учебы Майкрофт в очередной раз встретился с парнем, с которым занимался сексом, они прекрасно провели время в постели в маленькой квартирке на окраине Лондона, которую Майкрофт снял именно для этого. Поначалу он думал снимать номера в каких-нибудь небольших гостиницах на пару часов, но отбросил эту идею практически сразу, решив, что совершенно ни к чему светить свою личность даже в таких заведениях, где про него забудут, как только он оплатит счет. В самый неподходящий момент кто-нибудь мог бы вспомнить о нем в будущем, которое было определено и явно не предусматривало никаких, даже самых мало-мальски бросающих тень на его добропорядочность, поступков.
В принципе, нет ничего страшного в том, что два молодых парня встретились в гостинице и занимаются там сексом. Так поступают многие. И многие прибегают к услугам проституток обоих полов, но для тех, кто управляет государством, это считается неприемлемым. Даже если это и было в молодости, и не принесло никому абсолютно никакого вреда.
В общем, Майкрофт не хотел, чтобы такой незначительный компромат мог в будущем оказаться в руках у кого-нибудь, кто пожелает испортить ему карьеру. Сам парень, да и девушка, с которой он встречался в этой же самой квартире, его не волновали. Во-первых, тогда им придется признаваться, чем они занимались в своей молодости, но даже если они на это и будут готовы, у Майкрофта уже сейчас есть рычаги давления на них, да и на ту, с которой у него был первый сексуальный опыт. Все они не были чисты перед законом, и у всех было что скрывать от других и от своих близких.
Первая тщательно скрывала свое занятие от сестры, которая растила ее с десяти лет, вторая два раза точно, а может быть и больше, соглашалась на помощь в перевозке контрабанды, а парень жил по поддельным документам и скорее всего от кого-то прятался, а не находился в розыске. Это Майкрофт проверил. Он подозревал, что разыскивал его какой-нибудь клиент за кражу чего-то весьма ценного.
Все это не сильно волновало Майкрофта. Эти люди не были претендентами на роль его второй половины (он вообще сомневался, что у него таковая когда-нибудь будет), а все остальное было просто мелочью и только их проблемами. Качественному сексу это никак не мешало, а Майкрофту от них нужен был только качественный секс и ничего более.
Вернувшись домой, Майкрофт обнаружил Шерлока в своей комнате валяющимся на его постели и читающим какую-то книгу.
– Что читаешь? – он поставил сумку на стол, ушел в ванную, помыл руки и, придя оттуда, принялся доставать книги и расставлять их на полке.
Шерлок молча показал ему книгу.
– Сексология? А не рано? – усмехнулся Майкрофт.
– А тебе не было рано? – огрызнулся Шерлок, закрывая книгу и кладя ее на прикроватную тумбочку.
– Ну… я не в тринадцать с половиной лет читал что-то подобное.
– В тринадцать! Я помню!
– Да? – Майкрофт озадаченно посмотрел на брата. – Не помню.
– А я помню! – тот ухмыльнулся. – Ты всегда убирал книгу, когда я приходил в комнату.
– И ты не мог не выяснить, что же я читаю? – рассмеялся Майкрофт. – Следовало бы это предвидеть.
– А ты не стал бы выяснять, что я читаю, если бы видел, что я прячу от тебя книгу?
– Стал бы, – вздохнул Майкрофт, закончив расставлять книги. – И что, ты выяснил, но не сунул в нее свой нос? Не решил узнать, что там написано?
– Решил, но ничего не понял.
– А сейчас понимаешь?
– Не все. И поэтому хочу узнать у тебя.
– Только не это, – простонал Майкрофт, плюхаясь в кресло.
– Ты сказал, что ответишь на все мои вопросы! – Шерлок раздраженно фыркнул. – А теперь отказываешься?
– И о чем ты хочешь спросить?
– О тебе.
– Странно. У тебя есть какие-то вопросы, но говорить мы будем почему-то обо мне. У меня лично их нет, меня все устраивает в том, что происходит со мной.
– Вот я и хочу знать, что сейчас с тобой происходит, – Шерлок уселся на постели в позе лотоса. – Расскажи.
– Что тебе рассказать? – спросил Майкрофт удивленно. Он совершенно не представлял, что именно Шерлок хочет узнать.
– Как ты… – тот на секунду замолчал, – как ты избавляешься… – снова небольшая заминка, – как ты избавляешься от эрекции? – наконец-то задал он вопрос и, все-таки засмущавшись, отвел взгляд от Майкрофта.
– А ты? – в свою очередь спросил у него Майкрофт, надеясь смутить его еще больше и, может быть, все же прекратить этот разговор.
– Я первый спросил, – буркнул Шерлок, продолжая не смотреть на него.
– Думаю, все делают это одинаково в твоем возрасте, – Майкрофт улыбнулся. – И в этом нет ничего страшного и противоестественного, если тебя это беспокоит.
Шерлок удовлетворенно вздохнул и поднял взгляд на Майкрофта.
– А в твоем? – спросил, сверля его взглядом.
– Что в моем?
– В твоем возрасте как это делают?
– Как и в твоем, – после некоторой паузы ответил Майкрофт.
– А как же секс? – Шерлок продолжал сверлить его взглядом. – Ты же зачем-то ходил на свидания. Разве на них ты не занимался сексом?
– Шерлок! – Майкрофт был возмущен его бесцеремонностью.
– Ты сказал, что ответишь на все мои вопросы, – напомнил тот.
– Не понимаю, почему я должен отвечать тебе о своем сексе? – спросил Майкрофт раздраженно.
– Я хочу знать, это лучше, чем то… чем когда… чем… – Шерлок замолчал.
Майкрофт тоже молчал, не собираясь отвечать на незаданный вопрос. Он прекрасно знал, что Шерлок на это и надеется.
– Майкрофт?
– Что?
– Ответь.
– На что? Ты не задал вопроса, – он бросил на Шерлока красноречивый взгляд, который явно говорил о том, что он не собирается помогать ему удовлетворять его любопытство.
Шерлок вздохнул, но потом решительно махнул головой.
– Секс лучше, чем когда ты сам помогаешь избавиться от эрекции руками? – выпалил скороговоркой и победно посмотрел на Майкрофта.
– Лучше, – ответил тот обреченно, понимая, что не удастся уйти от разговора.
– Чем лучше?
– Всем.
– Чем всем?
– Тем, что тебе делает приятно кто-то другой, а не ты сам. И вообще, Шерлок, это другие ощущения. Если ты понимаешь, о чем я говорю, – Майкрофт начинал по-настоящему раздражаться.
– Я не идиот и не умственно отсталый! – почти выкрикнул Шерлок обиженно. – Ты имеешь в виду половой акт.
– Я и не сказал, что ты умственно отсталый. Просто я не уверен, что ты знаешь, что это такое, – тяжко вздыхая, сказал Майкрофт как можно спокойнее.
– А ты не знал в моем возрасте? Уж ты-то точно не отсталый! – Шерлок уселся на кровати, притянув колени к животу, и уткнулся в них носом, обиженно сопя.
– Шерлок, – Майкрофт присел рядом и обнял его за плечи, – ни я, ни кто-то еще не считает тебя отсталым. Просто… Этот разговор… – он задумался, пытаясь правильно сформулировать мысли, чтобы донести их до Шерлока. – Он очень личный, понимаешь? Интимный что ли… если ты знаешь значение этого слова.
– Опять? – Шерлок дернул плечом, пытаясь сбросить его руку. – Почему я не должен знать значение слова «интимный»? Почему ты считаешь, что то, что было известно тебе в тринадцать лет, я не в состоянии знать и понимать? Я не такой умный как ты, но я и не дурак, Майкрофт! – он едва сдерживал наворачивающиеся слезы. – Не считай меня таким, – прошептал едва слышно срывающимся голосом.
– Шерлок, – тот притянул его к себе и обвил уже двумя руками плечи, заключая в объятия, – никогда я так не думал и не думаю. И никто не думает.
– Тогда почему?
– Что?
– Почему ты постоянно говоришь, что я не знаю, что означают элементарные слова и выражения? – Шерлок обнял его руками за талию. – Почему?
– Я не говорю, что ты не знаешь, я говорю, что ты можешь чего-то не знать или не понимать в силу своего возраста.
– Я уже не маленький!
– Не маленький, – Майкрофт успокаивающе погладил его по спине. – Но и не настолько большой, чтобы все понимать, – он улыбнулся. – Я тоже в твоем возрасте знал многое, но не во всем мог разобраться.
– И когда разобрался? – Шерлок поднял на него вопросительный взгляд, уже успокоившись.
– Когда вырос, – снова улыбнулся Майкрофт.
– Тебе никто не объяснял?
– Нет.
– Почему?
– Некому было, – продолжая улыбаться, вздохнул Майкрофт. – Книги, школьная программа, даже беседа с папой не дали представления о том, что происходит на самом деле.
– С тобой беседовал папа? – удивился Шерлок.
– Да, – кивнул Майкрофт. – Думаю, он и с тобой поговорит позже.
– О сексе?
– Ну… да, – Майкрофт покачал головой. – Вообще-то тебе еще рано об этом думать.
– Я и не думаю! – фыркнул Шерлок надменно. – Это ты о нем думаешь!
– Тебе не все равно, о чем я думаю?
– Нет! – Шерлок выпутался из объятий и снова уселся по-турецки.
– Почему?
– Потому что начав заниматься сексом, ты стал уделять этому занятию слишком много времени, – буркнул сварливо. – И я хочу знать, чем это лучше того… что ты… делал сам. Зачем тебе это нужно? Или это жизненно необходимо? Ты влюбился?
– Нет, – усмехнулся Майкрофт. – Думаю, мне это не грозит.
– Ну она тебе хотя бы нравится?
– Кто? – не понял Майкрофт.
– Ну та, с кем ты занимаешься сексом?
– Я сейчас ни с кем не занимаюсь сексом, – попытался соврать Майкрофт.
– Не ври! – разозлился Шерлок. – Ты только сегодня им занимался!
– Откуда ты знаешь? – Майкрофт был поражен. Сегодня он ушел с дополнительных занятий, чтобы заняться именно сексом, и вернулся домой он как и обычно.
– Знаю! – Шерлок шмыгнул носом, взял салфетку, высморкался и только потом продолжил. – У тебя узел на галстуке отличается немного от того, который был утром. Значит, ты его снимал. Сексом ведь занимаются раздетыми? Зачем бы тебе снимать его в университете или по дороге домой? Ты мог бы перевязать его, чтобы поправить, но, вообще-то, он был идеальным, и это этот бы не мешало перезавязать. Собирался ты, кстати, спеша.
– И только по галстуку ты сделал этот вывод? – Майкрофт неверяще покачал головой.
– Нет.
– А что еще? – поинтересовался тот, не скрывая явного любопытства.
– А еще ты утром взял презервативы и положил их в левый карман пиджака. Сейчас их там нет. В правом, кстати, тоже. Значит, ты их использовал, – Шерлок пожал плечами, как бы говоря, что это элементарно.
– Я мог переложить их в сумку.
– Мог, – согласился Шерлок, – но не переложил.
– Откуда ты знаешь?
– Проверил, когда ты мыл руки в ванной.
– Тебя не учили, что по чужим вещам лазить нельзя? – возмутился Майкрофт.
– Да ладно тебе, – хмыкнул Шерлок. – Во-первых, это твоя сумка, а ты мой брат, так что она точно не чужая, а во-вторых, у тебя в ней нет ничего такого, что нужно скрывать от чужих глаз… ну кроме презервативов, если ты их туда кладешь, конечно.
– Это все? – Майкрофт мысленно поблагодарил бога, что у него в съемной квартире закончились только презервативы, а не лубрикант. Ему бы не очень хотелось сейчас начать объяснять Шерлоку, для чего он предназначен, если тот, конечно, уже не узнал его предназначения, а если узнал, то вести очередные разговоры про секс, теперь уже с мужчинами.
– Нет.
– Ну выкладывай дальше свои аргументы, – вздохнул Майкрофт обреченно.
– Ты пришел домой и не пошел принимать душ, потому что явно принял его где-то не так давно.
– Это ты как понял?
– Очень просто. От тебя пахнет шампунем. Ты мыл голову утром, за день запах уже выветрился и не был бы таким явным.
– Все?
– Нет, есть и другие признаки, но разве тебе этих мало?
– Не мало, – согласился Майкрофт. – Мне просто интересно, что ты еще увидел.
Шерлок уселся поудобнее и победно посмотрел на Майкрофта.
– Так ты признаешь, что занимался сексом сегодня?
– Признаю, – он кивнул. – Но, пожалуйста, скажи, по каким еще признакам ты это понял?
Шерлок удовлетворенно кивнул и принялся перечислять косвенные, но дополняющие общую картину, признаки.
– Ты не взял учебники для дополнительных занятий, но пришел домой как обычно, значит, ты попросту ушел с них. Ну наверняка, чтобы встретиться со своей любовницей.
Майкрофт озадаченно посмотрел на него.
– Ну а что? Раз вы занимаетесь сексом, значит, вы любовники. Логично?
– Угу, логично, – пробурчал Майкрофт.
– Просто для других дел ты не стал бы пропускать занятия и скрывать это.
– А почему сейчас скрываю?
– От меня.
– Да разве от тебя что-нибудь скроешь? – Майкрофт усмехнулся.
– Даже не пытайся, – серьезно сказал Шерлок.
– Почему?
– Я все равно узнаю.
– Я буду тщательнее скрывать, – решил поддразнить его Майкрофт.
– Попробуй, – Шерлок прямо посмотрел на него. – Но я все равно узнаю.
– Ну а с другой стороны, зачем мне это скрывать, раз ты и так все знаешь?
– А зачем скрывал раньше?
– Потому что тебе это не нравилось, и ты считал, что я уделяю тебе мало времени. Но теперь ты вырос, и сам все понимаешь, как ты говоришь. Ты не глупый, ведь так? И когда подрастешь, точно так же будешь заниматься с кем-нибудь сексом. Это… очень приятно. И сейчас ты повел себя как взрослый и умный человек, разобравшись со своими вопросами. Ты умный, Шерлок, поэтому понимаешь, что мой секс никаким образом не влияет на наши с тобой отношения. И я всегда найду время для тебя. Ведь понимаешь?
– Да, – кивнул тот, подавляя вздох. Вообще-то ему вовсе не хотелось, чтобы Майкрофт продолжал заниматься этим самым сексом. Он боялся, что тот влюбится, потом женится или станет просто жить с кем-то, совершенно забыв о нем или уделяя ему минимум времени. Но после слов о том, что он умный и все понимает, вовсе не хотелось, чтобы брат посчитал, что он ошибся, назвав его таким. – Скажи, ты точно ее не любишь?
– Нет, – Майкрофт отрицательно покачал головой. – Любовь, Шерлок, не моя сфера. По крайней мере к чужому мне человеку. А ты что, ревнуешь к ней лишь потому, что я провожу с ней время, которое мог бы провести с тобой, или боишься, что я уйду к ней?
– Что уйдешь, – тихо откликнулся Шерлок, пряча взгляд. – Я не хочу оставаться один.
– Ты не останешься один, если только сам этого не захочешь, – снова обнимая его, уверенно сказал Майкрофт.
– Я не захочу, – Шерлок положил голову ему на плечо. – Никогда не захочу.
– Вот и хорошо, – Майкрофт поцеловал его в макушку. – Пошли ужинать?
– Не хочу, – сморщил нос Шерлок. – А ты иди. Я читал, что энергия, затрачиваемая при занятиях сексом, сопоставима с бегом трусцой. А ты точно не ел после него.
– А это ты откуда знаешь? – Майкрофт не выдержал и рассмеялся, радуясь, что они наконец-то закончили этот разговор, и он даже принес положительные результаты.
– У тебя в животе урчит, а еще ты бы не пошел есть, если бы уже поел.
– Почему?
– Диета, – Шерлок бросил на него красноречивый взгляд, говорящий о том, что об этом он мог бы догадаться и сам.
– Молодец! – похвалил его Майкрофт. – Ты прекрасно научился наблюдать, запоминать и делать точные выводы.
– Правда? – лицо Шерлока озарила счастливая улыбка.
– Правда, – улыбнулся в ответ Майкрофт. – Чистейшая правда.
– Я рад, – Шерлок, довольный, снова растянулся на кровати. – Иди, ешь, пока еще не девять часов.
– Ушел, – сказал Майкрофт, согласно кивая, и вышел за дверь.
========== Перемены ==========
И снова время не шло, а летело. Майкрофт учился, Шерлок тоже, только вот так называемый переходный возраст стал еще больше сказываться на его отношениях с одноклассниками, которые и без того были довольно напряженными. Его не любили, считая его странным, совершенно не умеющим прислушиваться к мнению других и извечно считающих всех вокруг глупее себя. Вместо того чтобы где-то хитрить и идти на компромиссы, как это всегда делал Майкрофт, завоевывая авторитет и в итоге всегда добиваясь нужного только ему результата, в ходе которого компромиссы оборачивались исключительно в его пользу, Шерлок предпочитал узнавать тайны одноклассников и манипулировать ими в собственных целях.
Его прошлое тоже не было тайной, и все знали, что он долгое время не разговаривал, но это мало чем могло помочь в противостоянии с ним. Как-то пара ребят попробовали насмехаться по этому поводу, обозвав его недоразвитым полудурком, на что получили высокомерный ответ, что он и сейчас предпочел бы молчать, чем общаться с такими идиотами как они, да и для них было бы лучше, если бы он продолжал молчать. И Шерлок совершенно безжалостно выдал все их тайны перед собравшимся посмотреть на их перебранку классом.
Про одного он рассказал, что тот ворует деньги не только у родителей, но и у учителей, и даже у своих же друзей, а так же его задерживали за воровство в магазинах, но из-за отца – начальника отделения полиции все спускали на тормозах, а еще у него есть подружка, которой он дал обещание не делать этого, и он очень боится, что она узнает, что он продолжает воровать. Что ж, не нужно было задевать Шерлока, так что теперь она точно узнала, потому что стояла в толпе одноклассников.
А второму Шерлок выдал все о его неприязни к так называемым друзьям и то, что он о них думает, и то, как использовал их и не раз подставлял, когда все думали совершенно на других людей, и которые понесли по его вине незаслуженное наказание.
Все это делало абсолютно невозможным нормальное общение Шерлока с теми, с кем он находился большую часть дня, поэтому он предпочитал молчание и лишь изредка отвечал на уроках, когда его спрашивали, да и с ним предпочитали больше не связываться, делая вид, что вовсе не замечают его присутствия.
Не сказать, что ему не хватало общения, его полностью устраивали разговоры с Майкрофтом, но у того появлялось все больше забот по мере того, как он переходил на старшие курсы, а потом и пошел работать в какую-то закрытую организацию, о работе в которой говорил лишь дежурными фразами.
А еще у Майкрофта была личная жизнь, которую он уже не скрывал от Шерлока. Точнее, он не скрывал своих свиданий, но при этом не рассказывал о них ничего, и Шерлок, как ни старался, так и не смог узнать, с кем встречается брат.
Майкрофт вечером пришел домой и заглянул в комнату Шерлока. Тот сидел за столом и что-то писал.
– Уроки? – спросил, заходя в комнату.
– Да, – Шерлок вытащил кончик ручки изо рта и поднял на него взгляд.
Майкрофт подошел к нему и взглянул на исписанный листок.
– Признание в любви? – он усмехнулся. – Кому, если не секрет?
– Никакое это не признание! – Шерлок прикрыл листок рукой. – Это задание.
– Что-то не припомню, чтобы в четырнадцать нам задавали такие задания.
– Задание – написать письмо потомкам.
– Ясно, – кивнул Майкрофт, – но при чем тогда любовь?
– Ни при чем, – раздраженно буркнул Шерлок. – Я им пишу о том, что у нас ставится во главу всего, хоть я и не понимаю, почему. Все сводится к тому, что люди должны любить друг друга, и тогда в мире не будет войн, все будут счастливы, и наступит полное благоденствие.
– Кто это сказал? – удивился Майкрофт.
– Один из параграфов в учебнике естествознания посвящен этому бреду.
– И ты поэтому решил написать потомкам о любви ко всему и к ним в частности? – хмыкнул недоверчиво Майкрофт. – Ты думаешь, их будет за что любить?
– Не думаю, – Шерлок отрицательно помахал головой. – Просто я начал письмо с признания в любви, как пример этого самого признания. А дальше хочу объяснить, почему это все звучит как явный бред. И хочу сказать, чтобы они не верили во всю эту чепуху. Войны остановит не любовь, а здравый рассудок и отсутствие возможности наживаться на них. Если запретить продажу оружия по всему миру, войны станут не выгодны. Внутри страны они нецелесообразны, потому что не несут никакой экономической выгоды, а война между странами, имеющими собственное оружие однозначно ставит под угрозу само существование этих стран.
– А любовь между людьми? Как с ней? Не в глобальном масштабе, а просто между какими-то двумя конкретными людьми?
– Об этом я тоже напишу. Знаешь, – Шерлок ненадолго задумался, – это ведь все чувства, да?
– Наверное, – пожал плечами Майкрофт.
– У тебя они были?
– Нет.
– Но секс был и есть, так?
– Да.
– Для продолжения рода нужен секс, и он возможен без чувств. То есть от отсутствия любви человечество не вымрет, тогда как от отсутствия секса – да.
– Ну… существует искусственное оплодотворение, думаю, ты уже в курсе, – озадаченно сказал Майкрофт, совершенно не понимая, к чему клонит Шерлок.
– Да. Дети из пробирки. Слышал. Но не все люди готовы так обзаводиться потомством, большинство консервативны и предпочитают естественное зачатие.
– Откуда ты всего этого нахватался? – изумился Майкрофт.
– Прочитал, – отмахнулся Шерлок. – Так вот, в основе отношений лежит секс, да?
– Ну… допустим.
– И в принципе совсем не важно, с кем он будет, да?
– Ну почему, – возразил Майкрофт, – элементарная симпатия или приязнь все-таки должны быть. Вряд ли кому-то захочется заниматься сексом с человеком, вызывающим отвращение.
– Почему? Какая разница, если конечная цель – половой акт? Не все равно, с кем он будет?
– Нет, – улыбнулся Майкрофт. – Может просто не возникнуть желания.
– То есть к той, с кем ты занимаешься сексом, у тебя есть симпатия?
– Она мне не противна, – Майкрофт решил закончить этот разговор, потому что он опять сводился к нему, а о себе и своем сексе он не собирался снова вести беседы с Шерлоком. – Пойду ужинать.
– Я с тобой, – Шерлок тоже поднялся и пошел вместе с ним на кухню.
Майкрофт понял, что разговора не избежать, и тяжко вздохнул.
Пока он разогревал еду и раскладывал ее по тарелкам, Шерлок молчал, но как только они сели за стол и взяли вилки, продолжил.
– Майкрофт, но ведь ты сможешь заменить одну девушку на другую, так? И с другой заниматься сексом?
– Смогу, – тот кивнул. – Но она не должна будет вызывать у меня раздражение и неприязнь.
– Ну, а если кто-то влюбится в тебя, тогда что? Ну, то есть будет говорить о любви, ты будешь брать этот факт в расчет?
– Нет.
– Почему?
– Потому что я не могу отвечать на так называемые чувства, которые в принципе тоже являются приязнью, только несколько более сильной, не испытывая взаимной приязни к этому человеку.
– Итак, взаимная приязнь и секс сближают людей, да?
– Ну… да, пожалуй.
– И у тебя происходит только так, да?
– Шерлок, какая разница, как происходит у меня? – Майкрофт раздраженно махнул вилкой. – Ты же пишешь письмо потомкам в принципе, а не моим потомкам в частности.
– А ты планируешь детей? – тот скользнул по его лицу внимательным взглядом и уткнулся в тарелку.
– Пока нет, но я не понимаю, почему тебя это так волнует?
– Просто спросил, – отозвался как можно беспечнее Шерлок.
– Или ты хочешь узнать, насколько у меня серьезные отношения? Шерлок, если они станут серьезными, я обязательно приведу свою избранницу и познакомлю с ней вас всех. Тебя тоже, не переживай.
– Ты же сказал, что у тебя только приязнь и секс, – Шерлок посмотрел на Майкрофта долгим взглядом, и тот так и не понял, что увидел в этом взгляде. То ли осуждение, то ли какую-то растерянность, то ли и то, и другое.
– Да, только приязнь и секс. И я не хочу даже думать о таких глупостях как любовь. Меня устраивает то, что есть, и я не собираюсь ничего менять. Можешь так и написать потомкам, что Майкрофт Холмс уже сейчас осознал истину – приязнь и секс – основа всех человеческих отношений, за исключением деловых.
– А в деловых что является основой?
– Ум и умение просчитывать риски. И доверять только себе.
– Ясно, – Шерлок понимающе кивнул. – Майкрофт, ответь на последний вопрос?
– Какой?
– Что для тебя важнее – секс или родственные связи?
– В каком смысле? – не понял тот.
– Ну, если, например, мне, твоему брату… все-таки условно мы родственники, ведь так?
– Так, – Майкрофт кивнул.
– Вот если мне понадобится твоя помощь или твое присутствие рядом, а у тебя будет запланирован секс, что ты выберешь?
– Глупый вопрос, Шерлок. При необходимости я всегда буду с тобой или с семьей.
– Почему? Родственные связи?
– Нет, – усмехнулся Майкрофт. – Потому что ты мне дорог, в отличие от всех остальных, и я ответственный человек.
Шерлок улыбнулся, встал с места, подошел к Майкрофту сзади и обнял его за плечи.
– Ты мне тоже.
– Иди, дописывай свое письмо потомкам, – взлохматив его волосы, сказал Майкрофт, улыбаясь. – И не забудь добавить, что спасет мир не любовь, а вот это самое чувство. Когда кто-то или что-то дорого человеку, он не захочет это терять и приложит все усилия, чтобы это сохранить. И ответственность. А любовь всего лишь эмоция, причем недолговременная. Иногда она может вылиться в то, что человек становится дорог, но чаще всего проходит безвозвратно, спустя время и перерастая в привычку в лучшем случае, в ненависть – в худшем.
– Завтра допишу, – Шерлок повис на его плечах, уткнувшись подбородком в его макушку. – Мне сдавать это письмо через два дня.
– Больно, – Майкрофт дернул головой.
Шерлок приподнял голову и подул ему на макушку.
– Извини.
Майкрофт встал и приобнял Шерлока за плечи.
– А ты уже совсем взрослый.
– Это плохо? – тот придвинулся к нему, обвив руками его за талию. – Не уходи сегодня, – он поднял голову и посмотрел ему в глаза. – Побудь со мной?
– Хорошо, – вздохнул Майкрофт и направился в гостиную звонить и отменять запланированную встречу.
Вечер они провели за разговорами, очередным химическим экспериментом Шерлока и чаем с пирогом, испеченным матерью.
Все шло своим чередом, разговоров ни о сексе, ни о любви Шерлок больше не заводил, но Майкрофт знал, что тот наблюдает за ним, все равно продолжая с ревностью относиться к его свиданиям.
А потом Майкрофт познакомился с одним парнем, а точнее, тот сам познакомился с Майкрофтом, который вызвал у него самый настоящий интерес. Они были ровесниками, а своих ровесников он считал непроходимыми тупицами и никчемными существами. Но этот парень оказался не только привлекателен, но и умен. А еще, и Майкрофт это прекрасно понимал, он вел с ним игру. Игру, которая заключалась в соблазнении, а может быть и попытке влюбить его в себя. Это было ново, и Майкрофт с энтузиазмом включился в нее, и даже позволил себе увлечься этой игрой.
Их секс был действительно ярок, потому что оба и в постели продолжали играть, соблазняя друг друга и доводя свои умения до совершенства, искренне стараясь вызвать восхищение у партнера и доставить удовольствие. Но при этом вне ее сохраняя полную независимость и желание, чтобы другой первым признал свое поражение, поддавшись чувствам.
Это не были чувства, это не были отношения, это просто было очень увлекательно и не давало скучать. Майкрофт теперь все свободное время посвящал этой игре, увлекшись ей настолько, что не заметил, что Шерлок не только понял, что у него появился кто-то другой, но и выяснил это.
Да, Шерлок проследил за ним и был несколько шокирован. Тот, кто сейчас полностью завладел мыслями Майкрофта, его Майкрофта, оказался тоже мужчиной. И это уже было опасно. Потому что пока у него была женщина, а Шерлок не знал, что помимо женщины у брата был секс и с мужчиной, все было более или менее спокойно. И только сейчас это спокойствие нарушилось, причем нарушилось так, что грозило неминуемой катастрофой. Похоже, что Майкрофт или влюбился, или же испытывает гораздо большую приязнь к своему бойфренду, чем раньше к девушке. Ну и видимо секс с ним гораздо лучше, чем с ней.
Шерлок прекрасно знал про однополый секс, и то, что Майкрофт занимается им, его нисколько не удивило. Он покопался в статьях, почитал некоторые исследования, которые удалось найти, изучил строение человеческих органов, пытаясь разобраться в том, что доставляет удовольствие при таком половом контакте, и пришел к неутешительному выводу, что раз уж Майкрофту это понравилось настолько, что он бросил девушку и все время проводит с парнем, недалек тот день, когда он решит уйти из дома, чтобы иметь так называемое личное пространство, абсолютно свободное от постороннего присутствия. Тем более, он уже говорил об этом, но отец сказал, чтобы он пожил дома до двадцати одного года. А его день рождения был не за горами.
Шерлок, как мог, старался оставлять Майкрофта дома, и тот иногда оставался, но чаще отказывался это делать, говоря, что когда он вернется, они обсудят все вопросы и проблемы. А после дня рождения он и в самом деле снял квартиру и за один день переехал в нее. Родители поддержали его в этом, сказав, что он уже самостоятельный и взрослый, да и Шерлоку пора привыкнуть к тому, что брат не сможет уделять ему все свое время, так что пора учиться налаживать контакты с людьми.
Личная жизнь Майкрофта не волновала их по простой причине – она совершенно не мешала тому, чем он занимался, чему учился и для чего, собственно, был предназначен. Его голова оставалась холодной, а большего и не было нужно. Тем более в будущем он должен уметь располагать к себе людей и соблазнять их, если это потребуется.
Шерлок и после переезда Майкрофта находил предлоги, чтобы хоть иногда оставлять его дома и проводить с ним так нужное время, чтобы не чувствовать полного одиночества. А он действительно был одинок. Друзей у него не было, родители занимались его воспитанием и заботой о нем, но они не были близкими и понимающими его людьми, и единственное существо, с которым он мог поделиться своими мыслями, был Рэдберд. А потом его сбила машина, когда он убежал и выскочил на дорогу. Его пришлось усыпить, так как спасти собаку не было никакой возможности, она бы только мучилась, умирая. И Шерлок остался совсем один. Другую собаку он не захотел.