355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жаклин Брискин » Все и побыстрее » Текст книги (страница 27)
Все и побыстрее
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 23:57

Текст книги "Все и побыстрее"


Автор книги: Жаклин Брискин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 32 страниц)

Глава 60

Еще несколько шагов, и она будет на земле, подальше от Курта. Легкий ветерок трепал волосы Гоноры, они падали ей на лицо, мешая смотреть, и она придерживала их рукой. Ее взгляд случайно упал на группу юристов, стоявших возле большой голубой машины. Они с любопытством наблюдали за ней, и даже сторож у ворот, отложив журнал, не сводил с нее пристального взгляда.

Гонора попятилась назад, сходни закачались, сердце ее замерло от испуга. Наконец она снова на палубе. Осторожно ступая по гладким доскам, она подошла к стеклянной двери и толкнула ее. Повеяло запахом жилого помещения. Прокричал гудок парохода, но ей казалось, что это кричит ее сердце.

Гонора вошла в салон. Повсюду в беспорядке стояли стулья, пахло мужским потом и табачным дымом – все говорило о том, что здесь недавно находились мужчины.

В одном из кресел, положив на стол голые ноги, сидел Курт и потягивал виски. Прищурив глаза, он смотрел на нее.

– Неужели это миссис Айвари? Разве не вас я видел спускающейся на берег?

– Мне хотелось бы поговорить с тобой, – едва слышно сказала Гонора.

Курт пожал плечами.

– Я бы хотела, я… я бы хотела… видишь ли…

«Господи, неужели это я, – подумала Гонора, – бормочу что-то, как маленькая девочка». Она густо покраснела.

Курт сделал большой глоток и с интересом посмотрел на нее.

– Я бы хотела…

– Ты бы хотела услышать слова благодарности. О’кей, вот они: я премного благодарен тебе и обязан по гроб жизни.

– Не будь таким, – прошептала Гонора.

– Каким?

– Саркастичным… я хочу сказать…

– Ты уже, наверное, плохо помнишь меня? Ведь ты у нас самая добрая, благородная и отзывчивая, хотя до тебя не доходят слова, идущие от чистого сердца.

– Курт, пожалуйста, не надо.

– Что не надо?

– Почему мы не можем поговорить по-человечески?

– А ты считаешь, что можем? Я уже разучился говорить с тобой.

– Курт, прошу…

– Мои ученые мужи считают, что на слушании рядом со мной должна сидеть моя верная подруга, и вот ты здесь. Великий английский садовод специально прилетел из Лондона, чтобы поддержать своего друга. Как я понимаю, слова благодарности для тебя ничего не значат. Может, мне встать перед тобой на колени?

Гонора, которая редко выходила из себя, вдруг почувствовала, что больше не может выносить его издевательств.

– Не смей так разговаривать со мной! – закричала она. – Я не одна из твоих потаскушек!

– Детка, я уже давно это понял, – с усмешкой ответил Курт. – А теперь убирайся к черту.

Когда-то давно, в больничной палате, пропахшей запахом лекарств и увядающих роз, Курт, прижавшись небритой щекой к ее щеке, пообещал ей, что убьет всякого, кто посмеет обидеть ее. Может, стоит напомнить ему об этом? Ну и что ей это даст? Он убьет себя? Конечно же, нет. На глаза Гоноры навернулись слезы. Боясь расплакаться, она повернулась к двери.

– Гонора, вернись, – позвал Курт.

Гонора остановилась, вынула платок и вытерла слезы.

– Ты права, – сказал Курт, – уж коли нам придется присутствовать вместе на этом слушании, давай на время закопаем топор войны.

Немного поколебавшись, Гонора села на высокий табурет у стойки бара и прикрыла лицо рукой.

– Хочешь чего-нибудь выпить? – спросил Курт.

– Аспирин.

– У меня есть кодеин. Подойдет?

– Да.

Курт подошел к аптечке, достал лекарство и налил ей воды. Гонора машинально следила за его движениями.

Она взяла две капсулы кодеина и положила в рот.

– Зачем так много? – спросил Курт. – Лекарство очень сильное.

– У меня разламывается спина.

– А у меня голова.

– Ты все еще страдаешь мигренями?

– Сейчас нет, но было время, когда я и шагу не мог сделать без лекарств. – Курт налил себе виски. – Так что ты хотела мне сказать?

– Почему ты относишься ко мне так враждебно, Курт?

– Я вовсе не хотел оскорбить тебя, но пойми, как мне больно узнавать о вас только через Джоселин.

– Это все же лучше, чем через Марву Лей, – не удержалась Гонора.

– Послушай, ведь это ты бросила меня.

– Ты же знаешь причину… Александр… – Гонора замолчала, мысленно ругая себя за то, что вернулась к этой теме, и быстро добавила: – Лиззи шлет тебе привет.

– Она приехала с тобой?

– Нет, я оставила ее с Ви. Она стала бояться незнакомых людей, и потом ей не обязательно видеть, как мы ссоримся.

– Последний раз, когда она приезжала ко мне, мы очень ладили. Она стала прекрасно говорить.

– Лиззи занимается со специальным педагогом.

– Я тоже нанимал ей здесь учителя, – заявил Курт с гордостью.

– Странно, она ничего мне об этом не рассказывала. Курт, Лиззи стала стесняться своей глухоты. Она все больше уходит в себя, и меня это очень беспокоит.

– Мне кажется, это временное явление. Она приближается к подростковому возрасту.

Как все примерные родители, они еще долго говорили о Лиззи.

Курт допил виски, и Гонора поднялась.

– Мне пора идти. Джоселин нужна машина.

Курт проводил ее на палубу. При свете дня Гонора увидела, что он постарел: на лбу и вокруг рта образовались морщины, в волосах появилась седина. Она заметила, что Курт тоже рассматривает ее, и покраснела – наверное, она выглядит очень старой.

Курт вдруг как-то сразу обмяк.

– Гонора, я действительно благодарен тебе за то, что ты приехала, – сказал он устало.

– Ты считаешь, это поможет делу?

– Мне нечего скрывать.

– Я знаю.

– Но многие этого не знают, вот почему я хочу, чтобы провели расследование.

– Как они могут подозревать тебя?

– Пошли они все к черту. Я рад, что мы перестали быть врагами.

Подойдя к машине, Гонора оглянулась. На верхней палубе стояли Курт и Марва Лей. Курт обнимал ее за талию. Заметив, что она смотрит на них, они помахали ей.

Через несколько дней Артур Кон пригласил Гонору в ресторан. Оглядев ближайшие столики, он, понизив голос, сообщил Гоноре, что ее по возможности будут ограждать от прессы и что в самое ближайшее время они с Куртом поселятся в гостинице.

– У вас будут апартаменты, – добавил он, – и вы сможете жить на своей половине.

Гонора кивнула.

– Миссис Айвари, – продолжал Кон, – мне необходимо обсудить с вами еще один вопрос – о вашем гардеробе. Мистер Айвари оплатит все расходы.

– Не вижу в этом никакой необходимости. Я сама оплачиваю свои покупки.

– Мистер Айвари предупреждал меня, что вы очень обидчивы.

– Мне просто не нравится, когда меня обсуждают за моей спиной.

– Я вас отлично понимаю, но мистер Айвари считает, что ваше присутствие – это часть бизнеса, поэтому все расходы, связанные с вашим пребыванием здесь, должны быть отнесены на счет фирмы. В походе по магазинам вас будет сопровождать наша сотрудница из отдела по связям с общественностью.

– Полагаю, что спорить бесполезно, раз уж вы все решили за меня?

– Не обижайтесь. Вы настоящая леди, и ваше присутствие на слушании сыграет большую роль.

– Мистер Кон, как долго это может продлиться? У меня дома осталась маленькая дочка, и мне надо работать.

– Затрудняюсь ответить. Я знаю только, что мистера Айвари будут вызывать на слушание несколько раз. Думаю, это займет не больше четырех дней.

На следующее утро женщина из отдела по связям с общественностью повела Гонору в модный магазин «Патриция».

Гоноре, уже привыкшей покупать себе одежду на распродажах, было приятно вновь окунуться в роскошную атмосферу просторной примерочной. Ее обслуживала сама хозяйка магазина. Она принесла целую кучу нарядных, элегантных платьев, и Гонора, которая в душе оставалась скромной английской девочкой, растерялась. На помощь пришла сопровождавшая ее сотрудница компании «Айвари». Они выбрали элегантный костюм, фасон которого совершенно противоречил стилю одежды, которую обычно носила Гонора.

Вечером за пиццей, из которой состоял их ужин, Гонора высказала Джоселин свои опасения, связанные с предстоящим слушанием.

– Боюсь, что мое присутствие мало повлияет на ситуацию, – сказала она.

– Неужели ты Не понимаешь, как это важно для Курта и чего ему стоило принять твою помощь?

– Конечно, я все понимаю, Джосс. Просто пытаюсь объяснить тебе свое состояние.

– Речь сейчас идет о Курте. Он всегда был честным и открытым человеком. Его нельзя сравнивать со всей этой коррумпированной публикой.

– Джосс, к сожалению, он никогда не делал секрета из своей личной жизни, – Гонора вспомнила Марву Лей, – и это может повредить ему.

– Мне кажется, что я тоже должна поддержать его, – заметила Джоселин в раздумье. – Где он остановился? В «Долли Мэдисон»?

– Да.

– Пожалуй, я все-таки поеду в Вашингтон, – решительно заявила Джоселин.

– Очень хорошо. Ты можешь жить вместе со мной.

Джоселин кивнула.

– Я просто обязана быть там. Курт не пропускал ни одного судебного заседания, когда я…

– Джосс, здесь совсем другая ситуация.

– Ты хочешь сказать, что он никого не убивал? В данном случае все может получиться наоборот. Подкомитет Моррела может убить его, по крайней мере морально.

ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ
Гонора, Кристал, Джоселин 1976 год

Глава 61

Лимузин свернул на проспект Независимости и стал медленно продвигаться в густом потоке машин в сторону Капитолия. На небе сгущались тучи, начинался дождь. Прохожие раскрыли зонтики, многочисленные туристы спешили укрыться в стенах музея.

Заседание подкомитета Моррела должно было проходить на третьем этаже Рейбурн-хаус, откуда открывался вид на Капитолий, на фоне которого гранитные и мраморные здания прилегающих домов казались игрушечными.

Гонора украдкой взглянула на Курта, сидящего между ней и Джоселин. Его руки лежали на коленях, и указательный палец левой руки нервно подергивался, выдавая его волнение. Гонора протянула было руку, чтобы успокоить его, но вовремя вспомнила, что больше не имеет на это права. Со всей ясностью она увидела, как они с Марвой Лей стояли, обнявшись, на палубе «Одиссея». Гонора отвернулась и стала смотреть в окно.

Джоселин рассматривала здание Капитолия.

– Послушайте, леди, – прервал молчание Курт, – если вы с такими лицами войдете в зал заседаний, то все сразу подумают, что я действительно пользовался подмазыванием.

– Подмазыванием? – не поняла Гонора. – Что это такое?

– Ну это что-то вроде удобрения в твоем деле, – ответил Курт.

– Если не подмажешь правительственных чиновников, дело не сдвинется с места, – пояснила Джоселин менторским тоном. – Каждая корпорация, работающая за рубежом, имеет специальный фонд для мелких подачек, и конгрессмены прекрасно об этом осведомлены. Просто раньше ради завоевания позиций на зарубежных рынках они закрывали на это глаза.

– И как же выплачиваются эти деньги, Курт?

За Курта опять ответила Джоселин.

– Это делается очень просто, через посредника. Правительство страны настаивает на том, чтобы компания взяла в свой штат местного консультанта. Вот через него и выплачиваются мелкие суммы разным чиновникам. Когда мы жили в Лалархейне, Халид приставил к нам такого консультанта, большого любителя подачек.

– Кто такой Халид? – спросил Курт.

– Племянник Фуада, – ответила Джоселин. – Халид Абдурахман.

– Ты меня озадачила, – сказал Курт. – Халид никогда не работал на мою компанию.

– Он водил дружбу с Малькольмом.

– Мне кажется, Халид проводил антизападную политику, – заметила Гонора. – В январе Халид выступал по Би-би-си. Минут десять он говорил о том, что после учебы в Оксфорде пришел к выводу о победе ислама над западным либерализмом. Его глаза горели фанатичным огнем, когда он доказывал женщине-журналистке, что женщины его страны более счастливы и ведут Тот образ жизни, который уготован им Аллахом. Они стоят гораздо выше, чем свободные женщины Запада. Его выступление было показано по другим программам, и он завоевал много симпатий в Соединенном Королевстве.

– Теперь я вспомнил. Фуад рассказывал мне о своем племяннике. Он попортил Фуаду много крови, упрекая его в том, что он дружит с американцами.

– Халид самый настоящий фанатик, – заметила Джоселин. – Я никогда не могла понять, что их сближало с Малькольмом, разве только возраст.

– Похоже, консультанту, приставленному к вам Халидом, хорошо платили, раз Малькольму удалось закончить строительство насосной станции досрочно.

– На целых три месяца, – с гордостью заметила Джоселин.

Тем временем они подъехали к Рейбурн-хаус. У лифтов толпилось множество людей. К пиджакам многих из них были прикреплены пластиковые карточки с именами. Толстый мужчина, обвешанный фотоаппаратами, изучающе посмотрел на них.

В коридоре третьего этажа стоял гул голосов. К ним подбежал Артур Кон и каждому крепко пожал руку. С ним были два помощника, которых Гонора видела на борту яхты. Артур представил их Джоселин.

Их небольшую группу моментально окружили представители средств массовой информации с блокнотами, ручками, магнитофонами, обрушив на Курта град вопросов.

– Какого результата вы ожидаете?

– Какова причина расследования?

– Правда ли, что вы давали взятки на Среднем Востоке?

Кто-то сунул Гоноре микрофон прямо в рот.

– Миссис Айвари, как вы прокомментируете тот факт, что ваш муж живет на роскошной яхте, а вы в Лондоне?

– Миссис Айвари не будет отвечать ни на какие вопросы, – сказал Курт, беря Гонору под руку.

Почувствовав прикосновение Курта, Гонора невольно отпрянула от него, но вспомнив, что ее задача во всем поддерживать мужа, взяла себя в руки, и они вошли в зал как любящая пара.

По сравнению с обшарпанными лифтами и длинными, с голыми стенами коридорами зал заседаний показался Гоноре пышным и торжественным. На стенах, обшитых деревянными панелями, висели портреты давно умерших спикеров, пол был застлан коврами с ярко-золотистым орнаментом по краям, на окнах тяжелые шелковые драпировки с золотым узором, ниспадавшие мягкими складками. Пышность убранства несколько нарушали сплетение многочисленных проводов по бокам покрытого зеленым сукном стола для свидетелей и бумажные полотенца над раковинами.

Посредине зала в пять рядов стояли стулья для участников слушания, журналисты располагались за двумя столами по обеим сторонам зала. На возвышении стоял массивный стол, предназначенный для членов подкомитета, которые еще не собрались. Невысокого роста девушка с длинными светлыми волосами расставляла на столе таблички с их именами.

Артур Кон усадил Гонору на двенадцатое место в первом ряду, как раз напротив стола для свидетелей.

В зал один за другим входили члены подкомитета: полная женщина лет шестидесяти с тщательно уложенными светлыми волосами и густым слоем косметики на лице; непрерывно кашлявший сутулый мужчина средних лет и изящный молодой человек, который дружески кивнул Курту, вселив тем самым надежду в сердце Гоноры.

Слушание было назначено на десять тридцать. Через двенадцать минут после назначенного времени в зале появился председатель Ясон Моррел, высокий седовласый мужчина, представитель Демократической партии от штата Орегон. Ясон Моррел был членом палаты представителей вот уже сорок лет и отличался завидной уверенностью в себе. Посасывая мундштук, он быстрым взглядом из-под очков в золотой оправе оглядел собравшихся.

Моррел занял председательское место, склонив голову, выслушал сообщения своих помощников и легким ударом молотка возвестил о начале слушания.

– Расследования последних месяцев показали, что многие американские компании потратили значительные суммы на подкуп должностных лиц иностранных государств, в которых они вели свой бизнес. Стало известно, что «Галф корпорейшн» истратила три миллиона долларов на поддержание политической компании в Корее. «Нортроп корпорейшн» не может представить комиссии полный отчет, на какие цели было потрачено тридцать миллионов долларов за период с 1971 по 1973 год. «Паловерде ойл компани» подтвердила, что истратила более четырех миллионов долларов на поддержание своего бизнеса в других странах.

Гонора слушала полуграмотную речь председателя, говорившего с явным восточным акцентом, и вся кипела от негодования. Как может такой человек обвинять в чем-то Курта!

Между тем председатель продолжал:

– Прежде чем начнется слушание по делу мистера Айвари, хочу сказать, что его компания представила полный отчет о своей деятельности за рубежом, и ни комиссия, ни департамент государственных сборов не имеют к нему никаких претензий. Мистер Айвари добровольно, по своей собственной инициативе попросил комитет провести расследование.

– Зачем говорить об этом, – прошептала Джоселин.

Моррел вставил в мундштук новую сигарету и продолжил:

– Должен напомнить вам, что, согласно Уголовному кодексу, статья 18, раздел 1001, за дачу ложных показаний полагается штраф десять тысяч долларов, или лишение свободы сроком на пять лет, или то и другое вместе. – Моррел с улыбкой оглядел зал. – Прошу вас, мистер Айвари.

Курт в сопровождении Артура Кона направился к столу свидетелей. Засверкали фотовспышки, телекамеры проследили каждый шаг Курта. Курт поставил на стол портфель, и со своего места Гонора уже не могла видеть его лица.

Кристал лежала на кровати, утопая в кружеве подушек, и ждала шестичасовой сводки новостей. В роскошном кимоно, с лицом, густо намазанным кремом, она была похожа на актера театра кабуки. Сегодня на обед соберется небольшая компания, и она должна быть во всеоружии. После того как уйдут Митчел и Александр, который теперь жил отдельно, ей предстоит серьезный разговор с главой «Оникс моторс компани» Беном Хачинсоном, считавшимся ее официальным другом. Компания «Оникс» начинала строительство завода большегрузных автомобилей во Франкфурте, и Кристал рассчитывала, что она возьмет в компаньоны компанию «Талботт».

Ведущий теленовостей сообщил: «А сейчас мы предоставляем слово нашему корреспонденту в Вашингтоне».

Кристал приподнялась на локте и стала внимательно смотреть на экран.

– Я, Марсела Вейнен, веду свой репортаж из зала заседаний подкомитета Моррела при палате представителей, где проходит слушание по делу о взяточничестве. Сегодня перед комиссией выступит Курт Айвари, владелец ряда строительных и машиностроительных компаний с общим оборотом капитала в несколько миллиардов долларов. На слушании присутствуют его жена, специально прилетевшая из Лондона, и свояченица Джоселин Силвандер, вице-президент одной компании.

Камера показала Курта, Гонору и Джоселин, пробивающихся сквозь толпу репортеров.

– Айвари свидетельствует, что он давал взятки, – продолжала Марсела Вейнен.

Кристал всматривалась в лицо Курта.

– Мистер Моррел, – говорил Курт, – в некоторых странах принято давать небольшие суммы государственным чиновникам в знак благодарности за оказанную помощь.

В зале раздался взрыв смеха, и председатель постучал молоточком по столу.

– Вы хотите сказать, что все американские компании прибегают к такому способу ведения дел в этих странах? – спросил Моррел.

– Возможно, мелкие туристические компании и обходятся без этого, но, если вы предполагаете начать большое строительство в одной из таких стран, вам не обойтись без мелких подачек.

– Что вы называете мелкими подачками? Какая это сумма?

Лысый человек, сидящий рядом с Куртом, что-то сказал ему на ухо, и Курт ответил:

– Мой адвокат советует мне воздержаться от ответа на данный вопрос, но я хочу сказать, что эти суммы не превышают пятнадцати долларов.

Снова взрыв смеха в зале.

Камера показывает крупным планом лицо Гоноры: большие прекрасные глаза смотрят прямо в душу, рот немного приоткрыт, едва заметные морщинки, слегка осунувшееся лицо, но она все также прекрасна и ничуть не постарела. Кристал потрясена. Отец рассказывал ей, что Гонора живет вместе с Лиззи и официанткой из кафе в тесной, маленькой квартирке и сама зарабатывает на жизнь. Кажется, она работает садовником. Да, точно – садовником. Какая глупость! У Кристал, как в юности, зачесались руки. Ей так и хотелось ударить по экрану телевизора, чтобы раз и навсегда выбить из сестры это ее вечное бескорыстие и самопожертвование. Она правильно сделала, что ушла от Курта. Выходить за него замуж было большой ошибкой с ее стороны, но зачем же отказываться от богатства, которое принадлежит ей по праву! И почему сейчас она поддерживает его? Наверняка Курт просил ее об этом, а Гонора, как всегда, не могла не протянуть руку помощи.

– …Курт Айвари продолжит давать свидетельские показания завтра. Если он будет признан виновным, его ждет пятилетнее тюремное заключение. Репортаж Марселы Вейнен с Капитолийского холма.

Парадная дверь открылась, и Кристал услышала шаги Александра. Вскочив с постели, она бросилась в ванную снимать крем с лица – никто, и особенно Александр, не должен знать, что ее красота теперь нуждается в постоянном уходе.

Приведя лицо в порядок, Кристал вошла в спальню, где перед экраном телевизора уже сидел Александр.

– Я не слышала, как ты подъехал, – сказал она сыну. – Обед будет не раньше восьми.

– Я хочу с тобой поговорить. – Александр подошел к двери и закрыл ее поплотнее. – Местные газеты вновь вытащили на свет дело об убийстве мужа тетей Джоселин. Кроме того, они пытаются докопаться до причины разрыва супружеских отношений тети Гоноры и Айвари. Думаю, завтра страну ждет очередная сенсация.

– Я же предупреждала тебя, что не стоит затевать это дело! Очень сомневаюсь, что они признают его виновным!

– Можешь быть в этом уверена. Моррел играет со своими жертвами, как кошка с мышью. У него особая стратегия: сначала он дает им возможность отыграться, а затем наносит сокрушительный удар. – Александр пригладил волосы и пристально посмотрел на мать. – Мне кажется, мы должны дать свидетельские показания.

– Ты что, бредишь? – закричала Кристал. – Ты видел, с каким трудом он держался? И тебе надо, чтобы я тоже прошла через эту муку?

– В конце концов ты можешь сказаться больной, и вместо тебя показания буду давать я.

– Не хочу даже говорить на эту тему!

– Я все-таки советую тебе подумать. Гид возьмет отпуск и прилетит в Вашингтон вместе со своей беременной женой. Представь нас всех вместе – хрупкая, красивая женщина, которая самостоятельно продолжает дело своего покойного мужа, двое взрослых сыновей, поддерживающих ее во всем, беременная калека-невестка, ну просто трогательная картина. Кто усомнится в нашей честности?

– Нет, я не согласна, – ответила Кристал, чувствуя, как у нее холодеют руки.

– Может, ты чего-то боишься? – спросил Александр.

– Мне нечего бояться, – ответила Кристал, но в глубине души она действительно испытывала страх. Она знала, что, как только сядет на свидетельское место, на нее обрушится весь мир, все ее враги – явные и тайные.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю