Текст книги "Неравнодушие - не преимущество (СИ)"
Автор книги: Adamina
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 38 страниц)
Женщина что-то говорила ему, но он ее почти не слышал. В голове шумело, и у него не получалось сосредоточиться на ее словах, а потом он резко погрузился в темноту и больше ничего не слышал, не видел и не чувствовал.
Очнулся Майкрофт в больнице, голова болела, лоб и висок саднило, а руки и ноги, которыми он попытался пошевелить, совершенно не слушались его.
– Майкрофт, ты меня слышишь? – над ним склонился врач, пытаясь поймать его взгляд.
Он кивнул и сморщился от боли.
– Осторожно. У тебя рана на голове и сотрясение мозга. У тебя что-то еще болит кроме головы?
– Все, – еле слышно прошептал Майкрофт.
Врач сделал какую-то пометку в блокноте и направился к выходу.
– Потерпи немного, сейчас тебе сделают обезболивающее, а потом отвезут на томографию.
– Где мой брат? – шепотом спросил Майкрофт, вспоминая детский крик и пытаясь понять, показалось ему, или это было на самом деле.
– Его забрали родители.
– Он что-нибудь говорил?
– Нет. Полиция очень хотела, чтобы он им рассказал, что же произошло, но ведь он не разговаривает, – доктор с сожалением посмотрел на Майкрофта. – Почему ты спрашиваешь?
– Мне показалось, – огорченно шепнул тот и закрыл глаза. – А где они сейчас?
– Дома. Ты был под действием лекарств и проспал семь часов. Ты помнишь, как пришел в сознание, а потом снова потерял его?
– Нет.
– Ну что ж, сейчас раннее утро. Если результаты томографии не покажут ничего критического, что может потребовать хирургического вмешательства, то как только твои родственники придут, мы обязательно пустим их к тебе.
– Хорошо, – отозвался Майкрофт совсем тихо. Голова заболела еще сильнее.
Шерлок дремал на руках у матери, так и не успокоившись до конца от той истерики, которую закатил, увидев упавшего Майкрофта, лоб которого заливала кровь. Даже та доза успокоительного, которую разрешалось делать ребенку, не смогла до конца привести его в чувства.
– Шерлок, – мать ласково погладила его по плечам, – все будет хорошо. Майкрофту уже ничего не угрожает. Но ты больше никогда не должен убегать из дома, чтобы погулять с собакой. Ты же видишь, к чему это привело.
Шерлок захлюпал носом, снова начиная плакать.
– Успокойся, – женщина приподняла его голову и вытерла слезинки. – Утром мы обязательно сходим к Майкрофту, а сейчас пообещай мне, что больше никогда не уйдешь из дома один.
Шерлок кивнул.
– И завтра попросишь прощения у своего брата.
Шерлок снова кивнул.
– А прямо сейчас ты ляжешь спать, чтобы встать пораньше и пойти в больницу. Хорошо?
Шерлок сполз с коленей матери и, еле волоча ноги, поплелся к своей кровати. Улегся, накрылся одеялом и закрыл глаза. Мать подошла к нему, поцеловала в лоб и легла рядом, решив не оставлять его одного. Мысль о том, что утром он увидит Майкрофта немного успокоила, и он наконец-то уснул.
========== Не уходи… ==========
Майкрофт проснулся и посмотрел на часы. Было начало девятого. Он чувствовал себя уже гораздо лучше, да и сознание было более ясным. Повертевшись на кровати и улегшись поудобнее, он погрузился в воспоминания, стараясь воспроизвести в памяти подробности вчерашнего дня, а конкретно – происшествия в парке. Ему не давал покоя детский крик.
Кто еще, если не Шерлок, мог окликнуть его? Он пытался вспомнить, был ли еще хоть какой-нибудь ребенок в поле его зрения, кроме брата, шаг за шагом анализируя в памяти пространство вокруг себя. Закончив с этим анализом, Майкрофт точно мог сказать, что единственный ребенок, который находился на том расстоянии, с которого он мог так отчетливо слышать крик, был Шерлок.
Майкрофт не мог поверить этому, но ведь ему точно не показалось. Или показалось? Он был практически уверен, что слышал крик. А это значит, что Шерлок заговорил? Как бы это узнать?
Он нетерпеливо посмотрел на часы. Рано, наверное, еще для посещений. Как бы дождаться прихода родителей с Шерлоком. В том что он придет вместе с ними, Майкрофт не сомневался.
Врач сказал, что Шерлок не смог ничего рассказать полиции, но, может быть, он просто испугался, а дома все-таки заговорил? Очень хотелось на это надеяться. Не мог Майкрофт поверить, что ему только показалось, что какой-то чужой ребенок позвал его по имени. И не просто позвал, а выкрикнул имя явно испуганно, видя, что в него собирается кинуть камень какой-то отморозок.
Майкрофт не ошибся, в десять часов к нему пришли родители вместе с Шерлоком. Родители поинтересовались его состоянием, мама выложила на столик, стоящий рядом с кроватью, разные полезности, некоторые из которых были даже вкусными, и они с отцом отправились поговорить с врачом, оставив их вдвоем с Шерлоком.
Тот виновато посмотрел на него, подошел к кровати и слегка коснулся пальцами повязки на лбу. А потом наклонился, обнял и уткнулся в плечо носом.
– Ты извиняешься? – Майкрофт ласково погладил его по макушке.
Шерлок, не поднимая головы, утвердительно кивнул.
– Хорошо. Но больше никогда не сбегай из дома. Почему ты отправился гулять с Рэдбердом один?
Шерлок поднялся и показал, что мама спала, отца дома не было, а пес хотел гулять.
– Нужно было разбудить маму. А если бы я не оказался там? Что бы было?
Мальчик тяжко вздохнул и показал пальцем на его повязку.
– Ну да, этого бы не было. Но что могло быть с тобой или с Рэдбердом? Тебя точно так же могли бы избить. Или забрать его и потом замучить до смерти.
Взгляд Шерлока был полон раскаяния.
– Обещаешь, что больше никогда не выйдешь на улицу один? По крайней мере, до тех пор, пока не вырастешь… Или не научишься говорить, чтобы при надобности позвать на помощь?
Майкрофт внимательно посмотрел на Шерлока, оценивая реакцию на последние сказанные слова, но тот, казалось, никак не отреагировал на них. Он согласно кивнул головой, потом достал из кармана блокнотик с ручкой, уселся на стул и принялся писать. Через некоторое время протянул блокнот Майкрофту.
«Прости меня. Я больше никогда не буду один выходить из дома».
– Хорошо, – тот сдержал вздох разочарования. Все-таки ему, скорее всего, показалось, что это кричал Шерлок.
Он не стал ничего ему говорить и спрашивать, решив сначала поговорить с родителями. Ведь и они не сказали ничего о том, что Шерлок хотя бы пытался произнести хоть какое-то слово или звук.
Они немного пообщались до прихода матери с отцом. Шерлок спрашивал, болит ли у него голова, снова просил прощения, обещал помогать ему, когда он вернется из больницы домой, а еще попросил научить его драться.
После мать забрала Шерлока и отправилась с ним на занятия к психологу, а отец остался с Майкрофтом.
– Пап, Шерлок ничего не говорил, когда уже оказался дома?
– Говорил. Сначала плакал, пока не пришлось сделать ему укол успокоительного, а потом рассказывал, что ты бросился защищать его и собаку.
– Как говорил?! – Майкрофт резко сел на постели, от чего голова тут же закружилась, и он прикрыл глаза, пытаясь справиться с головокружением и резко подступившей тошнотой.
– Как обычно, – отец аккуратно уложил его на постель. – Не делай резких движений.
– Знаками?
– Да. И парой строчек на бумаге. Почему ты спрашиваешь?
– Мне кажется… Нет, я просто уверен, что там, в парке, Шерлок крикнул «Майк», когда увидел, что тот придурок размахнулся, чтобы бросить в меня камень. Я отчетливо слышал этот крик и обернулся на него, успев немного увернуться. Там не было других детей, я уверен.
Мужчина отрицательно покачал головой.
– Тебе показалось. Шерлок не произнес ни слова, только плакал, захлебываясь рыданиями.
– Не могло мне показаться! – упрямо мотнув головой, сказал Майкрофт и снова сморщился от неприятных и болезненных ощущений. – Я точно слышал этот крик!
– Веди себя спокойнее, – строго сказал отец. – У тебя сотрясение мозга, ты терял сознание, это могут быть просто галлюцинации. Шерлок не говорит, и ты это прекрасно знаешь. И еще, Майкрофт, тебе не кажется, что ты повел себя очень неосмотрительно, ввязавшись в эту драку? Ты рисковал собой.
– А нужно было рисковать Шерлоком? – тот изумленно уставился на отца.
– Конечно же нет, – отец вздохнул, выражая тем самым свое огорчение и некое разочарование. – Опасность, если она и была, грозила только собаке. Ты должен был забрать Шерлока и увести его оттуда.
– А как же Рэдберд?
– Скорее всего, его бы просто оставили там за ненадобностью. Целью была не собака, а маленький беззащитный мальчик, над которым доставляло удовольствие поиздеваться. Дом рядом, ты привел бы Шерлока домой, рассказал маме, и она приняла бы меры.
– А если бы Рэдберда все-таки не бросили и унесли или убили там же?
– Мы купили бы Шерлоку новую собаку. Майкрофт, помни, ты должен поступать разумно и исходить из оценки наименьших потерь. Лучше пожертвовать меньшим, сохранив большее.
– Быть трусом? – тот серьезно посмотрел на отца. – Шерлок любит Рэдберда.
– Это не трусость, сын, – мужчина осуждающе покачал головой. – Помнишь, я говорил тебе про выбор? Ты не должен делать его в пользу нас. И в пользу Шерлока тоже. Разум должен руководить твоими действиями. Ты был один, их много. В любом случае преимущество было не на твоей стороне. А если так выходит, то нужно принимать решение, которое повлечет за собой наименьшие потери. Согласись, но твое здоровье и жизнь гораздо важнее пса.
– А Шерлок?
– И его здоровье и жизнь гораздо важнее. Но не его прихоти. Разве нет? А если бы те люди и полиция не появились так вовремя? Ты уверен, что с Шерлоком все было бы нормально? Что и в его голову не полетел точно такой же камень? Ты повел себя безответственно, Майкрофт. Думаю, ты понимаешь, что такого больше не должно повторяться?
– Понимаю, – вздохнул тот, в душе все-таки не соглашаясь с отцом.
Он был уверен, что другая собака Шерлоку была бы не нужна. Да и вряд ли бы тот смог простить ему, если бы он насильно увел его из парка, хоть и защищая таким образом, но оставив пса на растерзание каким-то ублюдкам. А именно отношение Шерлока и его любовь были очень важны Майкрофту. Для родителей Шерлок так и оставался средством воспитания старшего сына, несмотря на их искреннюю заботу и внимание к младшему, для Майкрофта же он действительно стал родным братом и, наверное, в самом деле любимым.
А еще, он был просто уже уверен, что ему вовсе не показалось, и это именно Шерлок выкрикнул его имя. Ведь он слышал и читал о том, что стрессы могут влиять на мозг, и случается всякое. А угроза ему и испуг явно были стрессом для Шерлока. В следующий раз он решил все-таки поговорить с ним, раз родители ничего не заметили и явно не верят ему.
Но следующий раз наступил только после его выписки из больницы через неделю. Шерлок заболел и оставался дома, пока Майкрофт лежал там, впрочем, каждый день передавая записки ему и не устраивая молчаливых истерик лишь потому, что родители сказали, что если он заразит брата, то тому придется провести в больнице гораздо больше времени.
Когда Майкрофт приехал домой, Шерлок уже чувствовал себя вполне сносно. Температура спала, но он все еще продолжал кашлять и шмыгать носом, впрочем, будучи уже совершенно не заразным.
Оставшуюся половину дня они провели дома, общаясь как и обычно. Впрочем, не совсем. Шерлок практически не отходил от Майкрофта, и если раньше тот всегда что-то предлагал Шерлоку, приносил ему чай, спрашивал, не устал ли он, то теперь все было наоборот. Шерлок часто спрашивал, не болит ли у него голова, не хочет ли он отдохнуть, даже предложил принести ему чай в кровать, если Майкрофт хочет полежать.
Такая вдруг появившаяся забота была и трогательна, и вызывала улыбку. Все-таки Шерлок не привык оказывать какое-то особое внимание. Да от него его и не требовали, чаще проявляя его к нему самому. Явно это был его способ искупить свою вину и самая настоящая и искренняя забота о брате.
Вечером, когда они уже легли в постели, Майкрофт решился на разговор.
– Шерлок, поди ко мне, пожалуйста, – он откинул одеяло и приглашающе махнул головой, которая хоть и продолжала все еще побаливать, но этот жест уже не был болезненным.
Мальчик с радостью выпрыгнул из своей кровати и, улегшись под бок к Майкрофту, вопросительно посмотрел на него.
– Скажи, это ведь ты в парке крикнул, назвав меня по имени?
Шерлок молчал.
– Ты?
Снова ответом было молчание.
– Я слышал, Шерлок. Там не было никого, кроме тебя. И мне это не показалось. Скажи еще что-нибудь.
Шерлок помолчал, а потом отрицательно помотал головой.
Майкрофт задумался. Неужели ему и в самом деле показалось? Или это действительно были галлюцинации, пока он находился без сознания. Или когда не помнил, что приходил в него? Но этот крик очень отчетливо стоял в ушах, а перед глазами вид потрясенного и испуганного Шерлока. Разве могут видения быть такими отчетливыми?
– Я очень тебя прошу, попробуй сказать что-нибудь, – Майкрофт умоляюще посмотрел на брата. – Пожалуйста. Ты ведь можешь, я знаю.
Шерлок тяжко вздохнул и опустил взгляд.
– Ты не хочешь? Почему?
Шерлок упорно молчал, не глядя на него.
– Тебе лень? – Майкрофт начинал раздражаться. Почему-то именно сейчас он уже был абсолютно уверен, что именно брат кричал в парке.
Эти слова Шерлок встретил все с тем же упорным молчанием.
– Вот так значит? А тебе не приходило в голову, что мне тоже иногда лень понимать тебя? Иногда я просто хочу услышать, что тебе нужно, а не догадываться об этом! А еще довольно часто мне просто нужно время, чтобы что-то делать, а не обращать на тебя все свое внимание и читать постоянно твои записки, когда можно просто заниматься делом и разговаривать! Просто разговаривать, Шерлок! Словами! Языком можно сказать гораздо больше, чем жестами, или чем написать на бумаге!
Шерлок привстал и пораженно смотрел на Майкрофта. В его глазах стояли слезы. Но тот почему-то действительно был сейчас очень сильно зол, поэтому решил не обращать на это никакого внимания. В конце концов, он действительно всегда был терпелив с ним, входя в его положение и принимая его таким, какой он есть. Но сейчас он точно знал, что если Шерлок и не говорил раньше, то точно заговорил в тот день в парке. И ему было совершенно не понятно, почему он сейчас продолжает упорно молчать.
– Знаешь что? – Майкрофт встал с постели и нацепил штаны. – У меня разболелась голова! Я пойду выпью таблетки и лягу спать в комнате для гостей. Я не хочу сейчас разбираться в твоих знаках, а уж тем более читать твои каракули! Если я тебе буду нужен, позови меня! – направился к двери. – Только позови словами. Меня зовут Майкрофт, ты знаешь, но для начала пойдет и просто Майк. Ты можешь негромко крикнуть отсюда, я услышу и приду, – он открыл дверь комнаты и шагнул за порог.
– Майк, – донеслось до него совсем тихо.
Он снова зашел в комнату и в изумлении уставился на Шерлока.
– Не уходи, – прошептал тот, шмыгая носом и стараясь не заплакать.
Безуспешно. Две предательские слезинки выкатились из глаз, Шерлок вытер их кулачком, поднял взгляд на Майкрофта, надеясь, что он вернется назад. Но тот так и продолжал стоять возле двери, пораженно глядя на брата.
Шерлок вскочил и бросился к нему, обнял за талию, уткнулся лицом в его живот и, изо всех сил сдерживая рыдания, повторял как заведенный: «Не уходи, не уходи, не уходи… не уходи… не уходи…»
========== Дальнейшие шаги ==========
Майкрофт с трудом вышел из ступора, в который впал, услышав голос брата. Не просто голос, слова, которые тот повторял неоднократно. Он слегка приподнял голову Шерлока, посмотрел в заплаканные глаза, присел на корточки и крепко сжал его в своих объятиях.
– Не уйду… никуда я не уйду, – прошептал ему на ухо, улыбаясь. – Я же знал, что мне не показалось. Я всегда знал, что ты сможешь.
Шерлок обнял его за плечи и согласно кивнул.
– Скажи еще что-нибудь?
Шерлок вопросительно посмотрел на него.
– Мог бы спросить «что», – усмехнулся Майкрофт и попытался пригладить непослушные кудри, топорщившиеся во все стороны и щекотавшие его щеку.
– Что? – повторил Шерлок.
Вышло не очень. И сразу вряд ли можно было понять, что он сказал. Но это было абсолютно не важно, Майкрофт был уверен, уж с этой проблемой они справятся, главное, что наконец-то Шерлок заговорил.
На шум из своей спальни вышли родители.
– Что случилось? – мать обеспокоенно посмотрела на младшего сына, который явно совсем недавно плакал.
– Ничего, кроме того, что я был прав, и мне не показалось. Он заговорил! – Майкрофт победно посмотрел на родителей.
Родители как по команде обратили свои взгляды на Шерлока. Тот молчал, и это немного волновало Майкрофта. Что, если он не скажет при них ни слова?
– Скажи что-нибудь, – он успокаивающе сжал его ладошку в своей руке. – Пожалуйста, Шерлок.
Тот переводил растерянный взгляд с матери на отца и обратно, но молчал. Родители тоже явно были растеряны. Они прекрасно понимали, что Майкрофт не станет врать, но и подтверждения его словам пока что не услышали. Явно с младшим сыном было что-то не так. Скорее всего, волнение, но во что оно может вылиться, известно одному Богу. В истерику, в очередное молчание или же наоборот, в желание говорить и рассказывать все, о чем он не мог сказать больше семи лет. Все бы предпочли последнее, но пока что действительность была близка скорее ко второму варианту.
– Шерлок, – мать присела перед ним на корточки и ласково посмотрела на него, – ты можешь что-нибудь сказать?
Мальчик бросил на Майкрофта вопросительный взгляд.
– Спроси «что», – подсказал тот, стараясь говорить как можно спокойнее, боясь напугать Шерлока напором.
Тот перевел взгляд на мать, потом на отца, который тоже явно ждал от него этого вопроса, опустил взгляд, цепляясь сильнее пальцами за ладонь Майкрофта, и тихо произнес:
– Что?
Снова вышло плохо. Да, с дикцией у Шерлока явные проблемы, но разве это именно сейчас важно?
Майкрофт облегченно выдохнул и успокаивающе погладил потную ладошку у себя в руке.
Мать, не в силах справиться с эмоциями, все-таки расплакалась, сквозь слезы улыбаясь и целуя Шерлока в макушку, а отец одобрительно и даже с каким-то уважением посмотрел на Майкрофта.
– Прости, что не поверил тебе. Ты молодец, Майкрофт, что настоял на своем и смог добиться от Шерлока, чтобы он начал разговаривать после того первого слова. Это стресс, но в остальном только твоя заслуга.
Майкрофт промолчал. Плевать ему на заслуги! Шерлок будет говорить, и только это важно.
А потом отец подхватил младшего сына, усадив его на одну руку, и с гордостью посмотрел на него.
– Ну что, герой, хватит быть молчуном? – с улыбкой поинтересовался у него. – Теперь ты будешь рассказывать нам о своих успехах?
Шерлок поколебался, но все-таки согласно кивнул.
– Вот и хорошо, – мужчина обнял его свободной рукой, поцеловал в щеку и опустил на пол. – Ты не хочешь больше ничего сказать?
Мальчик отрицательно помотал головой.
– Ну ладно, тогда завтра ты же с нами поговоришь немного? Может быть расскажешь, что тебе приснится ночью? – отец снова улыбнулся, бросая на Майкрофта предупреждающий взгляд, чтобы он сейчас оставил Шерлока в покое и не просил его разговаривать. Все нужно делать постепенно, шаг за шагом добиваясь дальнейших успехов, а не требовать от мальчика всего и сразу.
А Майкрофт и не собирался, гораздо лучше родителей понимая сейчас состояние младшего брата. Это все для него сейчас точно так же ново, как и для них всех. И он наверняка испытывает и волнение, и страх, и до сих пор не знает, что точно с этим делать. От него хотят слов, а он еще даже не понял, нужно ли это ему самому.
– Ложитесь спать, – добавил отец, беря мать за руку и уводя ее из комнаты. Женщина еще раз поцеловала Шерлока, пожелала сыновьям спокойной ночи, и они с отцом покинули спальню.
– Давай спать? – Майкрофт легонько подтолкнул брата к его постели.
Тот кивнул, но не улегся в свою кровать. Вместо этого он подошел к кровати Майкрофта и указал взглядом, чтобы он лег на свое место. Майкрофт послушался. Шерлок пристроился рядом с ним, ухватившись зачем-то за его майку, словно боялся, что он куда-нибудь уйдет, поудобнее устроился у него под боком и устало выдохнул:
– Спать.
– Да, – улыбнулся Майкрофт и обнял его. – Спокойной ночи.
Шерлок промычал что-то очень похожее на «угу», закрыл глаза и, кажется, моментально уснул.
Утром, проснувшись, Майкрофт просто лежал и старался не смотреть на Шерлока, чтобы не разбудить. Было еще совсем рано. Но все равно его взгляд упорно возвращался и упирался в темную макушку брата, мирно спящего у него под боком и все так же цепляющегося за его майку.
Что будет, когда Шерлок проснется? Скажет что-нибудь, или придется его снова об этом просить? Как теперь изменится их общение и повлияет ли то, что Шерлок теперь сможет свободно общаться с другими людьми, на их общение? У него явные проблемы с дикцией, научится ли он говорить правильно? Ведь если нет, это только усугубит ситуацию. Его будут передразнивать сверстники, да скорее всего даже и младшие дети. Интересно, он словами сможет выражать свои мысли точно так же понятно, как жестами, взглядами и коротко написанными предложениями?
Шерлок повозился во сне, пнул Майкрофта ногой, состроил недовольную рожицу, снова повозился, явно пытаясь улечься свободнее, но не достигнув результата, все-таки проснулся и открыл глаза.
– Привет, – улыбнулся Майкрофт. – Выспался?
Шерлок отрицательно покачал головой и снова закрыл глаза.
– Скажи, пожалуйста, да или нет?
– Нет, – буркнул тот и уткнулся лицом в подушку.
– Дальше будешь спать?
– Нет.
– А что будешь делать? – все так же улыбаясь, поинтересовался Майкрофт.
Шерлок молчал, продолжая лежать как и лежал, уткнувшись лицом в подушку.
– Не хочешь сказать?
Тот передернул плечами, давая понять Майкрофту, чтобы он отстал.
– Ну ладно, – миролюбиво сказал Майкрофт. – Но если захочешь поговорить, я тут, – он тоже закрыл глаза.
Они пролежали молча минут пять, потом Шерлок оторвался от подушки, посмотрел на Майкрофта, который продолжал лежать с закрытыми глазами, уселся на постели и дернул брата за руку. Майкрофт не проявил никакой реакции.
– Майк! – в голосе Шерлока явно слышались требовательные нотки.
– Что? – тот открыл глаза.
Шерлок показал жестом, что хватит спать.
– Почему?
– Не хочу, – немного подумав, все-таки ответил Шерлок.
– А если я хочу? – сдерживая смех, спросил Майкрофт.
– Нет! – Шерлок для убедительности мотнул головой. – Нет! – повторил снова.
– Это почему? – теперь Майкрофт был удивлен.
Шерлок явно начинал качать свои права. Он и раньше не особо прислушивался к кому бы то ни было, ну кроме Майкрофта и то не всегда, но тогда он не говорил, и сложно было сказать точно, как он выражал свои протесты и недовольства, а сейчас стало точно понятно, что категоричности ему не занимать. Что ж, Майкрофт решил попробовать влиять на него, а не действовать его же категоричными методами.
– А у меня болит голова, я хочу еще отдохнуть.
Шерлок виновато посмотрел на него и улегся рядом.
– Ты хочешь поговорить?
– Нет.
– А что?
Шерлок пожал плечами.
– Просто уже не хочешь спать и тебе скучно?
– Да.
– Извини, но я сейчас не могу смотреть на тебя, я хочу полежать с закрытыми глазами. Может, ты будешь что-то говорить, а я отвечать тебе?
Отрицательно мотнув головой, Шерлок обнял Майкрофта и погладил его по плечу.
– Спи.
– Хорошо, – тот улыбнулся про себя, решив, что Шерлоком можно управлять с помощью его чувств и все-таки действительно пока не торопить события. Хорошо уже то, что Шерлок продолжает говорить, пусть и только односложно отвечая на вопросы.
Они молчали и не заметили, как уснули.
Проснулись уже почти в десять часов. Отец был на работе, а мать с нетерпением ждала, пока дети встанут. Прогресс Шерлока очень радовал, но и был поводом очередного обследования. Накормив их завтраком, во время которого Шерлок продолжал односложно отвечать на задаваемые ему вопросы, она попросила Майкрофта помочь ей помыть посуду. Шерлок ретировался в комнату. Заниматься домашними делами он не любил и не хотел.
– Майкрофт, пока ты не в школе, съезди с нами. С тобой Шерлок ведет себя спокойнее. Нужно провести обследование, определить, что делать дальше, чтобы он смог полноценно общаться, – мать подала ему чистую тарелку, чтобы он поставил ее в сушилку.
– А может быть оставить его пока в покое? Пусть привыкнет к тому, что он умеет говорить? Ведь он наверняка не захочет общаться с врачами.
– Поэтому я и прошу тебя поехать вместе с ним. Это нужно, сынок. Нам надо просто знать, как вести себя с ним, чтобы не навредить. Это больше нужно не Шерлоку, а нам самим.
Майкрофт на мгновение задумался, но потом согласно кивнул головой.
– Только не нужно заставлять его, если он будет категорически против чего-то. Лучше это сделать потом.
– Конечно, – мать, улыбнувшись, покачала головой. – Ты совсем уже взрослый. И очень умный.
– Шерлок тоже не глупый, – ответил Майкрофт, с трудом скрыв раздражение. Его начинало просто бесить, что его успехи и ум являются приоритетом у родителей.
– Конечно же нет, – женщина серьезно посмотрела на него. – Но перед Шерлоком не стоит глобальных задач.
– Еще не поздно поставить, думаю, он их выполнит, – буркнул еле слышно Майкрофт.
– Он обычный ребенок, и я действительно счастлива, что он смог заговорить. Благодаря тебе, хоть это и было небезопасно. И мы просто обязаны теперь довести дело до конца, Шерлок сможет стать таким, как все дети.
– А если нет? – Майкрофт внимательно посмотрел на мать. – Если не станет? Ты будешь разочарована?
– Нет, Майкрофт, – та тяжко вздохнула. – Я уже не надеялась услышать от него хоть слово. Но я хочу, чтобы он в дальнейшей жизни не был ни в чем ограничен и смог быть самостоятельным. Ты не принадлежишь себе, так что ему лучше научиться находиться не только в твоем обществе.
– Да, – согласился Майкрофт, понимая, что мать, в общем-то, права. Но это понимание не умаляло раздражения от того, что проблемы Шерлока всегда рассматриваются только в контексте с его возможными проблемами.
Поход к врачам дался Шерлоку не очень легко, и если бы не Майкрофт, он действительно устроил бы самый настоящий бедлам у каждого из них. А посетили они психиатра, невропатолога и логопеда. У каждого из них Шерлок произнес всего пару слов: «да» и «нет». Все остальное время он или согласно кивал, или отрицательно мотал головой, а порой и откровенно игнорировал сказанное ему. В итоге пока решили, что ему действительно нужно просто привыкнуть к речи, начать полноценно общаться, а уже потом заниматься всем остальным.
Естественно, Майкрофт пообещал сам себе, что приложит все усилия, чтобы общаться Шерлок начал как можно раньше.
Вечером они сидели за столом и листали энциклопедию древнеримских богов, имена которых Шерлок уже помнил наизусть, а теперь и называл их вслух. И пусть у него получалось плохо, он не выговаривал половину букв, но это был просто огромный шаг в достижении поставленной цели.
========== Новые тактики и успехи ==========
Заставлять Шерлока говорить было, естественно, невозможно. Поэтому вся семья придумывала какие-то уловки, чтобы он хоть как-то общался с ними.
Например, отец звонил с работы, и мать часто просила Шерлока взять трубку, ссылаясь на собственную занятость. Пока она продолжала заниматься «срочными» делами, Шерлок общался с отцом, нехотя отвечая на его вопросы.
Мать частенько переспрашивала, когда Шерлок находился с ней, что сказал какой-либо герой передачи, которую она смотрела по телевизору и не расслышала его слов.
Майкрофт же выбрал тактику воздействия. Он мог это сделать, учитывая особое отношение к нему Шерлока.
Придя из школы и пообедав, он улегся на кровать и закрыл глаза, всем своим видом показывая, что у него болит голова. Шерлок пристроился рядом и тяжко вздохнул. Майкрофт никак не отреагировал и продолжал лежать молча и с закрытыми глазами.
– Болит? – Шерлок слегка коснулся пальцами его лба.
– Да.
– Дать таблетку?
– Пока не нужно, – тщательно сдерживая улыбку и продолжая изображать больного, тихо ответил Майкрофт, повернувшись на бок.
– Спать?
– Нет, мне нужно еще прочитать историю.
Шерлок вновь тяжко вздохнул.
– Может быть ты мне поможешь?
Шерлок тут же согласно кивнул, но понял, что Майкрофт не может увидеть это с закрытыми глазами.
– Да, – сказал он решительно.
– Почитаешь текст, а я послушаю?
– Да.
– Книга на столе.
Шерлок взял книгу и снова уселся рядом с братом.
– Сто двадцатая страница.
Он открыл учебник на нужной странице и принялся читать написанный текст.
Читал Шерлок очень бегло, но вот его произношение было просто кошмарным. Майкрофт действительно не понимал, что он говорит.
– Шерлок, – он открыл глаза. – Наверное, я сам прочитаю. Ты читаешь быстро, но слова произносишь неправильно. Прости, я тебя не понимаю, – падая на подушку и сжимая пальцами виски, добавил Майкрофт с сожалением. – Сейчас немного пройдет голова, и я сам буду учить уроки.
Шерлок уткнулся в книгу, читая написанный там текст. Через какое-то время он снова посмотрел на Майкрофта, который старательно продолжал изображать больного, шмыгнул носом, привлекая к себе его внимание, и когда тот посмотрел на него, он продолжил чтение уже вслух, старательно выговаривая слова.
Так повторялось не один раз, ну за исключением лишь того, что Шерлок уже сразу, когда Майкрофт просил помочь ему с уроками, ссылаясь на боли в голове, читал медленно и тщательно выговаривая слова.
Все эти уловки и постоянные занятия дома конечно же помогали, но все равно было еще очень далеко даже до нормального произношения. Увы, занятия с логопедом Шерлоку не нравились категорически, особенно теперь, когда он говорил, и от него требовали произносить различные звуки, совершенно по-дурацки строя рожи и принимая такое положение языка, при котором не то что что-то сказать, но и дышать-то было трудно. Поэтому эти занятия он срывал с завидным постоянством.
Наказывать его было бесполезно. Он и молчуном отличался упертостью и делал всегда и все по-своему, за редким исключением, которые предоставлялись исключительно Майкрофту. Уговоры на него не действовали точно так же как и наказания. Он просто игнорировал сказанные ему слова. И в какой-то момент отец, посоветовавшись с психологом, все-таки решил применить способ, однозначно ударяющий по самолюбию сына, который, возможно, в какой-то мере может навредить уже тому, что есть, но он решил рискнуть.
Они пошли в парк гулять с Рэдбердом. Поводок, не без помощи отца, порвался, и собака помчалась куда-то вглубь парка.
– Эдбед! – крикнул Шерлок ему вдогонку, бросаясь за ним, но тот был не менее своенравен и непослушен, чем его хозяин. Кажется, он даже прибавил скорости, удирая от Шерлока в кусты.
Шерлок, запыхавшись, остановился, так и не догнав пса, и умоляюще посмотрел на подошедшего отца.
– Пойдем искать, – отец взял его за руку. – Нужно спросить у людей, куда он побежал.