Текст книги "Неравнодушие - не преимущество (СИ)"
Автор книги: Adamina
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 38 страниц)
Жалкий вид, но Майкрофт, Шерлок заметил это в зеркале, смотрел на него вовсе не с жалостью. Его взгляд был оценивающим, но явно оценивающим состояние Шерлока. За это он был ему благодарен.
– Со мной все в порядке, – он обернулся к нему, – и я в состоянии дойти до машины сам.
– Тогда пошли?
– Да.
Они заехали на Бейкер-Стрит, забрали скрипку и довольно быстро добрались до дома, а там Шерлок переоделся в пижаму и взял ноутбук, завернулся в одеяло и пристроился на постели.
– Ты замерз? – Майкрофт зашел к нему в комнату.
– Нет. Просто мне так удобно.
– Измерь температуру.
– Ее нет. Можешь убедиться, потрогав мой лоб.
Майкрофт подошел к нему и коснулся лба ладонью.
– Действительно нет, – присел на кровать. – Вечером приедет врач, поставит тебе капельницу.
– Зачем? – Шерлок что-то набирал в ноутбуке, не глядя на Майкрофта.
– Нужно продолжать лечение.
– Можно же уже обойтись таблетками и микстурами.
– Капельница лучше.
– Ну да, я и забыл, что ты все и всегда делаешь только как лучше, – саркастично сказал Шерлок, продолжая строчить текст.
– Наверное не всегда. Но в данном случае это и в самом деле так.
– А ты что, собираешься безвылазно сидеть дома? – Шерлок пробежался глазами по набранному тексту и отправил письмо, наконец-то оторвав свой взор от ноутбука, и посмотрел на Майкрофта.
– Нет. У меня есть несколько дел, но не сегодня. Но ты будешь дома, Шерлок, – тот забрал у него компьютер и положил его на столик, стоящий возле кровати.
– Кто бы сомневался, что ты будешь указывать, что мне делать, – он закатил глаза к потолку и улегся на подушку.
– Ты болеешь. Это просто самое разумное, что можно делать в твоем состоянии.
– А передвигаться по дому мне можно? Или я могу только лежать?
– Не ерничай, – Майкрофт подавил вздох.
– А ты не указывай.
– Я не указываю.
– А, да, ты заботишься, – фыркнул Шерлок и чихнул.
– Просто напоминаю тебе, что ты болеешь, – Майкрофт подал ему салфетку.
– Черт возьми, а я и забыл, – язвительно ответил Шерлок, высмаркивая нос.
– Почему ты злишься? – после недолгого молчания задал вопрос Майкрофт, глядя на него с каким-то сожалением. – Ты не хочешь здесь находиться?
– Нет… – ответил Шерлок после секундной паузы. – Нет… – вздохнул и исподлобья взглянул на него. – Это привычка.
– Неискоренимая?
– Я не знаю… Я не злюсь, Майкрофт. Правда… Просто…
– Не надо, не оправдывайся… – тот хотел встать, но Шерлок успел схватить его за руку, удерживая на месте.
– Я не оправдываюсь! – он тоже уселся на постели. – Я… Я не знаю, – опустил голову и закрыл глаза. – Дай мне время.
Майкрофт обнял его и прижал к себе.
– А ты мне.
Шерлок молча кивнул, оставаясь в его объятиях, которые продлились совсем недолго.
Звонок в дверь заставил их оторваться друг от друга.
– Ты кого-то ждешь? – Шерлок вопросительно посмотрел на Майкрофта.
– Думаю, это мама.
– Зачем?!
– Ну… ты все-таки ее больной сын, по которому она явно скучает, – ответил, улыбаясь, и пошел открывать дверь.
– Ты поэтому привез меня сюда? Чтобы я не смог отвертеться от очередной встречи с родителями? – вот теперь Шерлок и в самом деле разозлился.
– Нет, – Майкрофт вернулся, – нет, Шерлок. Потому что я скучаю. И думаю, что больше чем родители. Потому что ты мне нужен, потому что хочу быть с тобой… Насколько ты позволишь.
– Иди открывай, – тот поднял на него взгляд. – Но сделай так, чтобы ее визит был недолгим.
– Обещаю, – кивнул Майкрофт.
Мать зашла в комнату и, сокрушенно вздыхая, обняла Шерлока, но, как ни странно, не стала выговаривать ему очередные нравоучения и сожаления о его ужасном виде и совершенно наплевательском отношении к своему здоровью. Рассказала ему о работе отца, который сейчас находился в Австралии, попросила его звонить и приезжать и ушла спустя двадцать минут.
– Что ты ей сказал, что она не только не стала меня воспитывать, но и ушла так быстро? – поинтересовался Шерлок у Майкрофта, когда тот, проводив мать, вернулся к нему.
– Что ты чувствуешь себя не очень хорошо после лекарств, но вряд ли покажешь ей это, так что лучше тебя не утомлять, – улыбнулся Майкрофт.
– Ты всегда умел правдиво врать, – Шерлок тоже выдавил из себя улыбку.
– Надеюсь, мне не придется делать это слишком часто.
– А разве ты не делаешь? Никогда не поверю, что ты добиваешься своего честностью.
– Я не хочу врать о том, что касается тебя.
– Родителям?
– Тебе тоже. Это очень трудно, Шерлок, – взгляд Майкрофта был извиняющимся.
– Тогда не ври больше. Никогда.
– Обещаю, – Майкрофт, глядя ему в глаза, кивнул.
Шерлок не стал ничего отвечать, просто тоже кивнул, соглашаясь принять его обещание.
– Тебе пора принимать лекарства, – посмотрев на часы, сказал Майкрофт. – А потом поесть.
– Какой-нибудь гадости? – Шерлок сморщил нос.
– Ну, если ты хочешь есть гадость, я не стану тебя отговаривать, – Майкрофт пожал плечами. – Но я буду есть тушеные овощи с индейкой в сладком соусе, – он лукаво посмотрел на Шерлока.
Это было одно из его любимых блюд.
– Издеваешься? – тот взял очередную салфетку, высморкался и встал с кровати. – Где лекарства?
– Я принесу.
– Я пойду в гостиную. В конце концов, я не могу лежать постоянно.
– Если ты устал, то лежи.
– Устану – лягу, – Шерлок вышел за дверь и направился в гостиную. – Я и так слишком много лежу в последнее время.
– Как скажешь, – Майкрофт не стал спорить и направился за ним. – Тебе еще нужно сделать укол.
– А нельзя все это влить в капельницу? А то я скоро не смогу сидеть, – Шерлок уселся на стул и поморщился.
– Нельзя. Так что придется терпеть. Держи, – протянул ему таблетки Майкрофт. – Могу сделать тебе йодную сетку.
– Предложи еще какой-нибудь компресс или массаж, – буркнул Шерлок, глотая лекарства и запивая их водой.
– Я завтра проконсультируюсь по этому вопросу, – сказал Майкрофт полушутя. – Наверняка можно что-то сделать.
– Реабилитационные действия для задницы, пострадавшей от уколов? Когда будешь спрашивать, позови меня. Я хочу слышать, что тебе ответят, и видеть, какими глазами на тебя будут смотреть.
– Нет, Шерлок, такого удовольствия я тебе не доставлю, – Майкрофт рассмеялся. – Буду переживать свой позор один.
– Тогда можешь не спрашивать, – тот взял тарелку с едой и перебрался на диван. – Весь смысл в этом. А что делать, я могу узнать и у Джона.
– Кстати, да.
– Позвоню ему позже, – Шерлок указал взглядом на чайник.
Майкрофт налил чай, забрал у него пустую тарелку и подал ему чашку. Шерлок выпил чай, растянулся на диване, улегшись на живот, и набрал номер Джона. Они поговорили несколько минут, Майкрофт в это время убрал со стола и приготовил укол.
– Он тоже сказал про йодную сетку и про мази типа троксевазина, – Шерлок стянул одну штанину.
– Есть и то, и другое, – Майкрофт вколол ему укол и медленно вливал жидкость. – Что будем делать?
– Давай сетку.
– Хорошо.
Он выкинул использованный шприц, взял йод и ватные палочки и вопросительно посмотрел на Шерлока.
– Делай, – тот спустил штаны вниз, оголяя обе ягодицы.
Майкрофт нарисовал сетку и натянул штаны обратно, ни разу не прикоснувшись к коже, дотрагиваясь до нее только ватными палочками. Он сейчас не смотрел на Шерлока как на сексуальный объект. И вовсе не потому, что он для него таким не был. Просто Майкрофту и в самом деле было достаточно того, что было между ними в данный момент. Шерлок, похоже, все-таки окончательно принял его извинения и действительно пытается верить ему.
Шерлок только потом с удивлением понял, что он абсолютно спокойно и ни о чем не задумываясь доверился Майкрофту, словно это было само собой разумеющееся. Раньше он не подпустил бы его близко на пушечный выстрел. Что это? Еще один разрушенный барьер? Похоже, что да.
Он мысленно невесело усмехнулся. А чего он ждал, дав разрушиться самому первому? Знал ведь, что так и будет, но пошел на это. И теперь остается только ждать, чем это все закончится.
Вечером пришел врач и поставил Шерлоку капельницу, потом Майкрофт сделал еще один укол, но вот намазать ягодицы мазью Шерлок ему не дал, сказав, что справится сам. Это было не недоверие, а просто разум, говоривший, что не нужно делать то, что приведет к очередным очень быстрым разрушениям и так порушенных барьеров.
Ужин прошел за разговорами о работе Шерлока со Стивеном, а потом он довольно скоро ушел спать, все-таки устав за весь день. Кашель хоть все еще и был, но дал возможность уснуть, пусть и будил его несколько раз за ночь. И в какой-то момент Шерлок хотел встать и взять скрипку, но не стал этого делать, все-таки решив не будить Майкрофта.
Он мысленно представил еще один разрушенный барьер. Это даже был не барьер, это было нечто, что заставляло уже его самого проявлять благоразумие по отношению к Майкрофту, что-то, что разрушало его безразличие к нему и вечное желание досадить. Шерлок просто выпил микстуру, воспользовался ингалятором и снова постарался уснуть.
Утром, когда он проснулся, Майкрофта не было, и Шерлок слонялся по дому, заглядывая во все, что было открыто и изучая содержимое. Он заглянул в средний ящик рабочего стола, который оказался незаперт, и обнаружил там две путевки на элитный австрийский курорт, забронированные еще две недели назад. Майкрофт явно хотел с кем-то поехать отдыхать на новый год, но передумал, когда Шерлок приехал на Рождество и остался из-за болезни.
Несмотря ни на что, у Майкрофта своя жизнь. Это понимание отозвалось в душе совершенно иррациональным чувством обиды и какого-то сожаления. И очередным всплеском недоверия.
Когда тот пришел, Шерлок протянул ему путевки.
– Вы еще успеете отдохнуть. Вы там должны быть лишь послезавтра.
– Кто? – Майкрофт взял путевки и устало вздохнул.
– Я не знаю, с кем ты хотел поехать туда.
– Шерлок, – Майкрофт присел на диван и усадил его рядом, – я хотел поехать туда с тобой.
– Две недели назад? – тот недоверчиво усмехнулся. – Не держи меня за идиота, Майкрофт. Бери свою любовницу или любовника и езжай.
– Нет никаких любовниц и любовников, Шерлок. Я хотел приехать после Рождества к Стивену в гости и потом предложить тебе отдохнуть вместе со мной. Надеялся, что ты согласишься. Мы вроде начали неплохо общаться. Не веришь?
Шерлок отрицательно покачал головой. Майкрофт взял телефон и набрал номер, напечатанный на бланке.
– Добрый день, отмените, пожалуйста, бронирование двух номеров… – он замолчал, слушая, что говорят на том конце. – На имя Майкрофта Холмса и Шерлока Холмса, – он снова замолчал, дожидаясь ответа.
Шерлок забрал у него телефон, встал с дивана, быстро отошел на пару шагов, остановился и вдруг произнес в трубку:
– Извините, мой брат ошибся. Подтвердите бронирование двух номеров на имя Майкрофта Холмса и Шерлока Холмса.
========== Продолжение общения ==========
Шерлок подошел обратно к Майкрофту и протянул ему телефон.
– Просили немного подождать. Разговаривай дальше сам.
– Ты же еще не долечился, – Майкрофт взял трубку и с улыбкой посмотрел на него.
– Не сомневаюсь, что лететь мы будем в самых комфортных условиях, какие только возможны, а там я не собираюсь составлять тебе компанию на лыжах или в горах, или что ты там еще собрался делать. Буду наслаждаться воздухом и сервисом.
– С чего ты взял, что я хоть чем-то из этого занимаюсь? – усмехнулся Майкрофт, приложив трубку к уху и слушая играющую там мелодию.
– Ну зачем-то же ты собрался туда?
– Чтобы провести время с тобой.
– Ничего, – Шерлок беспечно махнул рукой, – ты быстро учишься. В конце концов, возьмешь пару уроков с индивидуальным тренером, если не сможешь сам.
Майкрофт хотел что-то ответить, но не успел. Его попросили уточнить некоторые параметры бронирования, время приезда и какие-либо особые пожелания. Он разговаривал с администратором минут пять, Шерлок в это время зашел на сайт этого курорта и изучал место, где им предстояло провести пять дней.
Действительно дорогой курорт, учитывающий все желания своих клиентов не только в плане развлечений, но и предоставляющий различные лечебные процедуры и их комплексы.
– Все понятно, – он захлопнул ноутбук, когда Майкрофт закончил разговор.
– Что? – тот удивленно посмотрел на него.
– Ты выбирал его под меня.
– Да, – Майкрофт кивнул. – Теперь ты убедился, что я действительно хотел поехать туда с тобой?
– Я убедился в этом еще раньше и не для этого начал смотреть сайт.
– Если не секрет, для чего? – с любопытством глядя на него, поинтересовался Майкрофт.
– Смотрел, далеко ли это от Вены.
– Ты не хочешь вернуться домой? – ответ явно расстроил Майкрофта.
– Послушай, – Шерлок присел рядом с ним на диван, – я поеду с тобой туда… Нет… Я хочу поехать с тобой туда и поеду. Но это… – поднял глаза и посмотрел на него немного растерянным взглядом, – Майкрофт, я просто поеду и все. Это не значит… Не думай, что это что-то значит.
– Я не думаю, – вздохнул Майкрофт. – И не требую от тебя ничего. Даже не прошу.
– Почему? – спросил Шерлок после недолгого молчания. Он пытался понять и не мог, что чувствует Майкрофт. Это сейчас показалось почему-то вдруг очень важным.
– Потому что когда-то сказал, что больше не причиню тебе боли. Но причинил. Не физическую…
– От нее мне было гораздо больнее, чем от физической, – перебил его Шерлок, прикрыв глаза и положив голову на спинку дивана.
– Я знаю. Поэтому не могу ничего просить у тебя, кроме прощения.
– А хочешь?
– Что? – не понял Майкрофт.
– Что-то еще, кроме прощения?
– Да, – ответил тот едва слышно.
– Господи, ну почему ты не попросил его тогда? – Шерлок резко вскочил с дивана. – Ты не представляешь, как мне это было нужно именно тогда! Ты бы мог соврать, я бы поверил!
– Шерлок, мне нечего тебе больше сказать, кроме того, что уже сказал, – Майкрофт тоже поднялся и подошел к нему. – Я не хотел этого. Поверь, Шерлок. Я и свою жизнь сделал невыносимой. Это не попытка оправдания, не думай.
– Ты сказал, что сделал бы то же самое, если бы у тебя была возможность вернуться в прошлое, потому что выбирал мою жизнь. Ты все еще так думаешь?
Майкрофт обнял его и притянул к себе.
– Я не знаю, что сделал бы в прошлом. Но в настоящем я всегда буду выбирать тебя, какими бы ни были наши отношения, – сказал тихо, касаясь губами его виска. – Тебя и твою жизнь.
– Почему ты не сделал этого тогда?
– Потому что испугался. Ты видел, что делал с мужчинами этот ублюдок. Ты испытал это на себе. Честно, Шерлок? Я, наверное, даже больше боялся не твоей смерти, а того, что будет с тобой, если ты пройдешь через всю эту грязь и насилие. Я не представлял, как смогу жить без тебя, но еще больше не мог представить, как жить, если с тобой сотворят такое.
– Почему ты считаешь, что это обязательно произошло бы? – Шерлок чуть отстранился от него и заглянул ему в глаза. – Ты же просто решил перестраховаться. Ведь так?
– Нет, – Майкрофт отрицательно покачал головой, отвечая на его взгляд таким же прямым взглядом в глаза.
– Черт! – Шерлок уткнулся лбом в его плечо. – Я идиот! Я действительно идиот! У тебя же был какой-то разговор с отцом, после которого все началось! Это он тебе сказал, да? Он узнал о наших отношениях?
– Не совсем. Он сказал, что ты привязан ко мне, и я уделяю тебе слишком много внимания, что очень бросается в глаза и не только ему. Мы тщательно скрывали свои отношения от родителей, если ты помнишь. И уж тем более от посторонних. Но на них все равно обратили внимание.
– Кто?
– Отец показал мне только какой-то перехваченный файл нашего совместного фото. Ничего особенного, мы ходили вместе в магазин. Но был важен сам факт того, что кого-то это заинтересовало. Теперь я понимаю, кого. Тогда этого никто не знал, но я не сомневался, что это тот, кто уже испортил жизнь слишком многим и добился от них всего, чего хотел.
– Майкрофт, неужели ты и в самом деле не узнал его? Как? Лицо – это ведь еще не все. Далеко не все. Ты же спал с ним. Ты просто трахался, совершенно не обращая на него внимания? Можно изменить внешность, но какие-то привычки остаются на уровне инстинктов.
– В один какой-то момент я задавал себе вопрос, не видел ли я его где-то раньше, но, увы, не придал ему значения. А что касается привычек, жестов, походки и всего остального, как он сам сказал, на это ему понадобилось гораздо больше времени, чем на изменение внешности. Поверь, Шерлок, от того Джареда, которого я знал, не осталось ничего.
– Скажи еще, что он таким не был тогда, – Шерлок усмехнулся.
– Был. Ты же знаешь, зачем он познакомился и спал со мной. Но я не смог этого увидеть, – Майкрофт вздохнул с сожалением. – Тогда я об этом просто не думал. А потом тем более. Я забыл о нем и никогда не вспоминал.
– Зря. Если бы вспоминал, может и узнал бы.
– У меня был ты, – сказал Майкрофт, слегка поглаживая его по плечам. – Мне было не до него. И вообще ни до кого.
– Не ври, – буркнул Шерлок. – Когда ты был в Америке, у тебя были любовники. Ты сам сказал.
– Их не было до и не было после. Если бы я не уехал, их бы вообще не было. Шерлок, ты был единственным все то время, что мы были вместе. Я тебе говорил уже это.
– Ничего, потом ты наверстал упущенное, – тот отстранился и вернулся обратно на диван.
– Я никогда его не наверстаю, – Майкрофт присел рядом. – Потому что упущенное – это наши с тобой отношения. Только они. Других у меня не было, нет и не будет, – он снова обнял Шерлока и потянул его на себя.
Тот устроился полусидя, закинув ноги на диван и облокотившись спиной на Майкрофта, который прижал его к себе одной рукой и коснулся губами макушки.
– Мне всю жизнь внушали, что у меня не должно быть привязанностей. Но ты не привязанность, Шерлок.
– Да, я помню. Я средство достижения нужных результатов. Почти Бубенчик.
– О чем ты?
– Подопытный кролик, который оказался обречен, потому что светился в темноте, и его нельзя было оставить в любящих и заботливых руках. И та, кто обрекла его, тоже говорила, что ненавидит себя за это.
– Я никогда не видел в тебе ни средства, ни подопытного кролика, – Майкрофт тяжко вздохнул. – Я не ставил никаких экспериментов.
– Тебе и не нужно было, – Шерлок чихнул. – Ты просто участвовал в них.
– Нет. Мое отношение к тебе всегда было искренним, – Майкрофт подал ему салфетку. – А то, что ты считал правдой… Что ты мне не нужен, и в чем я тебя убеждал, это было ложью. В которую я и сам какое-то время пытался поверить.
Шерлок высморкался, достал из кармана спрей и пшикнул в нос.
– А теперь ты хочешь убедить меня в обратном? – спросил, запрокинув голову и посмотрев на него снизу вверх.
– Да, – Майкрофт кивнул.
– Я и так тебе верю. Но этого мало, Майкрофт. Мне этого мало, понимаешь?
– Понимаю, – тот снова кивнул.
– Хорошо, – Шерлок сел и откашлялся. – Хватит этих разговоров.
– Как скажешь, – Майкрофт встал.
– Ты куда?
– Пора пить лекарства и делать укол.
– Лучше уж разговоры, – Шерлок издал мученический стон и упал на диван.
– Одно другому не мешает, – улыбнулся Майкрофт, наливая микстуру в мерный стаканчик и доставая несколько таблеток из разных упаковок. – Пей, – он протянул все это Шерлоку и налил в стакан воды.
Шерлок проглотил таблетки, выпил микстуру и молча стянул одну штанину с ягодицы. Майкрофт сделал ему укол и пошел разогревать еду. Они поели, а потом Шерлок уснул. Майкрофт не стал его будить, накрыл пледом и пристроился рядом. Шерлок развернулся к нему лицом, приподнял голову и положил ему на плечо, обняв его одной рукой. Майкрофт улыбнулся и закрыл глаза.
Когда он проснулся, Шерлока рядом не было. Тот ушел в свою комнату. Майкрофт только тяжко вздохнул, встал, погрел еду и принес ему. Шерлок не спал, он лежал на постели и о чем-то размышлял.
– О чем задумался? – Майкрофт поставил поднос с едой на столик.
– Ни о чем. Вспоминал наше детство. Точнее, оно само вспомнилось, когда я проснулся.
– Детство?
– И юность, – Шерлок взял тарелку и вилку и, нацепив на нее кусочек мяса, отправил его в рот. – Я ведь очень многое забыл уже.
– А сейчас?
– А сейчас вспомнил.
– Это ведь хорошо? – Майкрофт внимательно посмотрел на него. – Или ты жалеешь об этих воспоминаниях.
– Нет, не жалею. А время покажет, хорошо это или плохо, – он замолчал и продолжил есть.
Майкрофт тоже не стал ничего говорить, надеясь, что воспоминания Шерлока подтолкнут его к дальнейшему сближению с ним.
Пока они были еще два дня дома, Шерлок продолжал глотать таблетки, пить микстуры, ему ставили капельницы, он ездил в больницу на процедуры, и с каждым днем перед ним все ярче всплывали воспоминания из прошлого. Майкрофт не находился все время дома, и когда его не было, Шерлок понимал, что начинает скучать. А когда тот приходил домой, то общение с ним доставляло действительно радость, как это было когда-то.
Они прилетели в Австрию днем, их встретили в аэропорту и доставили с комфортом до места.
Шерлок зашел в свой номер и упал на кровать. Хоть перелет и поездка были комфортными, но он все равно устал. Через некоторое время к нему зашел Майкрофт.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил обеспокоенно.
– Нормально.
– Тебя должен осмотреть врач.
– Зачем? Я просто немного устал.
– Контроль никогда не помешает, да и назначение лечебных процедур тоже.
– Почему я раньше не замечал, насколько ты зануден? – пробурчал Шерлок и улыбнулся. – Майкрофт, я же сойду от тебя с ума за пять дней.
– Я последовал твоему совету и записался на занятия с инструктором, – тот тоже улыбнулся. – Буду осваивать горные лыжи. Так что сумасшествие тебе не грозит.
– Серьезно? – Шерлок удивленно посмотрел на него.
– Да.
– Возьми меня с собой!
– Нет. Тебе нельзя пока заниматься лыжами. Да и ничем, в общем-то. Если захочешь, приедем сюда позже.
– Да я не собираюсь заниматься! Хочу посмотреть, как это будешь делать ты! – он прыснул от смеха. – Черт, Майкрофт, да ты сроду кроме зонтика в руках ничего не держал. А тут две лыжные палки!
– Я сниму для тебя видео, – тот чуть закатил глаза и покачал головой из стороны в сторону, как бы осуждая его выходку.
– Я хочу это видеть!
– Там ветрено. Ты снова можешь заболеть, учитывая, что ты еще и не вылечился до конца. Разве что можешь прийти минут на десять.
– Я приду, – Шерлок утвердительно кивнул и довольно улыбнулся. – А я и не думал, что здесь будет так весело.
– Не понимаю, почему тебя это так веселит? Ты сам сказал, я быстро учусь.
– Хочу увидеть, насколько быстро, – Шерлок продолжал улыбаться. – Кто-то говорил про отбитый копчик.
– Ты мне этого желаешь?
– Нет, но я хочу видеть, как «Британское правительство» кувыркается по снежному склону горы.
– Я не буду кувыркаться по снежному склону горы.
– Будешь!
– Не буду!
– Посмотрим! – хмыкнул Шерлок.
Ему-то доводилось вставать на лыжи, когда он ездил в выходные отдыхать со Стивеном. А если Майкрофт этого никогда не делал, то падений ему точно не избежать, несмотря ни на какие тренировки другими видами спорта. А Шерлок не помнил, чтобы тот хоть когда-нибудь и в самом деле интересовался лыжами, а уж горными и подавно.
– Посмотрим! – согласно кивнул Майкрофт. – Я не доставлю тебе такого удовольствия.
– Тогда тебе придется доставить другое, – Шерлок встал с кровати и направился в ванную.
– Ты это о чем? – подозрительно поинтересовался Майкрофт.
– Постарайся не упасть и узнаешь, – со смешком ответил Шерлок и скрылся за дверью.
========== Снова общение и немного ехидства ==========
– Шерлок, что ты задумал? – спросил его Майкрофт, когда он вышел из ванной. В его голосе слышались явно предупреждающие нотки.
– О, ты еще здесь? – Шерлок вытирал голову полотенцем. – Любопытство – порок, Майкрофт, – он стянул полотенце с головы и насмешливо посмотрел на него.
– Ну, я и не претендую на беспорочность, – парировал Майкрофт, глядя на него с улыбкой.
– Не сомневаюсь, – Шерлок бросил полотенце на стул. – Что ты на мне увидел?
– С этими мелкими кудрями ты похож на мальчика.
– Так я вроде и не девочка, – хмыкнул Шерлок.
– Ты понял, о чем я.
– Понял. Только я давно уже не мальчик, – Шерлок присел в кресло. – И ты тоже.
– Да, но вот это, – Майкрофт встал позади кресла и провел ладонью по влажным волосам, – не меняется. Помнишь, как тебя бесили эти мелкие завитушки?
– Они меня и сейчас бесят, – дернув головой, раздраженно сказал Шерлок. – Словно пудель.
Майкрофт взял расческу и аккуратно принялся расчесывать спутавшиеся кудряшки. Шерлок прикрыл глаза и чуть откинул голову назад.
– Помнишь, как из-за моей истерики после очередного мытья ты пытался выпрямить их какой-то маминой штукой? – улыбнулся Шерлок.
– Да, – Майкрофт вытащил застрявшую в волосах расческу и руками распутал волосы, – но получилось только хуже. И ты хотел обстричься налысо.
– Если бы не ты, я бы это сделал. Но это же ты закатил уже истерику, когда я это озвучил.
– Не закатывал я никакой истерики! – возмутился Майкрофт, снова взяв расческу.
– Да? А что это тогда было? Ты с таким криком выхватил у меня бритву, что я чуть не оглох!
– Естественно с криком. Я испугался, что ты мог пораниться. От того, как ты держал себя за волосы, вдавливая ее в кожу на голове, не так закричишь.
– Ты не только закричал, но и выхватил у меня ее, бросил на пол и растоптал! Это была истерика, Майкрофт! – Шерлок поднял голову, чтобы иметь возможность видеть его, открыл глаза, встретился с ним взглядом и многозначительно приподнял брови. – Ты истерил. Ты даже выругался тогда, чего не позволял себе в том возрасте никогда.
– Я злился.
– И истерил. Ты обещал оторвать мне руки, если я еще раз притронусь к бритве!
– Ну хорошо, да, – Майкрофт обреченно вздохнул. – Тогда я действовал в порыве эмоций.
– Ты это признаешь?
– Да.
– Жаль, что ты не остался таким.
– Я не мог остаться таким, ты же знаешь. Да и вообще не должен был быть таким. Но ты всегда был исключением из всех правил, – в голосе Майкрофта чувствовались грустные нотки.
– Не всегда, – Шерлок опустил голову, разрывая их зрительный контакт.
– Всегда. Ты должен был быть мне безразличен. Но никогда не был.
– Огромная ошибка, да, Майкрофт? – Шерлок резко встал с кресла, забрал у него расческу, пересел на кровать и стал сам расчесывать волосы.
– Нет, – тот присел рядом. – Ты знаешь, что я считаю ошибкой. Точнее, преступлением…
– Не начинай, – Шерлок поморщился. – Ты прекрасно видел, что такое насилие. Вот там было действительно насилие… Ну, то есть не было, но могло бы быть. А ты… Да, Майкрофт, я не считал это насилием тогда и не считаю сейчас. И вот тогда ты как раз злился. Но контролировал себя полностью. Это не были бесконтрольные эмоции. Ты не собирался делать мне больно, хоть и особо церемониться тоже не стал. Скорее всего, хотел просто проучить. Ты же подумал, что я уже трахался раньше. Если бы ты знал, что нет… Майкрофт, ты бы однозначно не сделал этого. Вообще никак! Ни со злости, ни без нее.
– Не сделал.
– Я знаю. Только… Тогда я был рад, что все вышло именно так. Потому что в итоге ты был со мной. Поверь, мне было плевать на боль, когда ты был рядом. Я знал, что она пройдет.
– Шерлок, – Майкрофт забрал у него расческу, отложил ее в сторону, взял его за руку и заставил посмотреть на себя, – ты смог тогда простить меня и продолжать доверять мне. Сейчас это труднее, но, может, ты попытаешься? – он притянул его к себе и обнял. – Пожалуйста, Шерлок, – прошептал, прижавшись губами к его лбу.
– Тогда это было очень легко сделать, – ответил тот с горечью. – Я любил тебя. И мне нечего было прощать. Разве что твой уход потом. Хуже мне было, только когда ты послал меня, продемонстрировав своего любовника. Но тогда… Тогда ты быстро вернулся, Майкрофт. А сейчас прошло слишком много времени. У меня нет тех чувств к тебе.
– Я знаю. Я не об этом, – Майкрофт успокаивающе погладил его по плечам. – Я говорю о доверии. Когда-то я был близким человеком тебе. Я хочу снова им стать. Я говорил, ты мне нужен.
– Майкрофт, я здесь, с тобой, тебе это ни о чем не говорит? – ответил Шерлок с легкой усмешкой.
– Говорит, – тот тоже улыбнулся. – И я рад этому. Только иногда ты ведешь себя так, словно жалеешь о своих поступках, касающихся меня.
– Не жалею, – Шерлок отрицательно махнул головой, – и надеюсь, что не пожалею.
– Я обещаю, Шерлок, тебе не придется жалеть.
– Посмотрим, – тот мягко выпутался из его объятий, взял расческу, всунул ее ему в руку и уселся в кресло. – Продолжи лучше. Если они высохнут, я их нормально не расчешу. Да и буду похож на взбесившейся одуванчик. Придется снова мочить.
– Господи, Шерлок, откуда такие сравнения? – Майкрофт рассмеялся.
– Джон назвал меня так, когда мы занимались одним делом, и я не то чтобы менял внешность, просто нужно было выглядеть немного… взбалмошным.
– Ясно. У Джона неплохое воображение.
– Он и сам неплохой, – Шерлок глянул в зеркало и удовлетворенно кивнул.
– Наверное, – Майкрофт убрал расческу в ящик комода. – Я не хотел, чтобы все так получилось.
– Как?
– Чтобы тебе пришлось расставаться с ним.
– Майкрофт, – Шерлок встал и подошел к окну, – я думал об этом… Но… Нет. Это была бы величайшая ошибка с моей стороны. Я не дал бы ему ничего. Даже Мэри лучше, чем я. Я превратил бы его жизнь в кошмар.
– Думаешь, она не сделала этого?
– Не настолько. Изначально это сделал все-таки я.
– Не без моего участия, – Майкрофт тоже подошел к окну и встал рядом с ним.
– Да, – повернувшись к нему лицом, сказал Шерлок, – но я не испортил ему жизнь и все-таки не потерял его окончательно…
– Потерял.
– Нет. Я потерял бы его, когда в один прекрасный момент оттолкнул. Я практически уверен, что смог бы заставить его пересмотреть свои убеждения и взгляды. Потом он возненавидел бы меня за это.
– Я думал, ты испытывал к нему чувства.
– Нет. Ты был единственным человеком, к кому у меня были чувства. Все остальное… Джон – это не то. С ним я снова почувствовал жизнь. Мне действительно было хорошо с ним. И я дорожил и дорожу им. Но это не то чувство, которое связывает людей. И не желание попробовать наладить свою жизнь. Я точно знаю, ничего бы не получилось. Разве что на какое-то время. А потом была бы очередная катастрофа, которую устроил бы я. Скорее всего, для нас обоих. Он ведь действительно другой, не такой, как я, как ты. И даже такая семья, которая у него сейчас, все равно лучше, чем такой человек рядом, как я. И дело даже не в том, что он всегда был сторонником обычной традиционной семьи. Дело в том, что если бы я разрушил эти его убеждения, потом он никогда бы не простил мне того, что я не дал ему жить нормальной жизнью. Думаю, я смог бы удовлетворять его в постели. Но только в ней. А ему нужно удовлетворение в жизни, которого не было бы со мной.
– Если бы ты сам был удовлетворен своей, то ничего не разрушил бы.
– Именно, – Шерлок поднял взгляд на Майкрофта. – Но я бы не был.
– Прости, – тот опустил глаза. – Я только сейчас понимаю до конца, во что превратил твою жизнь.