355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Шушкевич » Вексель судьбы. Книга 2 » Текст книги (страница 28)
Вексель судьбы. Книга 2
  • Текст добавлен: 8 апреля 2017, 12:00

Текст книги "Вексель судьбы. Книга 2"


Автор книги: Юрий Шушкевич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 48 страниц)

Однако дежуривший возле подъезда слуга известил гостей, что им пока надлежит проследовать в павильон, расположенный в парке по правую руку. Изящное одноэтажное здание, выстроенное в сарацинском стиле, располагалось в сени высоченных вязов, свидетельствовавших о его возрасте и богатой истории. Из многочисленных окон павильона в тенистый полумрак парка проливался весёлый свет и слышались голоса.

Завидев Шолле, из середины зала быстрым шагом выдвинулся среднего роста бодрый человек с красивым открытым лицом, тонкой линией губ и живым, умным взглядом. Во всём его ухоженном облике сквозила благородная сдержанность и пропорциональность, и только расстёгнутый смокинг светло-палевого цвета выдавал в нём небольшую и тщательно маскируемую тучность. Это был сам хозяин приёма.

“Рад, сердечно рад всех вас видеть!” – с искренним радушием приветствовал гостей пусть и непрямой, но совершенно неотразимый потомок дома Савойи, энергично пожимая руки мужчинам и целуя пальцы Катрин. “Катрин, я помню тебя ещё девочкой, не видел несколько лет, и сегодня с восхищением признаюсь, что совершенно сражён твой красотой! А о вас – о, о вас премного наслышан и очень, очень высоко ценю, что вы удостоили мой старый дом своим визитом!” – с этими возвышенными словами герцог обратился к Алексею, намеренно остановившись перед ним и долго не отпуская рукопожатия.

– Друзья мои,– объявил герцог сразу же после ритуала приветствования, обращаясь к молодой паре – поскольку Шолле предусмотрительно отошёл на несколько шагов.– Для меня будет исключительной честью, если вы согласитесь стать моими особыми, привилегированными гостями на протяжении сегодняшнего вечера. С замиранием сердца рассчитываю на вашу благосклонность!

– А что подразумевает статус привилегированного гостя?– вежливо поинтересовался Алексей.

– О, не волнуйтесь, это не возлагает на вас никаких обязательств за исключением того, что вы будете сегодня в центре всеобщего внимания и затмите своим блеском мою скромную персону!– ответил герцог серьёзным и искренним тоном.– Привилегированный гость – это такой же хозяин бала, что и я. За тем лишь исключением, что для приглашённой публики он будет интересен и нов, в то время как я всем давно надоел.

– Бросьте, герцог, вы же никому не надоели,– поспешила не согласиться с ним Катрин.

– О, не надо меня утешать!– улыбнулся тот.– Мои взгляды хорошо известны, а заслуги давно признаны, у вас же – всё впереди. К тому же вы сегодня – арбитры на турнире страстей и грехов, творимых во имя прогресса! Взгляните, с какими неподдельным интересом за вами наблюдают и стремятся подойти! А вот, собственно, к нам уже и направляются самые нетерпеливые гости. Знакомьтесь: граф Жильбер, потомок графов Жеронских, и его супруга Натали!

Высокий и сухопарый мужчина с ясным взглядом и напряжённо-изысканными тонкими чертами остановился напротив Алексея, в ответ на протянутую для рукопожатия ладонь склонив голову в выразительном поклоне. Графиня Натали с едва заметным озорством заглянула Алексею в глаза и тотчас же, словно засмущавшись своей дерзости, потупила взор, после чего, отступив назад на полшага, присела в реверансе.

– Граф Жильбер,– продолжал герцог,– один из тех немногих, кто в двадцать первом веке продолжает нести традицию и честь древних родов, просиявших во времена крестовых походов и восходящих к Цезарю, царю Давиду и отчасти к пророку Мухаммеду. Последние годы граф поглощён интереснейшим проектом, цель которого – дать объединённым европейским народам монархического правителя нового типа.

Услышанное по-настоящему изумило Алексея.

– Великолепная идея, граф,– сказал он в ответ, стараясь подчеркнуть своё внимание и симпатию, хотя идея возрождения монархии сразу же показалась абсурдом.– Но неужели современные государства, построенные на демократических принципах, согласятся ими поступиться?

– Благодарю за ваш вопрос, месье,– ответил граф Жильбер, и его подбородок чуть дрогнул в лёгком поклоне.– Смею вас уверить, что граждане объединённой Европы в большинстве своём добродетельны, чисты и наивны. Эта наивность заставляет многих верить, что механизмы демократии, идеально работающие на уровне сообществ и земель, будут столь же эффективны и на самом верху. К большому сожалению, это не так, и поэтому многие из решений, которые сегодня принимаются в Брюсселе, а вскоре будут приниматься в новой столице объединённого Запада, включающего Северную Америку, Австралию и Японию, для многих представляются непонятными и чужими. Ну а поскольку демократического механизма, устроившего бы сотни миллионов наших граждан, придумать невозможно, то верховная монархия становится единственным выходом.

– Граф, я помню ваше недавнее выступления на третьем телеканале Франции,—произнесла Катрин, улыбнувшись.– Вы очень хорошо сказали тогда, что все народы изначально добродетельны и чисты, а трения между ними возникают из-за неумения договариваться о каких-то весьма далёких от жизни вещах.

– Сударыня, если бы вы знали, как я тронут и польщён вашим неравнодушием! Уверяю вас, что я не вижу проблемы более важной, чем дарование европейским народам добродетельной верховной власти. Власти, которая даже если проблему не решит, то сумеет людей выслушать и вдохновить своим вниманием!

Как только граф и его супруга удалились, Алексей поспешил поинтересоваться у герцога – в каком статусе он представлен гостям, что потомки иерусалимских королей склоняются перед ним в поклонах.

– Они знают, что Вы – знаменитый финансист из России.

– Но в нынешней России много финансистов,– не унимался Алексей,– отчего они выделяют именно меня? Что им обо мне рассказали?

– Не волнуйтесь, cher ami,– послышался из-за спины голос Шолле.– Никакой лишней информации от нас не утекло. Но обычные финансисты из России на этом собрании никогда не смогли бы появиться.

– То есть меня считают необычным?

– Делайте выводы сами, cher ami. Кстати, обратите внимание: к нам приближается барон Ферзен, интереснейший и оригинальный человек!

Барон Ферзен был небольшого роста тучным, лысоватым, и стоит признаться, не вполне красивым человеком. Он хорошо осознавал этот свой недостаток и потому старался его восполнить безупречностью в одежде: не могло быть сомнений, что его с иголочки смокинг ещё утром был до последнего шва проверен и отутюжен персональным портным, а чёрные лаковые туфли, в носках которых отражались огни люстр, были надеты в первый раз.

Однако внимание привлекала не одежда барона: под руку с ним шла его спутница – женщина поистине неземной красоты в длинном платье цвета бордо. Тонкие высокие каблуки делали её выше барона на целую голову. Возможно, она была единственной из приглашённых на бал, в чьих украшениях не имелось драгоценных камней, которые смотрелись бы тривиальными и лишними в неотразимом блеске её роскошного тела. Нежные черты немного бледного лица остро контрастировали с тёмно-янтарным загаром упругой и шелковистой кожи, которая за нарочито скромным декольте была приоткрыта лишь настолько, сколько было достаточно, чтобы воображение непроизвольно начинало распаляться – после чего секундный конфуз от неказистости барона немедленно сменялся отчаянной в его адрес завистью.

Поравнявшись с Алексеем, чета Ферзенов застыла напротив и отдала поклон. Алексею показалось, что барон при этом сильно моргал и поэтому старался не поднимать глаз.

– Барон и баронесса фон Ферзен,– с торжественностью в голосе представил чету герцог,– мои старые и добрые знакомые. Барон прославился своей фелицетарной теорией.

Алексей выказал уважение одобрительным наклоном подбородка, с трудом удерживась от улыбки: “Бедный герцог! Старается казаться важным, а сам, словно голодный кот, украдкой заглядывается на чудную обнажённую щиколотку баронессы!”

– Простите, а в чём состоит суть вашей теории?– восстановив серьёзность, обратился он к барону.

– Фелицетарная наука – это наука о человеческом счастье,– ответил барон приятным бархатным баритоном, прекратив моргать.– Современное общество добилось того, что люди, живущие в нём, вполне могут быть избавлены от голода, нужды и насилия. Вот почему следующим этапом должно стать создание и укоренение особых технологий, которые делали бы людей по-настоящему счастливыми.

– Барон, а разве возможно сделать счастливыми всех людей?– спросила Катрин.

– Ваша, милость, конечно же да!– развернувшись к Катрин, торжественным полушёпотом воспламенился барон.– Счастья достоин каждый человек, от кинозвёзды до инвалида или бродяги, и для каждого у нас имеется уникальный рецепт. А всё множество этих рецептов может быть сведено в грандиозный план…

Алексей вспомнил, что уже встречал “фелицетарного теоретика” в лице незабвенного Каплицкого, и сразу же подумал, что увиденное им на дунайском острове вполне могло являться частью этого грандиозного плана.

– А где по-вашему, барон, заключена основа человеческого счастья,—поинтересовался он,– внутри человека или вовне его?

– Конечно же внутри!– не задумываясь, выпалил тот.– Внешние обстоятельства только мешают раскрыться потенциалу счастья, который заключён внутри людей!

– Не сомневайтесь, барон в этих вещах знает толк!– рассмеялся герцог.– Кстати, а вот и приятель барона – месье Бешамель. В его жилах нет голубых кровей, но зато именно его предки, работая поварами, ублажали кулинарные фантазии королей Франции от Валуа до Бурбонов. Сегодня месье Бешамель занят тем, что совместно с учёными Голландской академии разрабатывает универсальную кухню для грядущего человечества, которая не только насытит и доставит королевское удовольствие, но и позволит не истязать организм в погоне за кулинарным совершенством!

– Потрясающе!– изумился Алексей.– До сих пор я считал, что вкус и здоровая воздержанность – это непримиримые враги.

– Были враги, были!– отвечал кулинар, расшаркиваясь в приветствии.– Но те времена наконец-то прошли! Сегодня можно насыщаться, можно получать от еды бесконечное удовольствие, и за всё это ничего не будет!

– Месье Бешамель, а сегодня мы будем иметь удовольствие оценить ваши кулинарные достижения?– спросила Катрин.

– К моему разочарованию нет,– грустно ответил кулинар, целуя её руку.– Герцог не позволяет!

Хозяин приёма только рассмеялся:

– Ступайте, Бешамель! Мы преклоняемся пред вашим мастерством, однако если мы поддадимся соблазну вам уступить, то где гарантия, что на следующую встречу мы соберёмся не во дворце, а на каком-нибудь вокзале, где перекусывают на ходу!

Низкорослый кулинар поклонился, сверкнув залысиной, и сразу же исчез.

– Герцог, я восхищён вашими гостями,– Алексей решил немного полюбезничать.– Признаться, я ожидал встретить людей с положением и статусом, а в дополнении к этим достоинствам вижу новаторов и творцов будущего.

– Вы абсолютно точны и правы!– довольный услышанным, согласился герцог.– Все эти люди – настоящие творцы, чьи мысли и работа формируют ткань грядущих перемен. И ещё они – настоящие патриоты Европы. Кстати, знакомьтесь – это полковник Веттинберг из Берлина. Полковник – виртуоз психоанализа и один из лучших аналитиков германской разведки.

Высокий и статный полковник, подобно кулинару явившийся на приём без женщины, отвесил решительный поклон, и грустным взглядом испросив у Алексея разрешение, поцеловал руку Катрин.

– Полковник Веттинберг – из древнего рода, человек немногословный и прямой,– герцог поспешил продолжить представление молчаливого полковника, чтобы не дать образоваться паузе.– Однако он исключительно щедр и даже расточителен, когда ему приходится подтверждать на практике свои идеи и решать служебные задачи. Многим памятна история, когда он десять, а может быть, и все пятнадцать лет опекал группу жуликов, переселившихся сюда с просторов вашей бывшей родины, позволяя им укорениться и полностью себя проявить. Сколько было вечеринок, лимузинов, дорогих яхт, сколько было подарено бриллиантов и разбито сердец! Звёзды скольких прекрасных женщин поднялись на небосклон и сияли из-под самого зенита! Сколько было испито вина любви, какие грёзы зарождались и бушевали не только в юных, но и в бывалых сердцах! А свежие багеты к завтраку, которые каждый день из Парижа доставлял на острова частный самолёт? А венгерский хор цыган в триста голосов, а пляски на столах под хруст посуды? Мне кажется, что когда операция была завершена, когда агенты разошлись по домам, а жулики наконец-то отправились за решётку, то все, все они без исключения остались благодарны полковнику за это невероятное, незабвенное пятнадцатилетие, пролетевшее в роскоши, страсти и поистине фантастических мечтах!

– Право, в это трудно даже поверить,– задумчиво ответил Алексей, и решив польстить широте души Веттинберга, добавил: – Даже если цель и не оправдывала средств, то можно только восхищаться, полковник, вашей целеустремлённостью и уверенностью в результате. Всё-таки пятнадцать лет – целая жизнь!

– Не стоит благодарности,– отвечал щедрый разведчик, вычеканивая каждое слово.– Саморазвитие ситуации позволяет лучше выявлять и понимать наиболее глубокие связи. И даже если окажется, что затраты по разработанной операции превысят результат, я всегда буду считать её успешной, поскольку она приносит бесценный опыт.

– А как быть с тем, что для достижения нужных целей приходится обманывать и соблазнять?– поинтересовалась у полковника Катрин.– Неужели нельзя обойтись без подобных жертв?

– Я не вижу здесь никаких жертв, ваша милость,– произнёс полковник решительно.– Ведь каждый сполна получает свою дозу наслаждения!

– Не судите полковника строго, мои молодые друзья,– вмешался в разговор герцог.– Хотим мы того или нет, но современный мир совершает необратимый разворот от умозрительного к чувственному, и уже очень скоро любая человеческая деятельность, протекающая вне сферы последнего, будет тщетной. Полковник просто идёт немного впереди остальных.

Эти слова заставили Алексея задуматься.

– Очень интересно,– сказал он, не отпуская полковника.– В начале лета я оказался свидетелем фантастически чувственной мистерии на одном из дунайских островов, в которой принимал участие цвет европейской элиты.

– Вы имеете в виду Каплицкого?– вдруг с плеча рубанул тот, заставив Алексея вздрогнуть от неожиданности.

– Да,– ответил Алексей, определённо растерявшись.– Я был именно им и приглашён…

– Тогда, пользуясь случаем, я должен поспешить принести вам свои извинения.

– О чём вы, полковник? Какие извинения?

– Это была моя инициатива. Вверенная мне служба после недавней кончины во Фрайбурге престарелого полковника фон Кольба, когда-то служившего в абвере, получила неограниченный доступ к его записям и дневникам. Нас заинтересовали оставленные им сведения о некогда переданных России французских векселях, и я санкционировал их розыск. Именно мои агенты несколько лет назад были направлены в Россию, на места боёв между Вязьмой и Ржевом, и именно они, как я теперь понимаю, пытались следить за вами в начале лета.

– Oberst, was soll das bedeuten [полковник, что это значит? (нем.)]?– с трудом удерживая волнение спросил Алексей, непроизвольно перейдя на немецкий.

– Простите,– прозвучало в ответ.– Я был вынужден действовать так, поскольку не располагал доказательствами легитимности ваших прав на векселя. Простите ещё раз, если мои действия причинили вам неудобства.

Произнеся эти слова, полковник склонил голову в долгом поклоне.

– Надеюсь, на сегодня у вас сомнений не осталось?– холодно поинтересовался Алексей, внимательно глядя ему в лицо.

– Теперь – нет,– прямо и без запинки ответил полковник, не отводя глаз под вопрошающим взором.

– А в Москве в начале августа были тоже вы?

– Я допускаю, что в Москве у вас могли происходить неприятности. Однако виновата в них точно не моя служба, клянусь честью! И смею вас уверить, что на европейской земле вам отныне ничего не угрожает!

Алексей ещё раз заглянул в глаза полковнику – и убедившись, что тот, скорее всего, говорит правду, удовлетворённо вздохнул. Дисциплинированный Веттинберг воспринял это как знак к примирению.

– Тогда позвольте откланяться,– сказал он, первый раз улыбнувшись, однако всё ещё сохраняя напряжённость.– Искренне желаю вам приятного вечера! И помните, что отныне я всегда – к вашим услугам!

С этой фразой полковник Веттинберг удалился.

– Не забудьте последние слова, что он вам сказал,– примирительно произнёс герцог, который, по-видимому, не ожидал подобного выяснения отношений и был рад, что Алексей воспринял прямые ответы полковника без обиды.– Этот человек всегда поможет вам, я за него ручаюсь!

– Cher ami, не переживайте,– поспешил вставить своё веское слово Шолле.– То чудо, которое произошло в связи с вашим появлением, настолько непостижимо и трудно укладывается в головах, что колебания и сомнения были неизбежны. Теперь, поверьте, вы – законный и всеми признанный наследник одного из величайших в человеческой истории состояний. В ваших руках сейчас – ключи к преображению мира, и вы, только вы вольны ими распоряжаться! Все эти люди, которые выказывали и будут выказывать вам своё почтение, не смеют претендовать даже на малый отблеск вашей славы, и всё, что они могут – это предложить вам свои идеи и наработки в части грядущих перемен. Не судите поэтому их слишком строго. Они, при всех своих регалиях и заслугах,– лишь вассалы, а сюзерен сегодня – вы. Мы ещё встретимся нынешним вечером с людьми, которые ворочают даже не миллиардами – триллионами!– однако вы не должны пасовать и перед ними. Помните, что ваше истинное богатство – не столько деньги, сколько контроль за теми, кто эти деньги создаёт. Я даже считаю – и если я неправ, то пускай герцог меня поправит,– что вы, Алексей, сегодня держите в своих руках власть большую, чем кто-либо другой до вас. Подобной власти, сосредоточенной в одних руках, не было ни у царя Соломона, ни у Македонского, ни у Чингисхана. Гарун-аль-Рашид, Рокфеллеры и даже Ротшильды, всю свою жизнь вынужденные балансировать, делиться и уступать во имя выживания в безумных финансовых джунглях, лишь приближались к той полноте влияния, которым отныне единолично располагаете вы. Вы можете в интересах задуманной вами долгосрочной стратегии влиять на решения Федерального резерва Соединённых Штатов и Банка Англии, управлять банками Нью-Йорка, Франкфурта, Лондона, Парижа и Токио, определять политику крупнейших государств, решать вопросы войны и мира…

Шолле продолжал ещё что-то говорить, однако с некоторого момента Алексей перестал различать его слова, поскольку почувствовал, как обнажённая рука Катрин, лежащая на его предплечье, буквально вся вспыхнула жаром. Ему незамедлительно передалось пробежавшее по её телу стремительное волнение, и спустя несколько мгновений он ощутил следующую волну тепла, проникающую в плоть там, где нежный атлас платья Катрин соприкасался с его одеждой. И буквально сразу же – невидимая для окружающих, однако для него самого совершенно реальная и осязаемая,– Алексея настигла третья волна, заполонившая и насытившая собою всё без исключения пространство между их телами, наэлектризовавшая воздух и предательски заставившая зардеть кожу на лице, не успевшем залечить следы раздражения от придирчивого и тщательного бритья…

Чтобы сбить этот внезапный пожар, Алексей дождался в речи Шолле подходящей паузы, помог Катрин устроиться в кресле и сразу же поспешил спросить:

– Франц, мне кажется, что вы мне льстите или переоцениваете значимость наших векселей. Ведь если они действительно обладают столь сокрушительной и всеобъемлющей силой, то почему тогда никто – не будем подозревать вас, возьмём, например, ваших предшественников,– почему никто за все эти годы, имея сокровище рядом с собой, не решился им воспользоваться?

– Никто не имел на это право.

– Полноте, Франц, но ведь это – слова. Слова хорошие и благородные, в то время как правда состоит в том, что существуют вещи, во имя которых можно придумать любое оправдание. За минувшие почти сто лет, пока сокровище хранилось под спудом, уж можно было что-нибудь изобрести, чтобы им завладеть и использовать во имя общемирового блага. Ведь человечеству требуется много разных благ, и любое из них можно обосновать как наипервейшее. Победителей, как известно, не судят, да и никто решившегося на такой поступок даже не попытался бы осудить. Папа Римский благословил, народы пели осанну…

Шолле подошёл к Алексею поближе, наклонился к его уху и зашептал, чтобы никто далее сидящего рядом герцога не мог ничего услышать:

– Как вы можете подобное предположить, милый Алексей! Среди банкиров нашего круга нет обманщиков, мы никогда не нарушаем однажды данного слова, неважно, сто или тысяча лет пройдёт! К тому же ведь в сейфе был включён механизм самоуничтожения, который вы сумели дезактивировать, введя единственно верный код…

– Механизм самоуничтожения был создан человеческими руками, следовательно другими человеческими руками он мог быть разоружён…

– Но ведь честь, cher ami, имеется ещё и честь!

– Признаю. Но признаю её только в вашем лице, Франц. Согласитесь, что когда речь идёт о ключах к власти над миром, которые годами лежат без хозяина и при этом нет никакой уверенности, что законный хозяин объявится,– для большинства людей трудно, очень трудно удержаться от соблазна. Тем более что этот соблазн всегда можно обосновать. Например – ну хотя бы желанием остановить в своё время Вторую мировую войну…

– Милый Алексей, поймите, что совершенно недостаточно просто вложить векселя в чьи-то руки! Переход прав на владение ими должен быть прозрачен, очевиден и признан всем без исключений финансовым сообществом. В конце концов, если бы было по-вашему, то какие-нибудь мошенники уже давно могли бы нарисовать себе некие копии и попытаться с их помощью поставить мировые финансы кверху дном! Поэтому никакая бумага, если нет доверия к её обладателю и нет подтверждения законности его прав, будь она даже трижды подлинной, не стоит и ломаного гроша…

– Выходит, я приглашён сюда прежде всего для того, чтобы мои права были подтверждены?

– Вы зрите суть.

– Понимаю. Стало быть, здесь, на этом приёме, присутствуют все подлинные хозяева мира?

– Присутствуют, но не все,– ответил вместо банкира герцог.– Хотя сообщество упомянутых вами хозяев и властителей невелико, крайне маловероятно, что кому-либо удастся собрать их в одном помещении – слишком много разногласий, подозрений и обид, что вполне естественно для людей, каждый из которых по силе и возможностям способен потягаться с Творцом. Однако эти владыки ровным счётом ничего не смогли бы сделать без тех, кто своим интеллектом определяют политические и культурные процессы сегодняшнего дня и формируют для мира Будущее.

– А это как раз и есть одна из задач вашего общества, герцог?

– Совершенно верно. Более того, эта задача и есть основная для нас, поскольку для того, чтобы угоститься шампанским и поплясать, несложно подыскать другое место. Чтобы вы лучше все эти моменты понимали, мой друг, открою вам, что подобных клубов в мире немного, и чтобы их пересчитать, хватит пальцев на одной руке. Особенностью клуба нашего является то, что членство здесь невозможно просто купить деньгами, как кое-где временами случается. Мы по праву гордимся своим аристократизмом. И хотя многие именно за этот принцип нас упрекают, я готов повторять миллионы раз: именно европейский аристократизм при всех своих проблемах и издержках проектирует и воплощает человеческое будущее на протяжении целых двух тысячелетий!

– Готов с вами согласиться, герцог, однако что в таком случае в ложе почётных гостей делаю я, сын сталинского наркома и солистки Москонцерта? Ведь господин Шолле наверняка проинформировал вас о том, что согласно моим настоящим документам я родился в 1916 году?

– Да, я в курсе этого, иначе просто и не могло быть. Но не переживайте сильно. Дело в том, что актуализированная вами бессрочная доверенность, выданная, как вы помните, Сенатом Российской Империи, содержала одну интересную оговорку. Дорогой Франц, может быть вы лучше всё объясните молодому человеку?

– С удовольствием,– отозвался Шолле.– Пока вы, cher ami, путешествовали по России, мы попросили нескольких выдающихся европейских юристов повнимательнее изучить вашу доверенность. Их вердикт был единодушен – упомянутая герцогом оговорка означала, что на получателя доверенности распространяется действие одного странного указа о возведении в графское достоинство Российской Империи, подписанного Николаем II. Этот указ до сих пор хранится в Государственном архиве в Санкт-Петербурге и интересен тем, что имя нового графа в нём не указано. Зато, как выяснилось, имеется ссылка на реквизиты той самой сенатской доверенности и на ряд других условий, которые в вашем случае все до единого оказались выполненными. Кстати, одно из этих условий жёстко указывает на то, что счастливчик должен был родиться под штандартом Российской Империи – словно кто-то предвидел, что к нашим временам таких людей почти не останется.

– Простите, но мне кажется,– неожиданно прервал сообщение Шолле Алексей,– вы либо ошибаетесь, либо подгоняете факты под требуемый шаблон.

– Нет, такое не в наших правилах. Вы же не станете отрицать, что русский император, инвестируя свои сокровища, должен был позаботиться, чтобы они не смогли попасть в посторонние руки! Так вот, согласно уставу Фонда, подписанному Николаем II лично и хранящемуся у нас, доступ к его основной части, помимо господина Второва как доверенного Императором лица, могли иметь только особо уполномоченные члены императорской фамилии, князья и графы. Вероятно, это было сделано во имя того, чтобы исключить даже случайную возможность попадания Фонда в руки инородцев и революционеров.

– Франц, но это невозможно! Графом в Российской Империи имел право стать только человек, обладающий потомственным дворянством. Мои же родители не являлись таковыми.

– А вы не спешите с выводами – вспомните, в какое время вашим родителям пришлось жить и заполнять всевозможные анкеты! Но мы тоже не теряли время даром и навели по их восходящим линиям некоторые референции. Так вот, даже не пытайтесь отпираться – среди предков вашего отца можно встретить потомков тверских князей, литовских гедиминовичей и казанских мурз, а родословная вашей матери однозначно принадлежит к смоленской ветви Рюриковичей.

– Я даже понятия не имел об этом,– произнёс Алексей, чувствуя растерянность и не вполне исключая провокацию.

– Узнать правду о себе никогда не поздно,– ответил Шолле довольным тоном.– И не смейте думать, что мы вам льстим. Человек по фамилии Тропецкий, у которого в тридцатые годы был ключ от первой части Фонда, не имел ни малейших шансов получить доступ к основному депозиту, поскольку секретная часть доверенности на него не распространялась. Между прочим, он сам в этом виноват – если бы не испортил столь безнадёжно отношения со своими друзьями-эмигрантами, то мог бы задним числом получить через их монархические комитеты в Париже какой-нибудь завалящий дворянский титул.

– Насколько мне известно, на исходе Гражданской войны Тропецкий бросил погибать под Новороссийском целый полк, чем покрыл себя несмываемым позором.

– Тем хуже для него. Тогда становится понятным, почему он не смог купить себе титул даже за большие деньги. Ведь настоящее дворянство, как бы ни пытались его коммерциализовать,– это не привилегия вести праздный образ жизни под шампанское, а вечное рыцарство. Не станете же с этим спорить?

– Не стану. С другой стороны, от глотка шампанского я бы тоже сейчас не отказался.

И словно в подтверждение этих слов Алексей удалил платком капли пота со лба.

– Вы правы. Я думаю, что настало время поприветствовать нового графа,– ответил Шолле.– Но поскольку я сам обладаю лишь титулом барона, я вынужден на этом замолчать и передать слово герцогу.

Шолле подал неуловимый знак, по которому подле них тотчас же возник официант с шампанским.

Герцог Морьенский не без удовольствия поднялся из своего кресла, сделал несколько шагов к Алексею, и остановившись на небольшом расстоянии от него, подняв бокал, торжественным голосом произнёс:

– Позвольте поздравить вас, граф Гурилёв, позвольте поприветствовать последнего графа блистательной Российской Империи! Признаюсь, всё это до сих пор не укладывается в мой старой голове! У нас в Европе часто не понимали Россию и не вполне понимают до сих пор, однако в чём не может быть ни малейших сомнений – так это в том, что ваша страна – резервуар культуры, бескрайнее поле образов и идей, источник вдохновения. Поэтому, граф Гурилёв, я поднимаю свой бокал за вас и за прекрасную и вечную Россию в вашем лице!

Долгожданное шампанское не просто утолило жажду, но и помогло установиться хоть какой-то ясности в столь внезапно и стремительно обрушившихся на Алексея переменах. Поэтому когда из уст Шолле вместо привычного “cher ami” он впервые услышал “Votre Excellence [Ваше Сиятельство (фр.)]”, это не стало поводом для смущения и протеста, а необыкновенный блеск в глазах Катрин лучше любых слов свидетельствовал о том, что в его жизни открывается новая и великолепная эпоха.

Правда, чтобы избежать “головокружения от успехов” и не опростоволоситься в своём новом статусе, Алексей решил, насколько возможно, вернуть беседу в круг прежних и не в пример лучше ему знакомых тем.

Отлично теперь понимая, чем объясняется статус “привилегированного гостя”, и имея отныне возможность общаться с герцогом без барьеров, Алексей решил получше расспросить его о целях и возможностях возглавляемого им закрытого общества.

Герцог, сразу же подтвердивший, что Алексей является совершенно полноправным членом клуба, сделал несколько пространных, но содержательных пояснений, после чего, замолчав на мгновение, изрёк неожиданное и спорное с точки зрения Алексея утверждение:

– Лучшие футурологи – всегда аристократы.

Алексей счёл уместным возразить герцогу, приводя в качестве контраргумента множество инноваций, в своё время вышедших из круга иных сословий и, конечно же, не забыв упомянуть Соединённые Штаты в качестве страны, ставшей примером равных возможностей и прав. В заключение своей короткой, но убедительной речи Алексей не побоялся и выразить сомнение, что в двадцать первом веке древние титулы способны обладать сколь-либо решающим значением.

– Чувствую, что вы ещё не ужились со своим новым статусом,– добродушно рассмеялся герцог.

Однако буквально сразу же, вернув себе серьёзность, продолжал:

– Конечно, без малого сто лет назад, ещё в годы Первой мировой войны, европейская аристократия потеряла политическую власть. Ушла из наших рук и власть финансовая, хотя, как вы должны это знать лучше меня, основа всемирных денег была заложена не ростовщиками, а европейским рыцарством. Во всём этом не было бы трагедии – ведь действовать должны те, кто действовать может. Однако в последние десятилетия случились большие перемены: некогда свободные, открытые и демократичные сообщества политиков и финансистов начали замыкаться внутри себя и выстраивать собственную иерархию, во многом напоминающую нашу. Во-вторых, оказалась исчерпанной модель развития, основанная на потреблении. По большому счёту, все потребности людей сегодня удовлетворены или могут быть удовлетворены достаточно легко, и что же делать дальше? Предложений много, но ведь необходимо выбрать что-то одно! Именно поэтому значимость наших старых мозгов и порядком подзабытых жизненных принципов вновь велика, и наше мнение не может игнорироваться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю