355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан Франсуа Лаперуз » Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» » Текст книги (страница 26)
Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
  • Текст добавлен: 16 апреля 2017, 00:00

Текст книги "Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»"


Автор книги: Жан Франсуа Лаперуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 36 страниц)

Глава XIX
Июль – август 1787
Стоянка в заливе Де-Кастри. – Описание залива и татарской деревни. – Нравы и обычаи местных жителей. – Их уважение к могилам и собственности. – Наше полное доверие к ним. – Их нежное отношение к своим детям. – Их тесная связь друг с другом. – Мы встречаем четыре незнакомые пироги в заливе и получаем сведения географического характера. – Природные запасы залива Де-Кастри. – Животный мир, растения и минералы.

Установив невозможность пройти к северу от острова Сахалина, мы открыли для себя новую последовательность событий: теперь было весьма сомнительно, что мы сможем в этом году прибыть на Камчатку.

Залив Де-Кастри, в котором мы только что встали на якорь, расположен в дальней части залива между Татарией и Сахалином, в двухстах лье от Сангарского пролива – единственного места, где мы могли наверное выйти из Японского моря.

Ветра от зюйда были здесь сильнее, устойчивее и неодолимее, чем в китайских морях, откуда они приходили. Поскольку они были зажаты между двух побережий, их наибольшие отклонения к осту и весту составляли не более двух румбов. Даже при легком бризе на море поднималось столь сильное волнение, что нам приходилось заботиться о сохранении наших мачт. Кроме того, ход наших кораблей был не настолько хорош, чтобы мы могли надеяться пройти до завершения благоприятного времени года двести лье против ветра в столь узком проливе, где почти постоянные туманы крайне осложняют лавирование.

Впрочем, немногое, что нам оставалось, – либо попытаться сделать это, либо ждать северного муссона, который мог задержаться до начала ноября. Ни на миг я не позволял себе смириться с этой последней возможностью. Наоборот, я полагал, что должен удвоить свои усилия, попытавшись в кратчайшее время обеспечить нас водой и древесиной. Поэтому я объявил, что наша стоянка продлится лишь пять дней.

Как только мы отдали якорь, мы с мсье де Ланглем распределили обязанности всех шлюпок и баркасов двух фрегатов. Они были неизменны в продолжение всего нашего пребывания здесь. Баркас доставлял нам воду, большая шлюпка – древесину. Маленькие шлюпки были отданы мсье Блондела, Бельгарду, Мутону, Бернизе и Прево-младшему, чтобы начертить карту этого залива. Наши ялики, которые имели малую осадку, были заняты ловлей лосося в речушке, изобиловавшей этой рыбой. Наконец, наши бискайские баркасы мы с мсье де Ланглем использовали для надзора над всеми нашими разнообразными трудами и для доставки нас вместе с натуралистами в татарскую деревню, на различные острова и, вообще говоря, в любое место, которое было достойно нашего внимания.

Первой нашей задачей, и самой важной, была проверка хода наших хронометров. Едва были убраны паруса, как мсье Дажеле, Лористон и Дарбо установили свои инструменты на острове, расположенном очень близко к нашим фрегатам. Я назвал его островом Обсерватории[174]174
  Название сохраняется поныне.


[Закрыть]
. Он также обеспечил наших плотников древесиной, которой мы были почти полностью лишены.

В воде у подножия обсерватории установили шест с делениями, чтобы определить уровень воды при приливе. Квадрант и маятник были установлены с живостью, обещающей самые большие успехи наших ученых. Астрономические наблюдения проводились беспрерывно: краткость нашего пребывания, о которой я объявил, не оставляла ни минуты на отдых.

Утро и вечер были посвящены измерению высоты соответствующих светил, ночь – высоты звезд. Уже началось сравнение хода наших хронометров. № 19 почти не оставлял сомнений в своей точности, поскольку его показания всегда совпадали с результатами лунных наблюдений в пределах погрешности, свойственной всем инструментам подобного рода.

Иначе обстояло с № 18, который находился на борту «Астролябии». Его ход был очень неравномерен, и мсье де Лангль, как и мсье Лористон, не знали, какое ежедневное отклонение ему следует приписать.

Неловкость одного из плотников разрушила все наши надежды. Он срубил рядом с астрономической палаткой дерево, которое при падении разбило зрительную трубу квадранта, расстроило колебания маятника и свело почти к нулю труды двух предшествовавших дней.

По среднему из значений, полученных при этих наблюдениях, наша северная широта была 51° 29′, и восточная долгота составляла 139° 41′ согласно № 19, учитывая его ежедневное отставание на 12 секунд, установленное в Кавите.

Время полной воды в полнолуние и новолуние, как мы вычислили, приходится на два часа. Наибольший подъем воды при этом достигает пяти футов восьми дюймов. Скорость течения составляет по меньшей мере половину узла.

Наши астрономы, которым печальное происшествие оставляло возможность заниматься наблюдениями лишь из любопытства, в продолжение двух следующих дней сопровождали нас в различных прогулках. Залив Де-Кастри – единственный из всех, посещенных нами у побережья Татарии, заслуживает наименования залива. Он защищает корабли от плохой погоды, и предоставляет возможность зимовки.

Его дно состоит из ила и постепенно повышается от двенадцати саженей до пяти вблизи берега, прибрежные отмели простираются на три кабельтовах в море. Во время отлива даже шлюпке весьма трудно причалить здесь к берегу. Кроме того, приходится бороться с морскими водорослями, в зарослях которых глубина составляет два-три фута и которые оказывают почти неодолимое сопротивление гребцам.

Нет другого моря, настолько изобильного различными видами фукуса[175]175
  Род бурых водорослей.


[Закрыть]
, – наши лучшие пастбища не столь зелены и густы.

Недалеко от татарский деревни на берегу располагалась большая бухта, глубина которой, как мы вначале предполагали, достаточна, чтобы принять наши корабли, потому что тогда был прилив. Однако два часа спустя она представляла собой обширное поле водорослей, из которых выпрыгивал лосось, затем скрываясь в них, как он это делает в реках. В день мы вылавливали более двух тысяч этих рыб.

Местные жители, чьим главным и наиболее обильным источником пропитания является эта рыба, смотрели на успехи наших рыбаков без малейшего беспокойства, несомненно, по той причине, что были уверены в ее неиссякаемых запасах. На следующий после нашего прибытия день мы высадились возле их деревни. Подарки мсье де Лангля, который опередил нас, позволили нам приобрести друзей здесь.

В любой другой стране мира нет народа, состоящего из лучших людей. Вождь, он же старейший из всех, пришел встретить нас на берегу в сопровождении нескольких соплеменников. Он простерся на земле в приветствии по китайскому обычаю, и проводил нас в хижину, где были его жена, невестки, дети и внуки. Он велел расстелить удобную циновку и предложил нам сесть. В котел над очагом вместе с лососем бросили мелкое зерно, нам неизвестное, – это было угощение для нас.

Это зерно – самое вкусное для них кушанье. Они дали нам понять, что покупают его у маньчжуров. Это имя они применяют исключительно по отношению к народу, который обитает в семи-восьми днях пути от них в верховьях реки Сахалин и имеет непосредственные сношения с китайцами.

С помощью знаков они также сказали нам, что себя они называют народом орочи. Они показали нам на четыре пироги, которые прибыли в залив в тот же день, что и мы, и назвали людей из них битчи[176]176
  Вероятно, название одного из родов того же народа орочей, обитавшего на берегах реки Ботчи.


[Закрыть]
. Они объяснили нам, что эти последние обитают южнее, однако, судя по всему, ближе семи-восьми лье, – как и в Канаде, у подобных народов изменяется и имя, и наречие от одной большой деревни к другой.

Эти пришельцы, о которых я расскажу подробнее чуть дальше в этой главе, разожгли костер на берегу моря недалеко от поселения орочей и приготовили на нем рыбу с зерном в железном котле, подвешенном на крючке из того же металла на треножнике из трех связанных деревянных палок. Они пришли из устья реки Сахалин и везут домой зерно и нанку, вероятно, полученные в обмен на масло, сушеную рыбу и несколько медвежьих и лосиных шкур. Эти звери, вместе с собаками и белками, – единственные четвероногие, шкуры которых мы видели.

Деревня орочей состояла из четырех крепких хижин, построенных из длинных еловых стволов с соответствующими пазами на углах здания. Умело изготовленные стропила поддерживали крышу из древесной коры. Как и в хижинах острова Сахалина, внутри дома вокруг стен шла скамья и очаг располагался в том же месте посередине, под широким отверстием для выхода дыма.

У нас были основания полагать, что эти четыре дома принадлежали четырем различным семьям, которые живут в величайшем единении и полнейшем доверии друг к другу. Мы видели, как одна из этих семей отправилась в довольно продолжительную поездку, поскольку они не вернулись в течение тех пяти дней, что мы провели в заливе.

Хозяева хижин прислоняют несколько досок к двери, чтобы собаки не могли зайти в дом, и под защитой такого запора оставляют свое имущество. Вскоре мы вполне убедились, что честность этих людей неизменна: они испытывают почти религиозное уважение к чужой собственности. Посреди их хижин, под защитой одной их честности, мы оставляли мешки со своими тканями, бусами, железными орудиями и, вообще говоря, всем, что нам служило для меновой торговли, и они ни разу не злоупотребили нашим доверием. Мы покидали этот залив в убеждении, что они даже не подозревают о существовании такого преступления, как кража.


Вид на залив Чихачёва (до 1952 г. залив Де-Кастри).
Современная фотография

Каждая хижина окружена сушильнями для лосося, которого вывешивают на шестах и подвергают жару солнца, после того как его коптили три или четыре часа над огнем посреди хижины. За эту работу отвечают женщины: как только дым пропитает рыбу, они выносят ее на открытый воздух, где она приобретает твердость дерева.

Рыбной ловлей они занимались в той же реке, что и мы, используя для этого леску и гарпуны. С отвращением мы могли видеть, как они жадно поедают сырого лосося с головой, жабрами и костями, а иногда и целиком всю шкуру, которую они сдирают с большой ловкостью. Они высасывали слизь из этих частей рыбы подобно тому, как мы едим устриц.

Почти всю рыбу они привозят домой очищенной, кроме тех случаев, когда улов необычайно обилен. Тогда их женщины с той же жадностью отыскивают целые рыбины и поедают их скользкие части в такой же отвратительной манере, видимо, считая их самым вкусным блюдом.

Именно в заливе Де-Кастри мы узнали назначение свинцового или костяного кольца, которое эти люди, как и обитатели острова Сахалина, носили на большом пальце, словно украшение. Оно служит им подпоркой при разрезании и разделывании лосося с помощью ножа, который они все носят на поясе.

Их деревня расположена на низменной и болотистой косе, открытой северным ветрам. Как нам показалось, они не живут здесь зимой, поскольку на противоположном берегу залива на более возвышенном месте, открытом южным ветрам и недалеко от леса, находится вторая деревня из восьми хижин, более просторных и лучше построенных, чем первые.

Несколько выше и в незначительном отдалении мы обнаружили три юрты (подземных жилища), которые в точности походили на дома камчадалов, описанные в третьем томе последнего «Путешествия» капитана Кука. Они достаточно просторны, чтобы вместить обитателей восьми хижин на то время, пока мороз особенно жесток.

Наконец, на окраине этой деревни мы увидели несколько гробниц, такого же размера, как их дома, но еще лучше построенных. В каждой содержалось от трех до пяти гробов, тщательно отделанных и украшенных китайскими тканями, в том числе несколькими кусками парчи. Луки, стрелы, лески и, вообще говоря, все наиболее ценные для этого народа вещи были развешаны внутри этих мавзолеев, деревянная дверь которых закрывалась перекладиной, поддерживаемой у концов двумя подпорками.

Подобно гробницам, их дома были полны предметов, которые они не взяли с собой: одежда, шкуры, снегоступы, луки, стрелы, копья – все оставалось в этой покинутой деревне, где они обитают лишь в холодное время года. Лето они проводят на другом берегу залива, где мы их застали и откуда они могли видеть, как мы входим в их дома и даже спускаемся без их согласия в их гробницы. При этом они не проявляли ни малейшего беспокойства, когда мы брали их вещи, которые, как они знали, весьма нас интересуют, поскольку мы уже выменивали у них эти предметы. Наши матросы, как и офицеры, были глубоко тронуты столь поразительными знаками доверия и покрывали презрением и бесчестьем того, кто оказывался настолько низок, чтобы совершить мелкую кражу.

Было очевидно, что орочи принимали нас в своих летних домах, где они собирают урожай лосося, который служит основой их питания, как хлеб в Европе. Я видел так мало лосиных шкур у них, что склонен полагать, что занятие охотой не приносит здесь большой добычи. Как мне кажется, незначительной частью их рациона являются также луковицы желтой лилии, или сараны, которую женщины собирают на опушке леса и сушат возле очага.

Столь большое количество захоронений, которые мы видели на всех островах и возле всех бухточек залива, позволяет предположить, что недавно какая-то эпидемия опустошила эту страну и уменьшила нынешнее поколение до весьма незначительной численности. Впрочем, я склонен полагать, что различные роды, образующие этот народ, рассеяны по соседним заливам, где они занимаются ловлей и засушиванием лосося, и что вместе они собираются лишь зимой. Тогда они привозят сюда все свои рыбные запасы, чтобы питаться ими до возвращения тепла.

Однако более правдоподобным может оказаться предположение, что эти люди питают религиозное почтение к гробницам, которое побуждает их поддерживать могилы своих предков в хорошем состоянии и чинить их в продолжение, возможно, нескольких столетий, замедляя таким образом неумолимое действие времени.


Лосось

Семейство лососевых (Sabnonidae) принадлежит к самым благородным рыбам. Рыбы эти принадлежат исключительно к Северному полушарию, за исключением лишь нескольких новозеландских видов.

Собственно лосось считается самым благородным представителем своего семейства. Тело его вытянуто, слегка сжато с боков, морда удлинена. В длину достигает 1,5 м, а по весу 45 кг. Впрочем, такие крупные экземпляры встречаются редко, лишь в севернорусских и сибирских реках.

Для метания икры лососи массами идут из моря в реки и подымаются высоко против течения. Для человека лососи имеют огромное значение, так как мясо этих рыб очень вкусно; лов их из года в год производится в таком количестве, что в последнее время число лососей значительно уменьшается.

Метание икры сильно ослабляет лососей, так что они сносятся вниз по реке почти против воли, увлекаемые течением. Ловить и бить острогой в это время их очень легко.

Альфред Брем «Жизнь животных»

Я не заметил каких-либо социальных различий среди местных жителей. То же самое нельзя сказать об усопших, чей прах покоится в окружении большего или меньшего великолепия – в зависимости от их богатства. Вполне вероятно, что трудов всей долгой жизни едва достаточно для возведения одной из этих роскошных усыпальниц, чье великолепие, разумеется, следует понимать в относительном смысле – мы исказили бы представление о них, если бы попытались сравнить их с памятниками более цивилизованных народов. Тела самых бедных жителей оставляют на открытом воздухе в гробах на небольшом помосте, опирающемся на колья высотой около четырех футов. Однако все их луки, стрелы, сети и несколько кусков ткани остаются рядом с ними, и, вероятно, считается святотатством забирать эти предметы.

Этот народ, как и жители острова Сахалина, не признает, похоже, каких-либо вождей и не подчиняется чьей-либо власти. Однако мягкость их нравов и уважение к старикам, должно быть, устраняют нежелательные последствия анархии в их среде. Мы ни разу не были свидетелями даже самой незначительной ссоры.

Их взаимная любовь и нежное отношение к своим детям являли нашим глазам очень трогательное зрелище. Однако наши чувства возмущало зловоние лосося, которым были пропитаны их дома и все, что находилось рядом. Вокруг очага были разбросаны кости и пролита кровь. Жадные псы, хотя они и были довольно миролюбивые и ручные, слизывали и пожирали отходы. Нечистоплотность и зловоние этих людей отвратительны.

Вероятно, не существует другого народа, более хрупко сложенного и с чертами лица, более далекими от нашего представления о прекрасном. Их средний рост не превышает четырех футов десяти дюймов, они худы, их голос слаб и тонок, как у детей. Их скулы расположены высоко, маленькие раскосые глаза гноятся. У них крупный рот, приплюснутый нос, скошенный подбородок почти без бороды и кожа оливкового цвета, пропитанная маслом и дымом. Они отпускают волосы и подвязывают их почти так же, как мы.

Волосы женщин свободно спадают на плечи, и портрет, который я только что нарисовал, вполне согласуется и с их обликом: их было бы трудно отличить от мужчин, если бы не определенная разница в одежде и грудь, не затянутая завязками. Впрочем, они, в отличие от американских индианок, не занимаются каким-либо тяжелым трудом, который мог бы исказить изящество форм, если бы природа наделила их этим преимуществом.

Все их заботы ограничиваются шитьем одежды, засушиванием рыбы и воспитанием детей, которым они дают грудь до трех или четырех лет. С огромным удивлением я увидел, как один мальчик этого возраста, после того как он довольно метко пустил стрелу из детского лука и задал трепку собаке, бросился на грудь своей матери и принял положение полугодовалого ребенка, спящего на руках.

Этот пол, похоже, пользуется большим уважением среди них. Они не заключили с нами ни одной сделки, не посоветовавшись предварительно со своими женщинами. Серебряные серьги и медные украшения, составляющие часть одеяния, мы видели только на их женах и дочерях.

Мужчины и мальчики носят камзолы из нанки либо собачьей или рыбьей кожи, сшитые наподобие плаща извозчика. Если камзолы опускаются ниже колена, то они не надевают кальсон. В противном случае они носят кальсоны китайского фасона, едва прикрывающие икры.

У всех есть сапоги из тюленьей шкуры, однако они хранят их для зимы. В любое время года и в любом возрасте, даже у материнской груди, они носят кожаный пояс, на котором висят нож в ножнах, огниво, трубка и мешочек с табаком.

Женское платье несколько отличается от мужского. Женщины закутаны в огромные плащи из нанки или лососевой кожи, которую они умеют дубить очень искусно, придавая ей величайшую мягкость. Их одеяние опускается до лодыжки и иногда окаймлено бахромой из маленьких медных украшений, которые при ходьбе звенят, словно колокольчики.

Лосось, кожу которого они используют для одежды, они никогда не ловят летом, поэтому он весит от тридцати до сорока фунтов. Та рыба, которую мы ловили в июле, весила лишь три или четыре фунта; однако этот недостаток уравновешивался ее количеством, а также изумительным вкусом: мы все сходились во мнении, что никогда не ели лучшего лосося.


Сушильни для рыбы в деревне в заливе де Кастри.
Гравюра из атласа «Путешествие в поисках Лаперуза и путешествие Лаперуза».
1800 г.

Мы не можем говорить о религии этого народа, поскольку не видели ни их храмов, ни священников. Однако грубо вырезанные фигуры, свешивающиеся с потолка их хижин, возможно, были их идолами. Они олицетворяли детей, руки, ноги и весьма напоминали благодарственные приношения в наших сельских церквях. Впрочем, эти изображения, которые нам показались идолами, могли служить напоминанием о детях, погубленных медведями, или охотниках, раненных этими животными. Однако едва ли возможно, чтобы люди столь хрупкого сложения были лишены суеверий.

Иногда нам казалось, что они считают нас колдунами: на различные наши вопросы они отвечали с видимым беспокойством, хотя и вежливо. Когда мы пытались срисовать их с натуры, они, похоже, думали, что рука чертит магические знаки, и отказывались отвечать на наши просьбы, давая понять, что это плохо.

Лишь с большим трудом и благодаря величайшему терпению мсье Лаво, главному врачу «Астролябии», удалось составить словари языка орочей и битчей. Даже наши подарки не могли победить их предрассудки в этом отношении. Часто они принимали их с отвращением и иногда упрямо отказывались от них.

Порой мне казалось, что они, возможно, желали большей чуткости с нашей стороны, когда мы делали им подарки. Чтобы проверить обоснованность этого предположения, я пришел в одну из хижин и, после того как ко мне подвели двоих детей трех-четырех лет и я немного приласкал их, я подарил им кусок розовой нанки, которую принес в кармане. Я увидел самую живую радость на лицах всей семьи и убежден, что они отказались бы от подарка, если бы я предложил его им напрямую. Муж вышел из хижины и вскоре вернулся с лучшим из своих псов, умоляя меня принять его. Я отказывался, пытаясь объяснить ему, что пес будет полезнее ему самому, чем мне, однако он настаивал. Увидев, что его уговоры безуспешны, он подвел двоих детей, которым я подарил нанку, и положил их ручки на спину пса, давая мне понять, что я не должен отказывать детям.

Подобная утонченность манер возможна лишь в среде очень развитого народа. Я полагаю, что ни один из тех народов, которые не занимаются ни земледелием, ни скотоводством, не может превзойти их в цивилизованности.

Я должен отметить, что собаки – их самое ценное достояние. Они запрягают их в маленькие и легкие сани, очень искусно изготовленные, точно так же, как это делают камчадалы. Эти собаки из породы лаек крепки, хотя и среднего размера. Они очень послушны и ласковы и словно переняли характер своих хозяев, тогда как псы гавани Французов, намного меньше, но той же породы, – злые и дикие. Пес из Гавани, который провел несколько месяцев у нас на борту, валялся в крови, когда мы убивали зверя или овцу, подкрадывался к птице, словно лиса, и более проявлял повадки волка, чем домашней собаки. Однажды ночью при сильном волнении он свалился в море – возможно, его столкнул какой-нибудь моряк, паек которого он утащил.


Орочи, жители залива Де-Кастри.
Гравюра из атласа «Путешествие в поисках Лаперуза и путешествие Лаперуза».
1800 г.

Пришельцы, четыре пироги которых были пришвартованы к берегу возле деревни, возбудили наше любопытство, как и страна битчей, находящаяся к югу от залива Де-Кастри. Мы привлекли все свои способности, чтобы расспросить их о географии их земли. На листе бумаги мы начертили побережье Татарии, реку Сахалин и остров того же имени, который они называют Чока, напротив Татарии. Между островом и побережьем мы оставили проход.

Они взяли карандаш из наших рук и соединили остров и континент чертой. После этого они вытащили свою пирогу на песок и показали нам, что после выхода из устья реки им пришлось тащить подобным образом свои лодки по песчаной отмели, которая соединяет остров и континент и которую они только что изобразили. Затем они сорвали со дна моря водоросли, которыми, как я уже говорил, полон этот залив, и положили их на песок, показывая нам, что эти же водоросли покрывали отмель, которую они пересекли.

Это сообщение пришельцев из устья реки Сахалин, вполне согласующееся с тем, что мы видели сами, когда были вынуждены остановиться на шести саженях, не оставляло места ни малейшим сомнениям. Чтобы примирить их свидетельство с утверждениями обитателей залива Де-Лангля, нужно лишь предположить, что во время прилива в нескольких местах этой отмели остаются проходы глубиной три-четыре фута – вполне достаточной, чтобы там могли пройти их пироги. Поскольку это все равно оставалось очень интересным вопросом, ответ на который я так и не увидел собственными глазами, я сошел на берег на следующий день и еще раз беседовал с ними посредством знаков. Итог был тот же самый.

Наконец, мы с мсье де Ланглем поручили моему судовому врачу мсье Лаво, который очень быстро схватывал иностранные языки, произвести новые изыскания. Он удостоверился, что битчи неизменны в своем свидетельстве, и я тогда отказался от плана, который вынашивал, об отправлении своего баркаса к крайней точке залива, которая должна была находиться не далее чем в десяти-двенадцати лье от нас.

Помимо всего прочего, этот план был связан с большой опасностью. Самый легкий бриз от зюйда поднимал сильное волнение на море в узкой части залива, и беспалубное судно подвергалось риску наполниться водой и утонуть. К тому же постоянные туманы и настойчивость ветров от зюйда делали неопределенным срок возвращения баркаса, при том что мы не должны были терять ни минуты. И тогда вместо отправления баркаса для прояснения этой географической проблемы, в решении которой более не могло быть сомнений, я предложил удвоить наши усилия, чтобы, наконец, уйти из этого залива, который мы исследовали в продолжение трех месяцев. Мы обошли почти все его берега, несколько раз пересекли его во всех направлениях и непрерывно промеряли глубины – не столько ради географической науки, сколько ради собственной безопасности. Только лот мог быть нашим вожатым в гуще туманов, столь долго окутывавших нас. Однако они не ослабили нашей настойчивости, и ни одна точка двух побережий не избегла нашего внимания.

Теперь оставался только один интересный вопрос, который нужно было прояснить, – южная оконечность острова Сахалина, берег которого мы исследовали лишь до залива Де-Лангля на 47° 49′ северной широты. Признаюсь, что я, вероятно, оставил бы это заботам других, если бы располагал иной возможностью уйти из этого залива. Благоприятное время года подходило к концу, и я не скрывал от себя крайней трудности, с которой сопряжено преодоление двухсот лье против ветра в столь узком проходе, часто покрытом туманами, где ветра от зюйда отклоняются к осту и весту лишь на два румба.

По правде говоря, я знал из описания путешествия на «Кастрикуме», что голландцы встретились с ветрами от норда в августе. Однако нужно отметить, что они шли вдоль восточного побережья так называемого острова Йессо. Мы же, с другой стороны, были зажаты между двумя сушами, южные оконечности которых находятся в муссонном поясе. Как известно, южные муссоны господствуют у берегов Китая и Кореи до октября месяца.

Как нам представлялось, ничто не могло отклонить первоначальный импульс, полученный этими ветрами. Это соображение лишь увеличило мое желание ускорить наш уход отсюда, и я назначил окончательным днем отплытия 2 августа. Остающееся время мы использовали для осмотра некоторых частей залива и островов, в нем находящихся.

Наши натуралисты высаживались во всех местах побережья, которые, как им представлялось, могли удовлетворить их любопытство. Сам мсье де Ламанон, который перенес продолжительную болезнь и выздоравливал очень медленно, пожелал сопровождать нас. Застывшая лава и другие вулканические породы, которые, как он знал, образовывали эти острова, не позволяли ему поддаться собственной слабости.

Вместе с аббатом Монже и отцом Ресевером он установил, что наибольшая часть пород вблизи залива и на островах состоит: из кремниевой лавы, сжатой или пористой; серых базальтов, слоистых или в конкрециях; и, наконец, из траппа, который, как казалось, не подвергался действию огня, но участвовал в переносе вещества лавы и базальтов, расплавленных в вулканической печи. Внутри этих пород, извержение которых, судя по всему, произошло очень давно, обнаруживались различные скопления кристаллов. Наши ученые не смогли найти кратеры вулканов: потребовалось бы несколько недель, чтобы отыскать и изучить следы, которые привели бы к ним.

Мсье де ла Мартинье, с присущей ему энергией, прошел по оврагам и рекам в поисках новых растений. Однако он обнаружил лишь те виды, которые уже видел в бухтах Терней и Сюффрена, и в меньшем количестве. Растительность пребывала почти в таком же состоянии, как в окрестностях Парижа в середине мая: земляника и клубника еще цвели, ягоды смородины начинали краснеть, сельдерей и кресс-салат встречались очень редко.

Наши конхиологи были более удачливы. Они обнаружили пластинчатые устрицы, очень красивые, бордового и черного цвета, которые требовали большой сноровки, чтобы отделить их от скалы. Их створки были столь тонкими, что лишь с большим трудом мы могли сохранить их в целости. Мы также выловили тралом несколько букцинумов красивой окраски, гребешков, мидий самого обычного вида и различных сердцевидок.

Наши охотники подстрелили несколько рябчиков, диких уток, бакланов, кайр, белых и черных трясогузок, маленькую мухоловку голубого цвета, не описанную прежде ни одним орнитологом. Однако все эти виды были мало распространены. Все живые существа в этом почти всегда холодном климате пребывают словно бы в оцепенении. Бакланы и чайки, которые в более теплом климате собираются в стаи, здесь ведут жизнь отшельников на вершинах скал. Морской берег как будто погружен в траур, и леса, где раздается лишь карканье ворона, служат укрытием для белоголового орла и других хищных птиц.

Стрижи и береговые ласточки – похоже, единственные птицы, кто чувствует себя здесь как дома. Их гнезда заметны на всех береговых скалах, и их самих постоянно можно видеть в воздухе. Я полагаю, что стриж и ласточка – наиболее распространенные птицы на всем земном шаре, поскольку тот или иной их вид я встречал во всех странах, где мне доводилось высаживаться.

Хотя я и не приказывал рыть здесь землю, я убежден, что с некоторой глубины почва остается замерзшей в продолжение всего лета, поскольку температура воды в источниках, где мы пополняли свои запасы, была не выше полутора градусов над точкой замерзания, а температура текущей воды никогда не превышала четырех градусов Реомюра, как мы определили с помощью термометра. При этом температура воздуха неизменно держалась на пятнадцати градусах. Это кратковременное тепло не проникало глубоко – оно лишь ускоряло рост растительности, которой было отпущено менее трех месяцев, и в кратчайший срок умножало до бесконечности мух, комаров, гнус и других зловредных насекомых.

Туземцы не занимаются каким-либо видом земледелия, однако они очень любят растительную пищу. Маньчжурское зерно, похожее на очищенное просо, является их деликатесом. Они усердно собирают корни различных растений, которые засушивают на зиму, и, среди прочего, луковицы желтой лилии, или сараны.

Своими ремеслами, как и телосложением, они весьма уступают обитателям острова Сахалина. В отличие от последних, им неизвестен челнок, и они одеты лишь в обычные китайские ткани, а также шкуры наземных животных или тюленей. Наш садовник мсье Коллиньон убил одного тюленя ударом палки, когда застал его спящим на берегу моря: тот ничем не отличался от своих собратьев с берегов Лабрадора или Гудзонова залива.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю