Текст книги ""Военные приключения-3. Компиляция. Книги 1-22 (СИ)"
Автор книги: Владимир Карпов
Соавторы: Александр Насибов,Николай Томан,Ростислав Самбук,Георгий Свиридов,Федор Шахмагонов,Владимир Понизовский,Владимир Рыбин,Алексей Нагорный,Евгений Чебалин,Хаджи-Мурат Мугуев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 39 (всего у книги 348 страниц)
Я был в отличной форме. Эзра, моя любовница, подогревала мою страсть к приключениям.
Я объяснил Эзре, что такое операция «Оверлорд». Она означала открытие второго фронта, чего требовали русские. Когда русские повторяли свое требование, эта фраза сразу же появлялась в телеграммах. Второй фронт – это единственное, что могла означать операция «Оверлорд».
– Англичане хотели, чтобы Турция выступила на их стороне. Тогда немцам придется заниматься Балканами, и дивизии, которые они должны будут держать здесь, не удастся использовать для отражения вторжения во Францию. Но Турция все еще не дает согласия на вступление в войну. Сэр Хью телеграфировал в Лондон, что турки согласятся на это только после того, как операция «Оверлорд» окажется успешной, – объяснял я Эзре. Я возомнил себя выдающимся стратегом. – Если немцы будут настороже, им нечего бояться, – продолжал я. – Все, что им нужно сделать, так это только внимательно читать документы, которые я им даю. В них все сильнее делается ударение на операции «Оверлорд». Теперь уже осталось недолго ждать. Если немцы умны, приготовления, которые они сделают…
Эзра слушала меня с большим вниманием. О Маре я теперь даже не вспоминал. Все мои мысли занимала Эзра, нежная, робкая, преданная.
– Ты не бросишь меня? – спросила она. Ее вопрос испугал меня.
– Ты же знаешь, что когда-то нам придется расстаться.
Она согласилась со мной и в подтверждение этого только кивнула.
Я оставил ее дома, а сам пошел в английское посольство. Точно в половине восьмого утра я подал сэру Хью апельсиновый сок. Когда он был на официальном обеде, я сфотографировал документ, в котором тоже упоминалась операция «Оверлорд».
Операция «Оверлорд» преследовала меня. Позже мне стало известно, что первым, кто сообщил о ней немцам, был я.
Судя по содержанию документа, американский генерал по фамилии Эйзенхауэр должен был осуществлять верховное руководство операцией. В то время эта фамилия мне ничего не говорила. Итак, верховным главнокомандующим должен был стать американец. На турецкое правительство это должно было произвести сильное впечатление. Предполагалось, что турки будут рассматривать назначение американского генерала на пост верховного главнокомандующего как лучшую гарантию успеха и поймут, что теперь наступил подходящий момент для вступления в войну.
Я позвонил в немецкое посольство. Мне ответила секретарь Мойзиша.
– Говорит Пьер.
Я был в отличном настроении.
– Как вы поживаете, дорогая? Какой сегодня чудесный день! Скоро весна. Что вы собираетесь делать на пасху?
– Уеду в отпуск, – сухо ответила она. – Так кто же со мной говорит?
– Пьер, близкий друг Мойзиша. Она захихикала.
– Я бы хотела знать, кто вы на самом деле.
– Это не должно вас интересовать, дорогая. Теперь, пожалуйста, соедините меня с господином Мойзишем.
Потом я услышал щелканье и голос Мойзиша.
– Было бы неплохо сыграть завтра в бридж, – сказал я. – У меня в руках полно козырей.
– Хорошо, – ответил Мойзиш каким-то раздраженным голосом.
– У вас плохое настроение? Пожалуйста, передайте привет вашей очаровательной девушке.
– Перестаньте говорить чепуху, – пробормотал он и положил трубку.
Мы встретились на углу улицы Оздемир. Поехали, как и обычно, вокруг старого города – и обменялись деньгами и катушкой фотопленки.
– Ваша секретарша сказала мне, что на пасху поедет в отпуск.
– Слава богу.
Увидев на его лице неприятное выражение, я улыбнулся. Мойзиш, видимо, не мог сказать о ней ничего хорошего.
– Хотелось бы как-нибудь прогуляться с ней.
– Если вам нравятся истеричные женщины, почему бы и нет.
Я похлопал Мойзиша по спине и выскочил из машины. Придя в посольство, я положил деньги под свой ковер.
Пасха 1944 года, как я узнал впоследствии, была важным периодом в жизни Корнелии Капп.
Семнадцать лет спустя, тоже в дни пасхи, я сидел в своей стамбульской квартире, пытаясь выяснить тайну событий того времени. Вторая магнитофонная запись только что прибыла по почте. Снова вопросы и ответы:
«– Что случилось перед пасхой?
– Девушка, казалось, совершенно потеряла рассудок.
– Что вы имеете в виду, когда говорите, что она потеряла рассудок?
– Истеричность ее не знала пределов.
– Она ведь говорит теперь, что это была игра.
– Я этому не верю.
– Может быть, она думала, что Мойзиш стал подозревать ее?
– Возможно. Но в действительности ей не о чем было беспокоиться. У нас и в мыслях не было, что она работала на другую сторону. Каждый акт предательства, о котором мы узнавали, вызывал у нее вспышку ярости.
– О каком предательстве вы говорите?
– В то время два немца перешли к англичанам.
– В Анкаре?
– Нет, в Стамбуле. Они работали в немецком генеральном консульстве. Сотрудники военной разведки.
– Важные люди?
– Да, это привело немцев в смятение. Сначала исчез один, потом – другой.
– Корнелия притворялась негодующей?
– Да. Она проклинала их. Рассказывала о своих двух братьях, которые служили на восточном фронте. Говорила, что эти люди наносят удар в спину солдатам, сражающимся на фронте. Говорила о долге перед родиной. „Германия должна выиграть войну, – сказала она, – несмотря на то что у нее много врагов“.
– Пыталась отвлечь от себя подозрение?
– Наверное. Она приносила в посольство письма от своих братьев и читала их нам.
– Что это были за письма?
– Это были волнующие письма, письма солдат, которые знают, за что они борются. Мойзиш говорил, что она плакала над этими письмами.
– Видимо, и на предателей находит сомнение.
– Трудно сказать, что происходит в душе человека в такие моменты!
– Она просто хорошо играла свою роль.
– Очевидно, другого объяснения нет. Мойзишу в конце концов все это так надоело, что он захотел избавиться от нее.
– Значит, не она хотела уйти от него, а он хотел избавиться от нее?
– Их желания могли совпасть. Мы, конечно, не могли знать, что она фактически получила то, что хотела. Она ведь считала, что опасность подстерегает ее на каждом шагу. Возможно, она думала, что Мойзиш наблюдает за ней. Но это было далеко не так. Мойзиш просто очень устал от нее. Он даже ходил к Папену.
– Почему?
– Хотел избавиться от нее по-умному. Ведь ее отец находился на дипломатической службе. Надо было убедить его в необходимости забрать дочь к себе. Предлог мог быть такой: по состоянию здоровья она не может удовлетворительно выполнять свои обязанности.
– Значит, было направлено письмо господину Каппу в Софию? * '
– Нет, за это время его перевели в Будапешт. Мы написали ему туда, причем Корнелия не знала об этом.
– Таким образом, все должно было выглядеть так, как будто сам отец хотел, чтобы она возвратилась к нему?
– Да, Мойзиш пощадил чувства старого человека. Корнелия была крайне невнимательна. Допускала очень много ошибок, и когда ей указывали на это, закатывала истерику.
– Она, видимо, уделяла слишком много внимания работе для другой стороны…»
Я слушал магнитофонную запись и представлял себе душевное состояние Корнелии в то время. Она фактически достигла своей цели. Догадывалась, кто был Цицерон, и в то же время боялась разоблачения.
Разговор продолжался:
«– Мы даже обрадовались, когда однажды Корнелия попросила дать ей отпуск. Она сказала, что хотела бы провести отпуск с отцом в Будапеште. Мойзиш сразу же пришел ко мне и рассказал об этом, радостно потирая руки. „Дела идут значительно лучше, чем мы ожидали“, – заметил он.
– Он думал, что избавляется от истеричной секретарши легким и удобным способом?
– Да. И после этого он был исключительно любезен с ней. Однажды он даже пошел с ней в магазин – она хотела купить родителям подарки к пасхе.
– Ходила ли она с Мойзишем в магазин „АВС“?
– Да. Ведь это самый лучший магазин».
Я выключил магнитофон. Итак, девушка, которую я встретил в тот день в «АВС», была Корнелия.
Как-то мне захотелось сделать Эзре приятное. Мы остановились у магазина «АВС» и стали смотреть витрины.
– Какое красивое! – восторженно воскликнула она, глядя на одно из платьев.
Вечером того же дня я сидел в своей комнате в посольстве и думал об Эзре. Вспомнив о платье, представил себе, как она обрадовалась бы, если бы я принес ей коробку с этим самым платьем.
«АВС» – один из самых фешенебельных магазинов на бульваре Ататюрка. Если бы меня там увидели сотрудники английского посольства, моей шпионской карьере наверняка пришел бы конец.
Я гордился тем, что мог выполнять любые желания Эзры. Тогда я не думал об опасностях, которые могли подстерегать меня, и считал, что все будет продолжаться так вечно. Все сомнения отбросил в сторону. Когда предчувствовал недоброе, брал в руки пачки банкнот – и былая уверенность возвращалась ко мне. Я был ненасытен и не верил, что всему этому когда-то придет конец. Наступит конец Цицерону-шпиону и Эльясу-кавасу. Но ведь тогда начнется жизнь Базны-джентльмена. Я ведь был богатым человеком. Исключительно богатым человеком. В то холодное, чистое весеннее утро я обладал огромным состоянием: имел два миллиона триста тысяч лир, или триста тысяч фунтов стерлингов. Мысль об этом не давала мне покоя.
В магазине «АВС» (решил-таки купить Эзре это платье) я увидел Мойзиша. Он сделал вид, что не заметил меня. Но в его глазах я прочел недовольство: он проклинал мое безрассудство. Он сопровождал довольно привлекательную девушку, которая сразу же заинтересовала меня. У нее были белокурые волосы, длинные ноги, какие-то беспокойные глаза. Оба они плохо говорили по-турецки, и продавцы почти не понимали их.
– Не нужны ли вам услуги переводчика? – спросил я.
Тогда я и не подозревал, что человек, которому я предложил свою помощь, был моим противником. Я говорил с девушкой по-французски и потом объяснял продавщице по-турецки. Мойзиш с угрюмым видом стоял в стороне. Мы же с Корнелией весело болтали.
– Вам нужно белье, мадам? Ваш размер? Смертельные враги вели веселый разговор.
– Вы немка?
– Да.
– Надеюсь, вам нравится в Анкаре?
– Да, очень.
В то время Корнелия уже почти достигла своей цели: знала, где искать Цицерона. Она знала, что Цицерон был турок и служил в английском посольстве. Однажды она видела меня, но сейчас не узнала.
Позже она писала об этой встрече так:
«Я хорошо помню человека, который любезно помогал мне выбирать нижнее белье в магазине „АВС“. Я, конечно, не знала, что этот забавный человек был Цицерон. Тогда я не знала, как выглядит Цицерон. Однажды вечером он шел к Мойзишу. Я стояла напротив входа в посольство на противоположной стороне улицы и видела его. но было слишком темно. Он скрылся в направлении сарая с инвентарем (того, что в саду), но когда я подошла к этому сараю, он исчез».
Значит, Корнелия следила за Мойзишем, читала почту, которую доставлял курьер из Берлина, подкарауливала Цицерона ночью. Она все теснее сжимала кольцо вокруг Цицерона, чтобы уничтожить его. А теперь она не знала, что перед ней Цицерон.
– Спасибо вам за помощь, месье.
– До свидания, мадам. – Я улыбнулся.
Я решил при первом же свидании с Мойзишем расспросить его об этом очаровательном. существе.
– Платье на витрине, пожалуйста, – сказал я продавщице.
Из «АВС» я пошел в гостиницу «Анкара Палас». В вестибюле посмотрел свое отражение в бесчисленных зеркалах. Что ж, я был неплохо одет. Странная женщина, которую я встретил в «АВС», не выходила у меня из головы, и я улыбнулся. Подумал об Эзре, для которой только что купил платье. Очень дорогое платье. Еще раз помечтал о роскошной гостинице, которую собирался построить в Бурсе.
И в тот самый момент, когда я улыбался своему отражению, я снова увидел эту молодую женщину.
Увидел ее в зеркале в то время, когда она входила в вестибюль. Я хотел было подойти к ней и сказать: «Здравствуйте, мадам, я имел удовольствие только что видеть вас в „АВС“». Но в последний момент увидел, что она была не одна. За ней вошел молодой человек. Теперь они шли рядом и разговаривали. Прошли мимо, не замечая меня, и исчезли в ресторане.
Меня как громом ударило. Я пытался убедить себя, что ошибся, что это были привидения, но страх не покидал меня.
Я хорошо запомнил молодое холеное лицо человека, которого видел во время бешеной гонки. Я забыл и думать об этом человеке и об опасности. Теперь же опасность вернулась вместе со страхом.
Человек, который прошел по вестибюлю с молодой женщиной, был человек с молодым холеным лицом.
Эзра бросилась целовать меня.
– Оставь меня! – закричал я и оттолкнул ее.
– Я только хотела поблагодарить тебя…
– За что?
Мои мысли били далеко отсюда.
– За платье, которое ты мне купил…
– Какая ерунда!
Тысячи мыслей наполнили мою голову.
– Что-нибудь случилось? Не могу ли я чем-нибудь помочь тебе?
Слабый голос Эзры слышался откуда-то издалека. Но мои нервы не выдержали и я закричал:
– В чем дело?! Ты получила платье? Что еще ты хочешь? Ради бога, оставь меня в покое!
Она сидела, маленькая и запуганная, с глазами, полными слез.
– Я только хотела помочь тебе, – шептала она.
– Не будь ханжой! Никто не может мне помочь! Эзра отошла в угол комнаты, села в кресло и стала пристально смотреть на меня.
– Не смотри так на меня! – заорал я на нее. – Уйди отсюда!
Дикий внутренний страх перешел в ярость.
– Это ты виновата в том, что я пошел в этот проклятый магазин! – кричал я ей вслед.
Я задыхался от злости. Кто этот человек? Кто эта молодая женщина?
– Вы знаете даму, которая только что вошла сюда? – спросил я швейцара, стоявшего в вестибюле.
Он пожал плечами.
– А господина?
– Он часто приходит сюда. Видимо, англичанин. Фамилия его Сире или что-то вроде этого…
Но какое значение имела его фамилия? Если он был английским разведчиком, то фамилия его должна была звучать иначе.
Имело значение только то, что девушка-немка, с которой Мойзиш холил в «АВС», связана с англичанином и что последний однажды гнался за машиной, в которой был я.
Я попытался связаться с Мойзишем по телефону, но его не было в посольстве. Мысли, одна страшнее другой, преследовали меня.
Вполне возможно, что девушка была немецким агентом. Тайным агентом Мойзиша. И ей была поставлена задача завербовать англичанина. Мойзиш за последние несколько недель, видимо, узнал, кто был тогда нашим преследователем, но мне ничего не говорил. Он ведь многое скрывал от меня.
Был и другой вариант – англичанин пытался завербовать девушку, приятельницу Мойзиша.
Третий вариант состоял в следующем. Англичанин следил за мной и видел, как я разговаривал с девушкой в «АВС», и теперь подошел к ней, чтобы разузнать, знает ли она меня. Но в таком случае он, вероятнее всего, пошел бы за мной. Или они по чистой случайности пришли в «Анкара Палас» вместе? Или, или…
Я снова попытался дозвониться до Мойзиша, но его все еще не было в посольстве.
Почему на меня нашел такой страх? Может быть, мне только кажется, что этот человек преследовал меня? Я снова и снова пытался отогнать мучившие меня мысли, но бесполезно…
Тогда я отправился в английское посольство, взял деньги из-под ковра, фотоаппарат и поехал к себе домой.
Не спал всю ночь. У меня не было каких-либо доказательств того, что угроза нависла надо мной, но в глубине души я чувствовал, что впервые находился в опасности.
В четыре часа утра встал. Уничтожил все следы своей шпионской деятельности. Разбил «лейку» на мелкие части и выбросил их в речушку Инкесю Дерези. Металлические стержни, которые я долгое время использовал как треногу, отправились туда же.
За несколько недель до этого я арендовал в банке сейф и положил туда большую часть денег. Оставшуюся сумму положил в чемодан. Разбудил Эзру.
– Не задавай сейчас никаких вопросов, – приказал я. – Приедешь сегодня к полудню в английское посольство вот с этим чемоданом. Будешь ждать меня в такси в двухстах метрах от посольства…
Я видел ее полные тревоги глаза, но у меня не было времени для объяснений.
– Затем мы отвезем чемодан в банк. А пока сложи вещи. Ты ведь сюда уже не вернешься…
– Куда же я денусь?
Внешне она оставалась спокойной.
– Ты снимешь номер в гостинице. А я улажу все с этим домом.
Эзра молча взяла меня за руки.
Я погладил ее. Теперь, когда решение было принято, я стал спокойнее.
– Ничего не случилось, но следует упаковать вещи. – сказал я. – Хочу бросить свою работу.
В семь часов утра я уже был в посольстве. Вывернул стоваттную лампочку в своей комнате и ввернул на ее место лампочку поменьше. Стоваттную лампочку разбил в подвале на мелкие кусочки.
Было половина восьмого. Пора будить сэра Хью.
Я почувствовал огромное облегчение оттого, что вовремя прекратил свою работу.
Решил остаться в посольстве на некоторое время, а потом сообщить о своем уходе.
Украдкой посмотрел на сэра Хью. В постели он выглядел каким-то очень жалким.
Мне не приходилось говорить ему, что ванна готова. Было достаточно моего появления в спальне.
– Какой костюм, ваше превосходительство?
Он посмотрел в гардероб, который я открыл, и после недолгого размышления указал на темно-серый в полоску. Затем молча направился в ванную.
У меня приземистая фигура и грубое, безобразное лицо. Разглядывая себя в вестибюле «Анкара Палас» в щеголеватом костюме, я сокрушенно подумал о том, насколько мало похож я на настоящего джентльмена. Сэр Хью был джентльменом, даже когда исчезал в ванной утром, сонный и небритый.
Я достал темно-серый в полоску костюм, рубашку, галстук и носки к нему. К этому времени я уже достаточно хорошо изучил вкус сэра Хью. В какой-то момент в то утро мне вдруг стали отчетливо видны все мои недостатки. Зависть пропитала все мое существо.
Сэр Хью вышел из ванной свежим, сияющим и уверенным в себе.
«Я, ловкий, незаметный слуга, молча подал ему одежду. В этот момент мне захотелось сорвать с его лица маску устрашающей самоуверенности, которой я завидовал и только ради этого я готов был закричать, что Цицерон– это я.
– Вы, конечно, счастливы, что служите у меня, – сказал он сухо и улыбнулся.
По опыту я знал, что отвечать не следовало. Сэр Хью хотел показать этим, что у него хорошее настроение.
– Если бы вы служили у моего коллеги фон Папена, вы бы сейчас не улыбались.
Я вздрогнул. К счастью, я стоял в этот момент за его спиной.»
– Три немца только что дезертировали в Стамбуле. Об этом знали во всех посольствах начиная от послов и кончая швейцарами.
– Крысы покидают тонущий корабль, ваше превосходительство, – позволил я себе заметить.
– Мой коллега фон Папен сейчас должен сожалеть еще об одной потере. – В голосе посла зазвучали нотки удовлетворенности.
«Он наверняка станет рассказывать мне о том, что из немецкого посольства исчезла женщина», – подумал я. Сэр Хью не видел выражения моего лица; я подошел к гардеробу и достал из верхнего ящика чистый носовой платок.
– Исчезла женщина-немка, сотрудница посольства, – с удовлетворением отметил он. – У Папена все пошло кувырком.
Сэр Хью посмотрел на себя в зеркало, дружелюбно кивнул мне и пошел завтракать.
Я перестал что-либо понимать и от неопределенности чувствовал себя больным. Что же случилось? В «АВС» я встретил Мойзиша с интересной блондинкой. Затем я видел ее в обществе человека с молодым холеным лицом, которого имел все основания бояться. Я мог поклясться, что это было лицо нашего преследователя. И теперь сэр Хью упомянул об исчезновении из немецкого посольства женщины-немки. Была ли у меня причина считать, что это была та самая женщина, которую я видел в «АВС»? Все это могло быть плодом моего больного воображения.
С той ночи, когда я уничтожил все, что связывало меня с Цицероном, прошла неделя, пасхальная неделя 1944 года. За это время не случилось ничего такого, что могло бы показаться неестественным и действовать на нервы.
Я выехал из маленького домика, который с гордостью называл «виллой Цицерона», а Эзра переехала в комнат-
ку в Старом городе, куда я перевез и свои два чемодана с костюмами, сделанными на заказ, дорогим бельем и щеголеватыми ботинками.
Сэр Хью был очень дружелюбен со мной. Но его супруга, как мне иногда казалось, косо поглядывала на меня. Однако я уверил себя в том, что все является плодом моего воображения. Единственным необычным моментом было то, что Мойзиш стал недосягаем. Я звонил ему снова и снова. Но увы!.. Видимо, он уехал в Берлин. В конце концов, он не был обязан докладывать мне, что его вызывает начальство.
Пока сэр Хью завтракал, я спустился в кухню и там вдруг почувствовал, что у меня очень много свободного времени. В течение многих месяцев я вел двойную жизнь – каваса и шпиона. Теперь же мое бездействие явно должно было вызвать подозрение.
Маноли Филоти, казалось, только и ждал случая о кем-нибудь потрепаться.
– Из немецкого посольства исчезла женщина, – сказал он мне с важным видом.
Не было ничего необычного в том, что служащий посольства знал о таких вещах. Турецкие граждане служили во всех посольствах Анкары и постоянно чем-нибудь обменивались. Турецкие служащие из немецкого посольства обменивали турецкие вина на виски из американского или английского посольства или на водку из советского посольства. Тем же путем шли слухи.
– Слышал, – пробормотал я.
– Не знаешь, кто она? Я покачал головой.
Маноли удовлетворенно улыбнулся: видимо, имел что рассказать.
– Она секретарша. Зовут ее Корнелия Капп. Так я впервые услышал эту фамилию.
В полдень я сервировал чай в столовой. С сэром Хью был мистер Баск, его первый секретарь.
– …отправлена в Каир. Ее тщательно допрашивают.
У меня закружилась голова. Слова мистера Баска, конечно, ничего еще не значили, но дополняли картину, которая вырисовывалась у меня в голове. Я окончательно уверился в том, что молодая женщина, которую я видел в «АВС», – Корнелия Капп, что она связана с Мойзишем и знает, что Цицерон – камердинер английского посла. Теперь ее допрашивают в Каире. Чутье подсказывало мне, что опасность близка.
Вскоре я снова увидел человека с молодым холеным лицом. Он стоял на улице Ахмет Агаоглу, где был служебный вход в английское посольство. Значило ли это, что он знал, где работает Цицерон? Швейцар гостиницы «Анкара Палас» сказал, что фамилия этого человека Сире или что-то вроде этого.
Он стоял там с час, после того, как я увидел его. Затем он медленно пошел по направлению к центру. Я быстро накинул пальто и пошел вслед за ним, находясь на значительном расстоянии от него. Меня уже не интересовало, что подумает сэр Хью, если я понадоблюсь ему, а меня не окажется на месте.
Сире шел, словно совершая вечернюю прогулку. Он не спешил и не оглядывался.
На бульваре Ататюрка он сел в такси. Как только машина немного отъехала, я, дрожа от волнения, вскочил в стоявшее рядом такси и сказал водителю, чтобы он следовал за только что отъехавшей машиной. Деньги, которые я ему сунул, сделали свое дело. Он охотно выполнял все мои приказания.
На этот раз мы поменялись ролями. Теперь я преследовал человека с молодым холеным лицом. Но эта погоня была менее драматичной. Он не знал, что за ним следят.
Мы повернули на улицу Мармара Сакади. Машина, в которой ехал Сире, остановилась у первого же переулка.
– Езжай вперед мимо него, – приказал я водителю.
Сире заплатил водителю, вышел из машины и вошел в дом.
Своему водителю я сказал, чтобы он остановился и ждал меня на следующем углу.
Я вышел из такси, рискуя, что Сире может увидеть меня. Но если он знает меня, это не будет иметь значения. А если нет, то он просто-напросто не заметит меня.
Я вошел в дом и начал изучать табличку с фамилиями на дверях. Здесь жило много иностранцев. Это был дом с современными квартирами, в которых, как правило, жили работники посольства и бизнесмены. Фамилии Сире я не нашел, хотя там было много английских и американских фамилий.
Подойдя к дому, Сире достал из кармана связку ключей. Очевидно, он жил здесь.
Итак, обстановка сложилась таким образом, что он знал, где искать меня, а я знал, где можно найти его.
Я сел в такси и попросил водителя остановиться неподалеку от посольства. Никто не обратил внимания на мое отсутствие.
Все свободное время я наблюдал за домом с современными квартирами, но Сире не появлялся. У меня было много времени для размышлений, и я проанализировал все свои шансы. Что могла сказать англичанам Корнелия Капп в Каире? Предположим, она сказала им, что Цицерон – камердинер английского посла. Но это ведь только предположение, а где доказательства? Что станут делать англичане? Они могут обыскать мою комнату, но я уже избавился от всего подозрительного. Если бы за мной наблюдали, я давно заметил бы.
Все, что я могу сделать в данной обстановке, решил я, так это не поддаваться панике, вести себя так, будто ничего не случилось. Все зависело от того, выдержат ли мои нервы.
Но вот я снова увидел Сирса.
Он шел с Туна Каддеси. С ним была девушка в форме английского женского вспомогательного корпуса с короткими черными волосами.
Я стоял в дверях, и все мое внимание было сосредоточено на Сирсе. И только когда они скрылись в доме с современными квартирами, нервы мои дали сигнал тревоги.
Я видел, как Корнелия Капп уходила из «АВС», видел, как она прошла мимо меня с Сирсом в «Анкара Палас». У нее были длинные белокурые волосы. А у этой девушки – короткие черные. Но ее походка, ее осанка заставили дрогнуть мое сердце: женщина в английской военной форме была Корнелия Капп.
На следующий день я наконец связался с Мойзишем, и мы встретились вечером того же дня. На территорию немецкого посольства я, как и обычно, проник через дыру в заборе. Мойзиш ждал меня у входа в здание, где находился его кабинет. Это было в двенадцатом часу ночи.
Мойзиш выглядел больным. От былой жизнерадостности не осталось и следа. Лицо его дергалось.
– Вас не было в Анкаре в последние два дня?
– Я был в командировке.
Он старался, чтобы голос его звучал, как раньше, но не мог скрыть своей нервозности.
– Я больше не буду работать на вас, – медленно проговорил я.
– Это ваше дело.
– С вами была женщина, когда я случайно встретил вас в «АВС», – сказал я. – Что она знает обо мне?
Мойзиш пристально посмотрел на меня, но не проронил ни слова.
– Стоит ли мне опасаться ее? Он очнулся и прохрипел:
– Она ничего не знает.
– Зато я знаю о ней все. Она дезертировала, не так ли? Ее фамилия Корнелия Капп.
Лицо Мойзиша застыло как маска.
– Что вы знаете? – спросил он каким-то чужим голосом.
– Корнелия Капп дезертировала или нет?
– Она исчезла. Мы не знаем, где она.
Мойзиш говорил неохотно. Приходилось буквально вытягивать из него слова.
– Она ведь была вашим секретарем? Он кивнул.
– Это она соединяла меня с вами по телефону? Он снова кивнул.
– Что вы знаете? – повторил он.
– Она у англичан. Я могу показать вам дом, где вы можете ее найти.
Мойзиш продолжал прямо сидеть на стуле. Затем он громко засмеялся. Это был нервный, горький смех.
– Что я могу поделать? – спросил он. – Может быть, я должен похитить ее? Или, встретив на улице, тащить ее за волосы? По не забывайте: мы в нейтральной стране.
Он был на грани нервного потрясения.
– Она теперь брюнетка и так коротко подстригла волосы, что вам не удастся… – Я засмеялся. – Что она знает о Цицероне?
Он сжал кулаки.
– Она ничего не знает. – Настойчивое повторение этой фразы выдало его неуверенность. Все, что она знает о Цицероне, так это то, что такой человек существует, – хрипло прошептал он.
– Надеюсь на это, – бросил я. – Могу дать вам ее адрес.
Я написал ему адрес дома возле Мармара Сакади.
– Она там с молодым человеком, который гнался за нами тогда, – сказал я. – Похоже на то, что он больше чем просто друг.
Мойзиш ничего не сказал на это. Мы молчали до тех пор, пока молчание не стало невыносимым.
– Вы мне остались должны, – медленно проговорил он.
Мойзиш с трудом поднялся, достал из сейфа пачку банкнот и передал их мне.
– Все в порядке? – спросил он.
Я взял деньги и направился к двери.
– Мы больше не увидимся, – сказал я. Он подтвердил это кивком головы.
Я еще раз посмотрел на него. Он кусал нижнюю губу. Да, подумал я, ему не так-то легко будет объяснить Берлину исчезновение Корнелии Капп.
– До свидания, месье.
Это был мой последний визит в немецкое посольство.
Что же произошло после того, как я видел Мойзиша с Корнелией Капп в «АВС»? Этот вопрос мучил меня долгие годы, но я не находил на него ответа, пока много лет спустя не прослушал магнитофонную запись Зейлера:
«– Когда исчезла Корнелия?
– Шестого апреля сорок четвертого года.
– Как раз на пасху?
– Это случилось в четверг перед страстной пятницей. Она сказала, что едет в отпуск к отцу в Будапешт.
– Она сказала именно так?
– Да. Нам и в голову не пришло, что она может соврать. Помню, в тот день я сказал Мойзишу, что наконец-то он избавляется от нее. Он ведь был страшно недоволен ею. Он рассмеялся и сказал, что хотел бы увидеть, как она сядет в вагон.
– Значит, он хотел удостовериться собственными главами?
– Да нет. Он, конечно, пошутил. До последнего момента он был очень деликатен с ней: не хотел, чтобы она заподозрила его в том, что он избавляется от нее. Он купил ей билет…
– И?..
– Поезд, на котором она должна была уехать, отправлялся около шести вечера, и Мойзиш условился с ней, что встретит ее с билетом на платформе. Он хотел попрощаться с ней и пожелать ей доброго пути. Но она не пришла, и с ним чуть было не случился припадок.
– Он сразу же стал подозревать, что она перешла к англичанам, как это сделали другие немцы?
– Нет. Он решил, что с ней что-то случилось. Она ведь была такой истеричной и часто уходила с работы, ссылаясь на нездоровье.
– Чтобы иметь возможность спокойно встретиться со своим любовником Сирсом, или как там его?
– Может быть.
– Сире на самом деле был американец, а не англичанин, как все думали.
– Я об этом ничего не знаю.
– Корнелия сама призналась, что делала все это во имя любви. Она случайно встретила в Анкаре любимого человека из Кливленда. Самая большая любовь в ее жизни. Это как раз тот самый человек… с молодым холеным лицом.
– Повторяю, я ничего не знаю об этом. Ничего не знаю и о мотивах ее работы на врага: это могли быть и деньги, и любовь…
– Значит, у Мойзиша подозрения возникли не сразу?
– Он долго искал ее на станции… Потом пришел ко мне, и мы вместе отправились к ней на квартиру.
– И конечно, там ее не оказалось.
– Когда мы пришли к ней домой, сразу все поняли. Комната была пуста. Кто-то из жильцов сказал нам, что она ушла из дому в полдень с вещами. С этого момента мы стали думать о самом худшем.
– Решили, что она перешла на другую сторону?
– Да.
– Что вы предприняли?
– Меня это не касалось. Это была сфера деятельности Мойзиша.
– Что же сделал Мойзиш?
– Доложил господину фон Папену. Что еще мог он сделать? В течение какого-то времени мы думали, что она могла что-нибудь сделать с собой.
– Была ли она похожа на женщину, которая могла покончить жизнь самоубийством?








