355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Adamina » Неравнодушие - не преимущество (СИ) » Текст книги (страница 35)
Неравнодушие - не преимущество (СИ)
  • Текст добавлен: 18 мая 2017, 17:00

Текст книги "Неравнодушие - не преимущество (СИ)"


Автор книги: Adamina


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 38 страниц)

Шерлоку удалось попасть в дом незамеченным, правда, для этого пришлось испортить одну из видеокамер, и теперь картинка на ней будет передаваться с искажением, но это ерунда. Все равно Майкрофт наверняка после его проникновения поменяет всю систему разом.

Шерлок снова набрал его номер, но тот продолжал оставаться недоступным.

Послонявшись по дому и не найдя ничего интересного, Шерлок взял свой ноутбук и связался со Стивеном. Они обсудили некоторые вопросы своей работы, тот обещал прислать ему один редкий яд, который Шерлок намеревался исследовать и отослать ему результаты этих исследований для дальнейшей работы с ними. Закончив разговор, Шерлок понял, что начинает попросту скучать. Он не знал, чем заняться, выходить из дома было проблематично, и он даже включил телевизор и посмотрел новости, от которых заскучал еще больше и захотел спать. Майкрофт все так же был недоступен, и Шерлок, плюнув на попытки связаться с ним, просто принял душ, пришел в его спальню и улегся в кровать. Уж мимо своей спальни он точно не пройдет, когда наконец-то вернется домой!

Майкрофт прилетел в Лондон из Франции уже в первом часу ночи и решал, звонить Шерлоку или уже не стоит. Он присутствовал на очень важных переговорах, а в помещении, в котором они проходили, глушились все средства связи. Все время, что он пробыл там, он ни на минуту не оставался один. Прилетев в Лондон и наконец-то избавившись от попутчиков, он включил телефон и увидел четыре пропущенных вызова от Шерлока. Ничего страшного, ведь если бы он был ему нужен, тот прислал смс с просьбой перезвонить, а если он этого не сделал, значит, важных вопросов нет. Майкрофт решил, что позвонит Шерлоку утром, если тот не позвонит ему сам сейчас. Ему бы не хотелось его разбудить, если он спит.

Он зашел в дом и настороженно осмотрелся. Вроде бы все было как обычно, но создавалось впечатление, что кто-то здесь побывал. Он прошел в гостиную и снова осмотрелся. Его не покидало чувство присутствия в доме кого-то постороннего. Или ему просто кажется? Майкрофт тихо прошелся по дому, не обнаружив ничего подозрительного, а потом отправился в свою спальню. Открыл дверь и едва сдержал вздох облегчения и радости. Нет, ему не показалось. В доме действительно кто-то был, и этот кто-то вовсе не посторонний, а Шерлок, который спал в его кровати, завернувшись в одеяло, из-под которого торчала только кудрявая макушка. Майкрофт улыбнулся, вышел из спальни и прикрыл за собой дверь. Он сходил в душ в комнате Шерлока, попил чаю, почистил зубы и вернулся обратно. Осторожно, стараясь не разбудить, улегся рядом.

Шерлок поворочался, развернулся к нему лицом и подлез под его руку, положив голову ему на плечо.

– Где ты пропадал? – спросил сонно.

– Во Франции на переговорах, – с улыбкой ответил Майкрофт, обнимая его и легко касаясь губами щеки.

– Весь день?

– Да.

– Понятно, – Шерлок снова повозился, устраиваясь удобнее и обнимая его поперек груди. – Хочешь спать?

– Да.

– Я тоже, – он дотянулся до его губ, – и тебя.

Майкрофт поцеловал его и тихо рассмеялся.

– Утром? – спросил, поправляя сползшее одеяло.

– Ты уйдешь на работу.

– К часу, так что у нас будет время.

– Тогда утром, – пробурчал Шерлок, снова устраивая голову у него на плече.

Майкрофт ничего не стал отвечать, просто обнял его и второй рукой, закрыл глаза и уснул, спустя буквально пять минут.

Шерлок проснулся довольно рано с чувством какого-то полного удовлетворения. Сейчас все было так, как должно было быть. Он в Лондоне, единственный человек, который так всегда был нужен ему, рядом, он сам лежит в его объятиях, и это не какое-то стечение обстоятельств, это происходит не от отчаяния или мести, а по обоюдному желанию обоих быть вместе.

Шерлок скосил глаза и посмотрел на Майкрофта. Тот продолжал спать. Он посмотрел на часы, время было только семь часов утра. Шерлоку очень хотелось разбудить Майкрофта, но он все-таки поборол свое желание и продолжал тихо лежать в его объятиях, маясь от безделья.

Видимо Майкрофт почувствовал его состояние, потому что спустя минут пятнадцать все-таки открыл глаза и с улыбкой посмотрел на него.

– Доброе утро.

– Доброе, – Шерлок не смог сдержать облегченный вздох.

– Давно не спишь?

– Давно. Минут двадцать.

– Ну да, это очень давно, – Майкрофт рассмеялся.

– Угу, – буркнул Шерлок, прижимаясь к нему всем телом. – Время – понятие относительное, тебе ли не знать.

– Хочешь прочитать мне лекцию о времени? – спросил насмешливо Майкрофт, забравшись под майку и ласково поглаживая его по голой пояснице.

– К черту лекции, – Шерлок прошелся губами по его шее. – Я двадцать минут ждал, пока ты проснешься, не собираюсь еще двадцать тратить на пустую болтовню.

– А я думал, ты мне расскажешь, как попал сюда незамеченным.

– Потом расскажу, – Шерлок вдруг поднялся с кровати и потянул за собой Майкрофта. – В душ и обратно в кровать! А потом ты мне сам расскажешь, как я прилетел в Лондон незамеченным. Твоя служба наблюдения совершенно не работает.

– Я снял с тебя все наблюдения, – поднимаясь с кровати, сказал Майкрофт.

– Что? – Шерлок удивленно посмотрел на него.

– Я снял с тебя все наблюдения, – повторил Майкрофт.

– Давно?

– Как только ты решил поехать со мной.

– Почему?

– Мы же говорили о доверии, – Майкрофт прямо посмотрел на него. – Я хочу, чтобы ты просто доверял мне.

Шерлок обнял его и, прижавшись к уху губами, шепнул едва слышно:

– Я люблю тебя.

Майкрофт счастливо улыбнулся, заключил его в объятия и тоже тихо прошептал ему на ухо:

– А я тебя.

– Я знаю, – Шерлок тоже улыбнулся. – Пошли в душ.

– И в постель?

– И в постель, – он выпутался из рук Майкрофта и потащил его в ванную. – Утро уже давно наступило.

========== Утро ==========

Шерлок затолкал Майкрофта в ванную и захлопнул дверь.

– Иди в душ, – он подтолкнул его к кабинке.

– А ты?

– Я пойду в свой, – Шерлок подошел к двери.

– Как хочешь, – Майкрофт улыбнулся. – Только все это ты можешь сделать и здесь.

– Что?

– Выпить лекарства, воспользоваться ингалятором, почистить зубы и вымыться. Шерлок, я тебя умоляю, забудь об этой глупости.

– Какой?

– Ты прекрасно знаешь. Это всего лишь лекарства, которые тебе необходимы. И их запах и вкус если кого и раздражает, то только тебя, хотя, не понимаю, чем уж так тебе не угодил запах ванили.

– Какой ванили? – Шерлок скривился. – Что ты несешь?

– У твоего ингалятора запах ванили и сладковатый вкус.

– Вообще-то горьковатый, – фыркнул Шерлок. – Это только сначала кажется, что он сладковатый.

– Ну пусть горьковатый, – Майкрофт не стал спорить. – Но это же не вкус и запах тухлых яиц.

– Ты нюхал и ел тухлые яйца? – поинтересовался Шерлок, открыв дверцу шкафа и доставая оттуда ингалятор, который, он знал, там точно есть, ведь Майкрофт однозначно проследил за тем, чтобы все необходимые ему лекарства были у него в доме в каждой комнате.

– А ты никогда не бывал на сероводородных источниках и не пил минеральную воду?

– Нет, – Шерлок пожал плечами и впрыснул лекарство в рот.

– Я тебя отвезу, чтобы ты узнал, как пахнет сероводород, – заходя в душевую кабинку и включая воду, пообещал ему Майкрофт.

– Я прекрасно знаю, как пахнет сероводород! Я вообще-то химик по образованию, – буркнул Шерлок, сделав пару глубоких вдохов и принимаясь чистить зубы.

– Тогда ты должен знать, как пахнут испортившиеся яйца.

– Ну я-то знаю, просто удивлен, откуда об этом знаешь ты не из теории, а из практики. Я уж подумал, что ты и в самом деле зачем-то их нюхал, и что еще хуже – пробовал. Ты же не сказал про сероводород сразу. Ты вроде всегда говоришь только о том, о чем точно знаешь.

– Тебе не все равно, нюхал я испортившиеся яйца или нет?

– Не все равно. Если ты это делал, то я хочу знать, зачем и при каких обстоятельствах. Зная о твоей брезгливости и чистоплотности, обстоятельства должны быть явно весьма интересными.

– В школе мне подложили такое яйцо в портфель.

– Выключи воду, – Шерлок подошел к душевой кабинке, дождался, пока вода перестанет литься, открыл дверцу и зашел внутрь. – Серьезно?

– Да.

– Тебя так ненавидели?

– Всякое бывало.

– Я думал, это относилось только ко мне. Ты никогда не рассказывал о каких-то проблемах в школе. Мне казалось, что ты всегда был авторитетом.

– Прежде чем добиться этого авторитета, мне иногда тоже приходилось пройти через ряд испытаний и негатива в свой адрес. И знаешь, кто мне помогал?

– Я? – Шерлок снова включил воду и встал под душ.

– Да.

– Как?

– Помогал забывать весь этот негатив. Что бы обо мне ни думали и ни говорили другие, я всегда знал, что есть ты, для кого я и авторитет, и очень нужный человек. Твое отношение ко мне придавало уверенности. После каких-то вот таких случаев я злился, иногда появлялось желание наплевать на всех, просто ходить в школу, учиться и не думать о тех, с кем я, скорее всего, если и столкнусь, то только спустя долгие годы, а потом я приходил домой и понимал, что этого не будет. Мой маленький и довольно своенравный брат учил меня находить выходы из любой ситуации, ведь на него-то я не мог наплевать, поэтому всегда приходилось находить решение возникающих вопросов и разногласий, и у меня это получалось. Причем так, что я оставался и авторитетом, и любимым старшим братом. Я включал свой мозг и находил решение ситуации в школе, постепенно добиваясь этого самого авторитета, действуя разумно и не поддаваясь эмоциям.

– В общем, я исправно выполнял свою миссию, – невесело усмехнулся Шерлок.

– Ты не о том подумал, – Майкрофт развернул его к себе задом и принялся намыливать гелем спину. – Я не это хотел сказать.

– А что?

– Подумай, – он повернул его к себе лицом и продолжил уже спереди намыливать гель.

– Хочешь сказать, чтобы я включил свой мозг и находил решение ситуации, а не поддавался эмоциям?

– Примерно. Хочу сказать, чтобы ты был просто уверен в себе и чтобы точно знал, что ты мне нужен, несмотря ни на какие сложности. Мы с тобой уже выросли, поэтому можем вместе найти выход из любой ситуации, если ты перестанешь идти на поводу у своих явно ошибочных эмоций и мыслей. А что же касается того, что ты чего-то не сможешь сделать, просто помни, что есть другие разумные пути, которые все равно приведут к желаемому результату.

– Я понял, – Шерлок обнял его и поцеловал.

– Я рад, – Майкрофт включил воду посильнее и вместе с Шерлоком встал под душ. – Как иногда бывает полезно поговорить о протухших яйцах, – он улыбнулся.

– Ну, из протухших яиц только ты можешь извлечь пользу, – усмехнулся Шерлок, отфыркиваясь от воды. – Теперь я понимаю, почему ты очень часто ведешь важные переговоры и являешься “правительством”.

– Ты преувеличиваешь, – сказал Майкрофт, выключая воду. – Я просто работаю в Правительстве.

– Ну да, – Шерлок открыл дверцу и вытолкал его из кабинки. – Странно было, если бы «Британское правительство» не работало в Правительстве. Без тебя не решается ни один вопрос, так что это я еще преуменьшил.

– Тебе приятно думать, что я имею безграничное влияние, и это тебе каким-то образом льстит? – подначил Майкрофт с усмешкой, набрасывая ему на плечи полотенце.

– Мне приятно думать, что тебе льстят и предлагают немало в надежде на твое внимание и влияние, а ты выбрал меня. Того, кто не льстил тебе никогда и предложить может только себя с кучей проблем в придачу.

– А мне больше ничего и не нужно, – с улыбкой сказал Майкрофт, вытирая голову.

– Не думал, что ты такой неприхотливый, – Шерлок бросил полотенце в корзину и взял расческу. Посмотрел на нее и положил обратно. – Все равно спутаются. Лучше сейчас не трогать.

– Я тебе потом помогу, – Майкрофт взял его за руку и вывел из ванной.

Он опустил взгляд вниз и улыбнулся. Оба были уже слегка возбуждены.

– Надеюсь, сейчас у тебя нет сомнений, что я хочу тебя? – спросил он Шерлока, укладывая его на кровать и пристраиваясь рядом. – Мы ведь просто принимали душ и разговаривали, но ты видишь реакцию моего организма на твою близость…

– А на прикосновения? – Шерлок неожиданно положил руку на живот Майкрофта и провел ладонью сверху вниз.

Тот резко выдохнул воздух, и Шерлок заметил, как дернулся его член. Он опустил руку еще ниже и коснулся головки пальцами.

– И на прикосновения тоже, – сказал, улыбаясь и целуя его в губы.

Ответный поцелуй Майкрофта был мягким и неглубоким, но Шерлока это абсолютно не устроило.

– Давай не так? – он притянул его голову ближе и приник к губам своими губами. – Все нормально, Майкрофт, – сказал едва разборчиво, не отрываясь от поцелуя.

И теперь это был самый настоящий поцелуй, нежный, чувственный и довольно долгий. Прервал его Майкрофт, зная, что у них еще будет время на эксперименты с поцелуями. Сейчас же оба хотели близости. Нет, не просто животного секса, а именно физической близости, по которой оба успели уже соскучиться.

Майкрофт оторвался от губ Шерлока и переместился немного вниз, покрывая поцелуями линию подбородка, шею, плечи, возвращаясь назад и вновь ненадолго приникая губами к губам, а потом снова отрываясь и прокладывая дорожки поцелуев все ниже, к груди, лаская твердые соски, перемещаясь к животу и покрывая его мелкими поцелуями, руками поглаживая бедра и ягодицы.

Шерлок вовсе не так планировал эту близость. Он хотел и долгих поцелуев, и утомительных ласк, и сам хотел доставлять удовольствие Майкрофту. Но сейчас он просто забыл обо всем этом. За долгие годы одиночества он успел отвыкнуть от секса, он действительно стал ему не нужен, но те два раза, что были у них с Майкрофтом десять дней назад, пробудили не только воспоминания, но и желание. И если тогда все было очень хорошо, то сейчас должно было быть просто прекрасно. Может и не совсем так, как было раньше, но и с гораздо меньшими ограничениями, чем тогда, десять дней назад. И не только в поцелуях, но и в действиях. И понимание этого действительно очень возбуждало. Память в деталях восстановила картинки близости из прошлого. И лишь при воспоминаниях о них внизу живота почти моментально разливалось приятное тепло, иногда и довольно часто за эти дни перераставшее в возбуждение, которое Шерлок удовлетворял сам, сейчас же ему не придется этого делать. Это сделает Майкрофт, как делал всегда раньше, заставляя Шерлока забывать обо всем и отдавать ему всего себя, получая при этом ни с чем несравнимое удовольствие.

Именно поэтому он не стал протестовать, когда Майкрофт разорвал поцелуй. Да, у них будет время на пробы и может быть даже ошибки, но сейчас очень не хотелось бы совершать их и все испортить приступом кашля. Шерлок прекрасно знал, что Майкрофт несмотря ни на что будет думать об этом. Он ведь все понимает и всегда контролирует. И Шерлок сейчас был вовсе не против его контроля, эгоистично решив просто получить удовольствие, которое не испытывал долгие годы, зная и чувствуя, что Майкрофт желает доставить его ему.

Майкрофт действительно желал. Он желал не только Шерлока, еще большим его желанием было сейчас дать так необходимую ему ласку и внимание, чтобы он чувствовал себя действительно желанным. Нет, не доказать это во что бы то ни стало, а просто делать то, что хочется делать с ним и только с ним.

Майкрофт понял, что Шерлок принял то, что он ему предлагает. Он полностью отдавал инициативу ему. И это обрадовало. Майкрофту бы не хотелось, чтобы сейчас тот начал доказывать, что он хочет и может доставлять ему удовольствие. Он и без того в этом не сомневался. Шерлок никогда не был безинициативным, его действия всегда были ответными, но сейчас хотелось не ответных действий, а того, чтобы Шерлок забыл о них и отдался желанию. Что, похоже, он и делал.

Майкрофт перевернул его на живот и уселся сверху ему на ноги, наклонился и принялся исследовать поцелуями спину, то спускаясь вниз, лаская губами поясницу и ягодицы, то снова поднимаясь вверх и зацеловывая плечи, лопатки, каждый выступающий позвоночек. А потом он раздвинул ноги Шерлока и пристроился между ними, подложив ему под живот подушку.

Прикосновение горячего языка к ложбинке вызвало глубокий вздох и дрожь в его теле. Майкрофт отстранился, но Шерлок покрутил головой и промычал что-то нечленораздельное и явно протестующее. Он подался назад бедрами и вцепился руками в одеяло, давая понять, чтобы Майкрофт не останавливался. Дыхание его при этом было глубоким, но ровным.

И Майкрофт продолжил ласки, которые становились все более откровенными и возбуждающими. От ягодиц он переместился к члену, вобрал его в рот и поводил по головке языком, сжимая губами и посасывая, вбирая глубже, при этом пальцем лаская промежность и проникая в уже податливое тело.

Спустя пару минут Шерлок привстал на руках и отстранился от него.

– Все, не могу больше, – прошептал, восстанавливая дыхание.

Майкрофт бросил на него обеспокоенный взгляд, но Шерлок улыбнулся и достал из-под своей подушки пузырек с лубрикантом.

– Не хочу кончить так, – пояснил, открывая крышечку и наливая в ладонь гель.

Он толкнул Майкрофта на кровать, тот послушно улегся, и Шерлок сжал его член в ладони, в которой был лубрикант. Размазал его по всей длине, обвел головку пальцами, сделал несколько движений вверх-вниз, а потом улегся рядом и приник к его губам поцелуем.

Майкрофт, отвечая на поцелуй, обнял его и прижал к себе. Потерся своим членом о член Шерлока, а потом, оторвавшись от губ, повернул его спиной к себе, взял пузырек, выдавив лубрикант на пальцы, размазал его по промежности и, подготавливая, снова принялся ласкать колечко мышц, покрывая поцелуями плечи, шею, затылок.

Шерлок полностью отдался тому удовольствию, что словно волнами накатывало при каждом верном действии Майкрофта. Вхождение на этот раз было совершенно безболезненным, лишь принесшим чувство небольшого дискомфорта, которое практически тут же прошло, стоило только Майкрофту начать двигаться. Шерлок забыл абсолютно обо всем, его мысли и разум были подчинены только тому чувству наслаждения, которое сейчас преобладало над всем остальным.

Майкрофт то замедлял движения, то начинал двигаться быстрее, контролируя их обоих, иногда немного изменяя позу, лаская его член свободной рукой и целуя спину и плечи.

Безошибочно определив, что Шерлок вот-вот кончит, он обнял его снизу рукой и прижал к себе, сделал несколько сильных толчков, входя до конца и сжимая член в ладони.

Шерлок дернулся и сжал внутренние мышцы, изливаясь в его руку и прижавшись затылком к его плечу. Его дыхание было прерывистым, но не сбившимся. Наступивший оргазм на какой-то момент стер ощущение времени и пространства, оставив лишь чувство полного удовлетворения и приятной опустошенности.

Шерлок не понял, когда кончил Майкрофт, он лишь ощутил, как тот вышел из него и прижался губами к его макушке.

Развернувшись к нему лицом, Шерлок коснулся его губ поцелуем.

– Я обещаю, следующий раз будет не таким.

– Ты о чем? – Майкрофт тоже поцеловал его, обнял одной рукой и ласково поглаживал спину.

– Ты знаешь, – буркнул Шерлок, прижимаясь к нему всем телом.

– Опять начинаешь? – спросил Майкрофт, тяжко вздохнув.

– Нет. Просто сейчас мне самому было нужно… Вот так, – Шерлок поднял взгляд и посмотрел на него.

– Мне тоже, – Майкрофт улыбнулся. – И не меньше, чем тебе. Веришь?

Его взгляд откровенно говорил о чувствах и желаниях, которые он испытывает, и Шерлок действительно полностью убедился в том, что Майкрофт сейчас получал удовольствие от того, что доставлял его ему.

– Да, – сказал Шерлок серьезно, а потом на его лице появилась улыбка. – Но я все равно хочу знать предел того, до чего мы можем дойти.

– Даже не сомневаюсь, – ответил с усмешкой Майкрофт и чмокнул его в нос.

– Ты согласен на эксперименты?

– А у меня есть выбор? – он с надеждой посмотрел на Шерлока.

– Нет! – заявил тот категорично. – Начнем с поцелуев, – шепнул явно довольно, приникая к его губам своими губами.

========== Эксперименты ==========

Этот поцелуй стал и в самом деле скорее экспериментом, чем действительно поцелуем. Майкрофт с готовностью отвечал на все действия Шерлока, а тот словно вырабатывал какие-то правила. Впрочем, нет, правилами это нельзя было назвать. Он действительно искал тот оптимальный баланс своих желаний и возможностей, при котором они будут равны. Так они выяснили, что если целоваться сидя, то можно гораздо дольше не разрывать поцелуй, чем если это делать лежа, а так же если Шерлок находится сверху, немного опустив голову вниз, нежели чем когда поднимает ее, дотягиваясь до губ Майкрофта.

В ходе этого эксперимента выяснялись и другие какие-то мелкие нюансы и особенности, о которых они раньше просто не задумывались. Вдруг оказалось, что Шерлоку нравится поза, когда он сидит на бедрах Майкрофта, и они тесно соприкасаются животами друг с другом. В возбужденном состоянии их члены тоже бы соприкасались. Естественно, эту позу они использовали и раньше, просто Шерлок никогда не задумывался, что ему это как-то по-особенному нравится.

А Майкрофт выяснил, что ему доставляет удовольствие, когда Шерлок, отрываясь от поцелуя и прижимаясь лицом к его шее, щекочет ее своим дыханием.

Они сейчас не только проверяли возможности, но и словно узнавали друг друга заново. Нет, они и раньше всегда стремились доставить удовольствие, знали чувствительные места и то, что нравится каждому, просто сейчас к тому, что было раньше, прибавились новые ощущения и чувства. Те, что обычно приходят лишь с возрастом, и не только с возрастом, а еще со временем, проведенным не вместе – осмысление и новое восприятие того, что кажется обыденным и привычным.

Шерлок уселся на кровати и с улыбкой посмотрел на Майкрофта.

– Кажется, нам пора в душ, – он указал взглядом на свой испачканный спермой живот, а потом перевел взгляд на живот и ноги Майкрофта.

– Не мешало бы, – тот тоже улыбнулся и поднялся с кровати. – Ты доволен экспериментом?

– Более чем, – Шерлок тоже встал и направился к ванной. – Но нам предстоит провести еще несколько.

– Шерлок, я знаю, ты любишь экспериментировать, но не мог бы ты проводить свои эксперименты на ядах и наркотиках? – умоляюще посмотрел на него Майкрофт. – Что ты еще задумал?

– Яд мне Стивен еще не прислал, а с экспериментами с наркотиками я завязал, если ты помнишь. Ничего страшного я не задумал, – тот открыл дверь и приглашающее махнул рукой. – Пошли.

– Я не те эксперименты с наркотиками имел в виду, – Майкрофт зашел в ванную и сразу же забрался в душевую кабинку. – Ну и что не страшное ты задумал.

Шерлок тут же присоединился к нему и включил воду.

– Знаю я, про какие эксперименты с наркотиками ты говоришь. Я рад, что ты мне доверяешь, – он бросил на Майкрофта действительно благодарный взгляд, – но пока что мне не с чем экспериментировать. И я просто хочу знать, как мне заниматься сексом с тобой.

– А ты до сих пор не знаешь? – усмехнулся Майкрофт, вставая под струю воды.

– Знаю, – выталкивая его оттуда и становясь на его место, фыркнул Шерлок. – Только я хочу знать, что могу делать сам, что можешь делать ты, и что мы оба, чтобы получать удовольствие, которое не придется прерывать.

– А без экспериментов никак нельзя? Просто заниматься сексом?

– С постоянным контролем? Зачем, когда можно этого не делать, если выяснить возможности?

Майкрофт рассмеялся.

– И что смешного я сказал? – недовольно пробурчал Шерлок.

– Представил процесс выяснения возможностей, – смеясь, сказал Майкрофт.

– Зря смеешься, – Шерлок притянул его к себе, наконец-то позволяя и ему оказаться под струйками теплой воды. – Увидишь, тебе понравится, если ты мне не будешь мешать.

– То есть? – Майкрофт, продолжая смеяться, изумленно посмотрел на него. – Мое участие не подразумевается?

– Подразумевается, – налив ему на голову шампунь и размыливая его по волосам, сказал Шерлок. – Когда я говорю о сексе, он подразумевается только с твоим участием. Запомни уже это и не задавай больше глупых вопросов.

Майкрофт обнял его и поцеловал в мокрые губы.

– Запомню, – сказал, улыбаясь и с нежностью глядя на него.

– У тебя еще есть время, или тебя ждут дела?

– Ничего срочного.

– А желание? – Шерлок прикоснулся пальцами к его члену.

– Однозначно, – улыбнулся Майкрофт, подаваясь ему навстречу.

– Пошли в кровать, – Шерлок выключил воду. – И ты все-таки дашь мне сделать то, что я хочу.

– Делай, – со смешком ответил Майкрофт, выходя из кабинки и подавая Шерлоку полотенце. – Побуду сегодня подопытным кроликом.

– Ну не все же время мне им быть, – вытираясь, буркнул Шерлок. – Тем более, я уже сказал, тебе понравится.

– Даже не сомневаюсь. Мне с тобой все нравится, – обнимая сзади и выводя из ванной, шепнул ему на ухо Майкрофт.

Они так и добрались до кровати, а потом Шерлок уложил на нее Майкрофта и пристроился рядом. Только теперь тот понял, что он задумал. Шерлок отвечал на его ласки, на поцелуи, а в какие-то моменты останавливал его и брал всю инициативу на себя. И это действительно очень нравилось Майкрофту. Он наслаждался моментами полного своего подчинения ласкам и желанию Шерлока. Сейчас это точно не было желанием что-то доказывать ему. Шерлок и в самом деле экспериментировал, изучая свои возможности и одновременно получая самое настоящее удовольствие от удовлетворения своих желаний и того, что доставлял удовольствие Майкрофту.

В этот раз Шерлок сначала был сверху, этого захотел Майкрофт, а потом они все-таки поменялись ролями, но не местами. Шерлок усадил Майкрофта полусидя и сам пристроился сверху. Они почти не разрывали поцелуй, лишь иногда отрываясь друг от друга, спускаясь к шее, плечам, груди, возвращаясь обратно и снова возобновляя прерванный поцелуй.

Шерлок сам задавал ритм их действиям, то замедляя движения, то двигаясь быстрее, то до конца насаживаясь на его член, то приподнимаясь и оставляя внутри лишь головку и опускаясь обратно всего наполовину. Майкрофт ласкал его тело руками, а потом сосредоточил свое внимание на возбужденном члене, сжав его в ладони и помогая Шерлоку дойти до разрядки.

Шерлок кончил, обнимая Майкрофта за плечи, прижимаясь к нему всем телом и не отрываясь от поцелуя. Он чувствовал, как его затапливает разливающаяся по телу волна удовольствия, и попытался с ней бороться, но Майкрофт, кажется, понял это, прижал его к себе и сделал несколько движений вверх бедрами, снова добавляя приятных ощущений, контроль над которыми был уже невозможен. Шерлок лишь смог на какое-то мгновение сжать внутренние мышцы и податься бедрами назад, полностью вбирая в себя член Майкрофта. Тот оторвался от поцелуя, толкнулся еще пару раз и кончил, резко выдохнув воздух из легких и прижавшись губами к груди Шерлока.

Они посидели какое-то время в объятиях друг друга, а потом Шерлок лениво сполз с Майкрофта и улегся на постель. Тот лег рядом и обнял его, целуя в потный лоб.

– Устал?

– Нет, – Шерлок мотнул головой. – Но мне жарко.

– Ну… по-моему ты чересчур увлекся экспериментом, – улыбнулся Майкрофт.

– Тебе было плохо?

– Мне было очень хорошо, – он переместился губами к щеке.

– Мне тоже, – Шерлок приподнял голову и поцеловал его в губы. – Так что было не чересчур. Мне просто жарко, но я прекрасно себя чувствую. И не останавливай меня больше, когда я буду делать тебе минет. Поверь, я прекрасно понимаю, что если вдруг закашляюсь, то если и не откушу твой член, то могу его поранить, – сказал с ядовитой усмешкой. – А мне он нужен.

– Вообще-то я остановил тебя не поэтому, – Майкрофт поднял глаза к потолку, всем своим видом выражая свое отношение к этому разговору. – И откуда в тебе столько пошлости?

– Ты меня заставляешь быть таким, – Шерлок пожал плечами. – Майкрофт, – он уже серьезно посмотрел на него, – правда, я делаю то, что хочу и могу делать.

– Ты не будешь мне ничего доказывать? – тот теперь прижался губами к его виску.

– Не буду. Тебе это не нужно, – обнимая его, ответил Шерлок и коснулся поцелуем его груди.

– Хорошо, что ты это понял, – удовлетворенно вздохнул Майкрофт.

– Но это не значит, что я сам не хочу делать то, что делаю. Очень хочу, – Шерлок поднял на него взгляд. – И не беда, если когда-нибудь что-то не получится. Не умру же я, в конце концов. Зато буду точно знать свои возможности.

– С ума сойти, – сказал Майкрофт весело. – Наконец-то я слышу здравые мысли.

– Это которые? – Шерлок подозрительно посмотрел на него.

– “Не беда, если что-то не получится”.

– Я так и подумал, что ты заметишь эти слова и проигнорируешь другие.

– Я не игнорирую. Ты прав, Шерлок, – успокаивающе поглаживая его по плечам и спине, сказал Майкрофт. – Мне бы тоже, наверное, это было нужно. Главное, я рад, что ты понял, что не нужно ничего мне доказывать.

– Да понял, понял, – буркнул Шерлок, пристраивая голову у него на груди. – И не собираюсь этого делать.

– А что собираешься?

– Пойти в душ. Но мне лень, – он повозился и все-таки перекатился через Майкрофта к другому краю. – И тебе уже пора вставать.

– Тоже не хочется, но нужно, – тот подвинулся вперед, потихоньку спихивая Шерлока с кровати.

Шерлок уцепился за него и потянул на себя.

– Мы сейчас упадем!

– Угу. Или вместе встанем, – он свесил одну ногу вниз.

– Полагаю, лучше встать, – вздохнул Майкрофт, поднимаясь с постели и поднимая Шерлока. – В душ?

– В душ. Я в свой, – Шерлок направился к двери спальни. – Иначе ты можешь опоздать.

– Нельзя, – Майкрофт подошел к двери своей ванной. – У меня важная встреча.

– Как и все, что ты делаешь. Думаю, мы оба понимаем, что это, – Шерлок указал взглядом на кровать, – не скажется на наших делах.

– Скажется, – улыбнулся Майкрофт, – но не будет им мешать.

– Это одно и то же, какими словами не назови, – беспечно отозвался Шерлок, выходя из спальни. – Мы прекрасно поняли друг друга.

– Надеюсь, мы и дальше будем понимать.

– Я тоже, – уже из коридора сказал тот и отправился в свою комнату.

После завтрака Майкрофт давал какие-то указания Антее, а Шерлок позвонил Джону, который уже знал от миссис Хадсон, что он вернулся, и они договорились о встрече.

Попрощавшись до завтра, Майкрофт уехал на встречу, а Шерлок к Джону.

– Я очень рад, что ты вернулся, – Джон на кухне мешал детское питание в стеклянной пиалке. – Ты наконец-то помирился с Майкрофтом?

– С чего ты взял? – как можно безразличнее спросил Шерлок, не глядя в сторону кухни.

Он держал маленькую Анну на вытянутых руках. Девочка подпрыгивала на его коленях, стуча по ним пятками, и Шерлок пытался сообразить, как же заставить ее успокоиться.

– А разве нет? – в голосе Джона чувствовалась улыбка.

– Да с чего ты это взял? – сажая малышку в детское кресло, буркнул Шерлок. – Чтобы вернуться домой, мне обязательно нужно разрешение Майкрофта?

Анна захныкала, и Шерлок вновь взял ее на руки, обреченно вздохнул и продолжил держать ее на вытянутых руках, от чего она пришла в восторг и еще сильнее принялась стучать пятками по его коленям.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю