412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Террі Гудкайнд » Перше Правило Чарівника » Текст книги (страница 30)
Перше Правило Чарівника
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:44

Текст книги "Перше Правило Чарівника"


Автор книги: Террі Гудкайнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 56 страниц)

Всі засміялися.

– А ти думаєш, – запитала королева, – що їх можна позбавити їжі тільки тому, що тобі пощастило і в тебе урожай кращий? Ти самолюб.

– У них буде урожай, якщо вони щось посіють.

– Отже, тобі немає діла до твоїх ближніх, і ти готовий приректи їх на голод?

– Голодує моя сім'я! Голодує, щоб годувати інших, щоб годувати війська Рала. Щоб утримувати всіх важливих дам і панів, які самі нічого не роблять, але вирішують, що робити з плодами моєї праці, як розділити їх між іншими.

Речел хотілося, щоб в'язень стримувався, інакше йому відрубають голову. Але гостей він, здається, тільки забавляв, як і королеву.

– І моя родина страждає від холоду, тому що нам не дозволяють розводити вогонь. Але ось тут у вас горить вогонь і зігріває людей, які кажуть мені, що всі тепер рівні, ніхто не повинен жити за рахунок інших, а тому мені не можна володіти тим, що моє. Чи не дивно, що мені кажуть, як добре нам всім буде в союзі з цим Даркеном, люди, які тільки й знають, що ділити між кимось плоди моєї праці, а самі добре їдять, добре одягаються, сидять в теплі, коли моя родина в холоді і голоді.

Знову всі засміялися, крім Речел. Вона знала, що таке холод і голод.

– Пані та панове, – сміючись, сказала королева, – хіба я не обіцяла вам царське видовище? Напій осяяння допоміг нам зрозуміти, який самолюбний цей дурень, який воістину вірить у своє право мати вигоду, коли інші голодують. Він ставить свою вигоду вище за життя ближнього і готовий дозволити заради цього іншим померти. – Всі гості розсміялися разом з королевою.

Королева грюкнула долонею по столу. Тарілки затремтіли, кілька чарок впало, а вино пролилося на скатертину. Всі затихли, крім собачки, яка гавкала на в'язня.

– Подібній жадібності прийде кінець, коли до нас на допомогу прийде Народна армія світу і позбавить нас від цих людей-п'явок, сосучих нашу кров! – Кругле обличчя королеви стало таким же червоним, як червоні плями вина на скатертині. Всі засміялися і заплескали в долоні. Королева нарешті сіла.

Обличчя бранця стало таким же червоним, як у неї.

– Як це так виходить, що всі фермери і всі робочі в місті працюють для загального блага, а блага більше не стає, і навіть їжі не вистачає?

Королева схопилася.

– Звичайно, не вистачає, – закричала вона, – тому, що є такі жаднюги, як ти!

Вона почала глибоко дихати, щоб заспокоїтися, а потім повернулася до принцеси.

– Віолетта, ти, дорога моя, повинна рано чи пізно навчитися управляти. Твоє призначення – служити на благо народу. Тому я доручаю це тобі. Для науки. Що зробити з цим зрадником? Вирішуй, і твоя воля буде виконана.

Принцеса Віолетта, посміхаючись, встала. Вона злегка витягнула шию, щоб краще бачити в'язня в ланцюгах.

– Я скажу так: голову йому відрубати!

Все знову радісно заплескали. Солдати потягли засудженого геть, а той називав їх незрозумілими Речел словами. Вона журилася про нього і про його сім'ю.

Гості, поговоривши між собою, вирішили піти подивитися, як цій людині відрубають голову. Коли пішла королева, а принцеса сказала Речел, що пора йти дивитися на страту, Речел встала, стиснувши кулачки.

– Ви бридка. Це дуже гидко – сказати, щоб йому відрубали голову.

– Ось як? – Запитала принцеса. – Раз так, будеш сьогодні ночувати на вулиці!

– Але, принцеса Віолетта, там холодно!

– Ну, якщо ти там померзнеш, то на другий раз подумаєш, перш ніж насмілишся так зі мною розмовляти! І щоб ти це запам'ятала, ти проведеш поза замком весь день і всю наступну ніч. Це навчить тебе шанобливості! – Її обличчя зробилося таким же противним, яке бувало у королеви.

Речел хотіла було ще щось сказати, але згадала про лялечку і про тому, що сама хотіла піти.

– Іди звідси, – веліла принцеса, – зараз же, без вечері. – Вона тупнула ногою.

Речел присіла.

– Так, принцеса Віолетта, – промовила вона, намагаючись виглядати сумною.

Речел пройшла під аркою і опинилася у великому коридорі з килимами на стінах. Вона любила розглядати зображення на килимах, але зараз йшла, опустивши голову, боячись, що принцеса спостерігає за нею. Речел не хотіла виглядати радісною після того, як її вигнали. Стражники в сяючих обладунках, з мечами і списами, мовчки відчинили перед нею великі залізні двері. Вони ніколи не розмовляли з Речел, випускаючи або впускаючи її. Стражники знали, що це жива іграшка принцеси, не більше того.

Вийшовши на подвір'я, вона намагалася спочатку йти спокійно, на випадок, якщо хтось спостерігає за нею. Босі ноги відчули холодний камінь. Вона обережно ступала, зчепивши руки, намагаючись зігрітися, по широких сходах і терасах, поки нарешті не досягла вимощеної каменем доріжки. Там теж стояли стражники, але вони не звернули на Речел уваги. Вони її знали. Наближаючись до саду, Речел заспішила. На головній алеї вона сповільнила крок, почекавши, поки стражники не звернуть за кут. Втішна лялечка виявилася на тому місці, де сказав Джіллер. Речел опустила вогневу паличку в кишеню, а лялечку заховала за спину, прошепотівши їй, щоб вела себе тихо. Дівчинці не терпілося дістатися до притулку-сосни і розповісти лялечці, яка погана принцеса Віолетта, яка наказує відрубувати людям голови.

Речел озирнулася в наступаючих сутінках. За нею ніхто не стежив. Ніхто не бачив, як вона взяла лялечку. Ворота зовнішньої стіни охороняли солдати королеви в обладунках і красивих червоних туніках з чорною вовчою головою – емблемою королеви. Відчиняючи перед Речел скрипучі залізні ворота, вони і не подивилися, що там у неї за спиною. Коли ворота зачинилися за нею і Речел побачила, що варта на стіні не дивиться в її сторону, вона нарешті посміхнулася і побігла. Було ще далеко.

Чиїсь темні очі спостерігали за Речел з високої вежі, бачили, як вона пройшла повз стражників, не збудивши ні підозри, ні інтересу, як повітря крізь зуби, як вийшла через зовнішні ворота, що захищають від нападу, але не від зради, як пройшла по мосту, де загинуло, не добившись перемоги, багато ворогів, і, боса, побігла по полю, безневинна і беззбройна, поспішаючи до свого лісового притулку.

Зедд з люттю вдарив кулаком по металевій оправі. Важкі кам'яні двері повільно, зі скреготом зачинилися. На шляху до низької стіни йому довелося переступати через тіла д'харіанців. Спершись на знайомі кам'яні перила, він дивився на спляче внизу місто. З високої стіни на горі місто виглядало досить мирно. Але Зедд вже прокрався по темних вулицях і скрізь бачив війська. Війська, які прибули сюди ціною багатьох життів з обох сторін. Але це було не найгірше.

Скоро сюди прибуде Даркен Рал. Зедд стукнув кулаком по каменю. Даркен Рал може тут домогтися свого.

Складна система захисту повинна була спрацювати, але не спрацювала. Занадто довго він стояв осторонь. Він був дурнем.

– Ніщо ніколи не дається легко, – прошепотів Чарівник.

30

– Пам'ятаєш, Келен, – сказав Річард, – як тоді, у людей Тіни, один чоловік розповідав, що Рал з'явився верхи на червоному демоні? Тобі відомо, про кого він говорив?

Три дні подорожували вони по рівнинах, поки не попрощалися з Савідліном і його мисливцями, пообіцявши зробити все, що в їх силах, щоб відшукати Сіддіна. Останній же тиждень піднімалися вони на Ранг-Шад, обширне нагір'я, що тяглося, за словами Келен, на північний схід, до самих далеких областей Серединних Земель. Десь в глибині цієї гірської країни перебувала важкодоступна земля Агад, оточена, як гігантськими шипами, гострими горами, щоб ніхто не міг дістатися туди.

– Хіба ти не знаєш? – Вона була злегка здивована.

Річард похитав головою, і Келен важко опустилася на камінь, щоб перепочити. З полегшенням Річард зняв мішок і сів на землю, притулившись до каменя і поклавши на нього затерплі руки. Зараз, коли чорно-білий бруд змився з її обличчя, Келен здавалася йому якоюсь новою – за дні, проведені в племені Тіни, він звик до іншого її вигляду.

– Так що ж це було? – Запитав він знову.

– Дракон.

– Дракон? Так в Серединних Землях є дракони? А я думав, їх не існує.

– Існують. – Вона спохмурніла. – І я думала, ти знаєш. Хоча мені слід було здогадатися, що ні. Адже у Вестланді немає магії, а дракони – чарівні істоти. Там вони не могли б літати.

– Я думав, що все це просто старі казки. – Річард підняв маленький камінчик і метнув його в валун, щоб подивитися, як він відскочить.

– Швидше це старі розповіді про те, що пам'ятають люди. Але дракони є насправді. – Келен відкинула з шиї волосся, щоб стало прохолодніше, і закрила очі. – Вони бувають різні: сірі, зелені, червоні, рідше – інших кольорів. Сірі – найменші і боязкі, зелені – побільше, а червоні – найбільші і небезпечні. Деякі жителі Серединних Земель навіть тримають сірих, як домашніх тварин, замість мисливських собак. Зелених не тримають, вони занадто тупі і бувають злісними. – Вона відкрила очі, підняла голову, подивилася наверх. – Але червоні – це зовсім інші істоти. Вони можуть засмажити і з'їсти людину в мить ока. І вони дуже хитрі.

– Так вони їдять людей! – Вигукнув Річард, прикривши руками очі.

– Тільки коли дуже голодні або дуже розгнівані. Ми для них не найсмачніші ласощі. – Віднявши руки від очей і відкривши їх, Річард побачив, що Келен дивиться на нього. – Не розумію тільки, як Рал виявився на одному з них.

Річард згадав червону тварюку, яка пролетіла над ним в Мисливському лісі перед тим, як він зустрів Келен.

– Так ось чому він може покривати такі відстані.

Келен похитала головою.

– Не може бути. Не розумію, як це червоний дракон міг йому підкоритися. Адже вони не приручаються, і до людей їм немає ніякого діла. Їх швидше вбити, ніж поневолити. А вже битися-то вони вміють. Вони, як я тобі казала, чарівні істоти і можуть позмагатися в цьому з д'харіанцями. Навіть магічна сила Рала не змусила б червоного дракона скоритися. Він скоріше б помер. – Келен злегка схилилася до нього, багатозначно знизивши голос: – Дуже дивно, що Рал літає на драконі. – Келен знову подивилася на нього, потім випросталась і почала смикати мох на камені.

– А дракони, вони небезпечні для нас? – Запитав Річард, сам дивуючись дурості питання. Як же не небезпечні?

– Не думаю. Я якось раз бачила поблизу червоного дракона. Я йшла по дорозі, а він приземлився в полі, майже поруч, схопив двох телят і потягнув їх, по одному в кожній лапі. Якби нам зустрівся такий і був не в дусі, це було б моторошно. Але таке навряд чи станеться.

– Нам уже зустрівся один червоний, і це вже страшно, – нагадав він тихо.

Келен не відповіла, але по обличчю її було видно, що це так само неприємно для неї, як і для нього.

– А, так ось ви де! – Пролунав раптом чийсь голос.

Вони схопилися. Річард вихопив меч, а Келен пригнулась, немов готуючись до стрибка.

– Сидіть, сидіть. – До них крокував по стежці, розмахуючи руками, якийсь старий. – Я зовсім не хотів вас налякати. – Коли він сміявся, його сива борода тряслася. – Просто старина Джон прийшов вас провідати. Сядьте.

Великий круглий живіт, прихований під коричневим шатами, колихався від сміху. Сиві волосся було акуратно розчесане на проділ, а карі очі приховані під кущистими бровами і навислими віями. Кругле обличчя осявала широка посмішка. Келен обережно сіла. Річард теж опустився на камінь. Руку він продовжував тримати на мечі.

– Навіщо це ти хотів нас провідати? – Запитав Річард не самим люб'язним тоном.

– Один чарівник, мій старий друг, послав мене за вами.

Річард схопився на ноги.

– Зедд! Тебе послав Зедд?

Старина Джон, сміючись, притримував свій живіт.

– Хіба, мій хлопчику, ти знайомий з багатьма чарівниками? Звичайно, це старина Зедд. – Він подивився на них одним оком, мнучи бороду. – Він зайнятий однією важливою справою, але ви йому потрібні і чим швидше, тим краще. Він послав мене за вами. Мені якраз було нічим особливо зайнятися, і я погодився. Він сказав, де вас знайти, і, здається, як завжди, виявився правий.

– Ну і як він там? – Посміхнувся Річард. – Де він зараз і навіщо ми йому потрібні?

Старина Джон ще раз смикнув себе за бороду, посміхнувся, кивнув.

– Він говорив мені, що вам все цікаво знати. У нього все добре. Тільки от не запитав я, навіщо ви йому потрібні. Коли старина Зедд буває строгий, краще ні про що не питати, а робити, що він говорить. Так я і зробив, і ось я тут.

– А далеко він? – Запитав Річард, хвилюючись в передчутті нової зустрічі з Зеддом.

Старина Джон злегка нахилився до нього.

– Це залежить від того, скільки ти ще простоїш тут, втрачаючи час.

Річард посміхнувся і схопив свій мішок, забувши про втому. Келен посміхнулася йому одними губами. Вони пішли слідом за старовиною Джоном по кам'янистій стежці. Річард пропустив її вперед, спостерігаючи за навколишнім лісом. Келен попереджала його, що тут недалеко володіння відьми.

Йому хотілося скоріше побачитися з Зеддом. Він, виявляється, і не усвідомлював, як турбується в душі про старого Чарівника. Він знав, Еді буде добре доглядати за Зеддом, але вона не обіцяла, що з ним все буде в порядку. Але якщо з ним все добре, значить, і з Чейзом – теж. Як це чудово, що вони з Зеддом знову побачаться! Як багато про що треба його розпитати! Скільки треба розповісти самому! Думки обганяли одна одну.

– Так з ним все в порядку? Він одужав? – Запитував Річард у йдучого попереду старини Джона. – Не схуд він? Йому не можна.

– Ні, – розсміявся той, не обертаючись. – Він виглядає, як завжди.

– Добре. Сподіваюся, він тебе не об'їв?

– Не хвилюйся, мій хлопчику. Скільки може з'їсти старий худий маг?

Річард посміхнувся: може бути, з Зеддом все гаразд, але навряд чи він цілком здоровий, інакше у старини Джона не залишилося б ні крихти.

Вони йшли швидким кроком вже дві години, намагаючись не відставати від Джона. Ліс став густішим і темнішим, а дерева – вищими. З напівтемряви чулися крики невідомих птахів. Йти по кам'янистій стежці було важко, особливо з такою швидкістю. Вони дійшли до розвилки. Старина Джон, не замислюючись, звернув направо Келен послідувала за ним. Річард зупинився, відчуваючи неясне занепокоєння, але не розуміючи, в чому справа. Коли він спробував розібратися, він просто знову згадав Зедда. Келен, почувши, що він зупинився, обернулася і підійшла до нього.

– А яка дорога веде до відьми? – Запитав Річард.

– Ліва. – В її голосі почулося полегшення, так як старина Джон пішов направо. Вона поправила ремінь свого дорожнього мішка і кивнула в сторону скель, вершини яких виднілися над лісом. – Ці піки оточують землю Агад.

Засніжені вершини сяяли в височині. Він ніколи ще не бачив таких неприступних гір. Дійсно, як величезні шипи. Річард глянув на ліву стежку. Вона здавалася давно неходженою і губилася в густому лісі. Старина Джон зупинився і обернувся.

– Так ви йдете?

Річард знову подивився наліво. Вони повинні знайти останню шкатулку раніше Рала. Навіть якщо вони потрібні Зедду, обов'язок велить перш відшукати шкатулку.

– А чи може Зедд почекати?

Старина Джон знизав плечима і смикнув себе за бороду.

– Не знаю. Але він не послав би мене за вами даремно. Як знаєш, хлопче, але Зедд так хоче.

Якби не треба було вибирати! Якщо б тільки знати, чи може Зедд почекати. «Гаразд, досить» якщо», треба рішатися», – сказав він собі.

– Далеко ще? – Похмуро запитав він старого.

Старина Джон подивився на сонце, хилиться до заходу.

– Якщо ми не дуже запізнилася з нічним привалом, то можемо добратися завтра вдень. – Він очікувально подивився на Річарда.

Келен нічого не сказала, але Річард знав, про що вона думає. Їй хотілося триматися подалі від Шоти, до того ж це не так далеко, і, побачившись з Зеддом, вони завжди можуть повернутися, якщо знадобиться. А раптом Зедд знає, де шкатулка, раптом вона вже у нього, і їм не доведеться йти в землю Агад? Краще піти до Зедда. Так би вона сказала.

– Ти права, – зауважив Річард.

– Але я нічого не говорила, – зніяковіла вона.

Він широко посміхнувся:

– Я підслухав твої думки. Ти права. Треба йти зі старовиною Джоном.

– Не знала, що мої думки такі гучні, – пробурмотіла Келен.

– А якщо ми зовсім не будемо зупинятися, – звернувся він до старого, – То дійдемо до світанку?

– Я старий, – зітхнув він, – але я знаю, як вам не терпиться. І знаю, як ви потрібні йому. – Він погрозив Річарду пальцем. – Мені слід було прислухатися, коли Зедд попереджав мене про твої звички.

Річард посміхнувся, пропускаючи Келен вперед. Вона швидко попрямувала, намагаючись не відставати від старого. Він неуважно дивився, як вона йшла, як обтрушувала з лиця павутину, відпльовуючись. Щось було йому не до душі, щось було не так. Хотів би він зрозуміти, в чому справа. Він знову спробував розібратися, але міг думати тільки про Зедда, про те, як хочеться поскоріше побачити його, як не терпиться поговорити з ним. Річард відігнав від себе думку, що за ним спостерігають чиїсь очі.

– Більше всього на світі я сумую про брата, – сказала Речел лялечці, озираючись. – Вони сказали, що він помер, – тихо повідомила вона…

Речел все розповідала лялечці про всі свої біди. Розповідала все, про що могла згадати. Коли вона плакала, лялечка говорила, що любить її, і Речел ставало добре. Іноді вона навіть сміялася. Речел підклала в багаття ще одну лозину. Як здорово, що у неї тепер є і світло, і тепло. Правда, вона підтримувала маленький вогонь, як велів Джіллер. Тепер їй уже було не так страшно в лісі, особливо вночі. Скоро знову ніч. В лісі вночі буває шум, що лякає її іноді до сліз. І все ж краще спати в лісі одній, ніж лежати замкнутою в скрині.

– Тоді я жила там, я розповідала тобі про це. Жила разом з іншими дітьми до того, як королева забрала мене до себе. Мені там подобалося набагато більше, ніж у принцеси. Вони були такі гарні. – Вона подивилася, чи слухає її лялечка. – І туди іноді приходила людина по імені Брофі. Про нього говорили гидоти, але до нас, дітей, він був дуже добрий. Він був добрий, як Джіллер. Він теж подарував мені ляльку, тільки королева не дозволила взяти її з собою в замок. Я не помітила цього, я занадто горювала від того, що брат помер. Я чула, хтось сказав, що його знищили. Я знаю, це означає убили. Чому дорослі вбивають дітей?

Лялечка посміхнулася, і Речел посміхнулася у відповідь. Вона згадала новенького хлопчика, якого королева посадила під замок. Хлопчик був дивний і говорив якось дивно, але він нагадав їй брата. У нього був такий переляканий вигляд. Брат теж часто лякався. Речел завжди відчувала, коли він боїться. Коли йому було страшно, він починав неспокійно соватися. Вона дуже шкодувала і нового хлопчика, і їй хотілося бути важливою пані, щоб допомогти йому.

Речел простягла руки до вогнища, щоб зігрітися, потім засунула руку в кишеню. Дівчинка зголодніла, а в неї була тільки жменя ягід. Вона запропонувала одну ягідку лялечці, але та не зацікавилася, і Речел з'їла ягоду сама. Потім вона з'їла та інші. Більше нічого не залишилося. Їй як і раніше хотілося їсти, але вона не наважувалася шукати ягоди. Росли вони неблизько, а вже стемніло. Дівчинці хотілося сидіти з лялечкою в своїй притулок-сосні, біля вогню.

– Може бути, – розповідала Речел, – королева стане добрішою, коли укладе цей свій союз. Вона тільки про нього і говорить. Може, вона тоді буде щасливішою і перестане наказувати рубати людям голови. Знаєш, принцеса змушує мене ходити разом з нею і дивитися, як рубають голови, але я не хочу дивитися і закриваю очі. А тепер навіть сама принцеса наказує, щоб рубали голови. Вона з кожним днем стає все гіршою. Я навіть боюся, що вона накаже і мені відрубати голову. Хотіла б я втекти і ніколи сюди не повертатися, а тебе взяти з собою.

– Я люблю тебе, Речел, – посміхнулася лялечка.

Вона пригорнула лялечку до грудей і поцілувала її в головку.

– Але якщо ми втечемо, принцеса Віолетта пошле стражників, мене зловлять, а тебе кинуть у вогонь. А я не хочу, щоб тебе спалили, я люблю тебе.

– Я люблю тебе, Речел.

Дівчинка міцно притиснула до себе лялечку і зарилася разом з нею в сіно. Завтра доведеться повертатися і знову терпіти знущання принцеси. Коли вона піде назад, треба буде сховати лялечку тут, ні то її спалять.

– У мене ніколи в житті не було кращих друзів, ніж ти і Джіллер.

– Я люблю тебе, Речел.

Речел стала турбуватися про лялечку, як вона буде зовсім одна в притулок-сосні? А раптом принцеса більше ніколи не вижене її з замку? Раптом вона здогадається, що дівчинці це сподобалося, і буде їй на зло тримати її в замку?

– Чи знаєш ти, що мені робити? – Запитала Речел, дивлячись на відблиски багаття.

– Допомагати Джіллеру, – відповіла лялечка.

Речел підвелася, спираючись на лікоть, і подивилася на лялечку.

– Допомагати Джіллеру?

– Допомагати Джіллеру, – кивнула лялечка.

Густий шар опалого листя, відбиваючи промені призахідного сонця, робив доріжку в темному лісі світлою. Річард чув, як черевички Келен постукують по камінню, прихованому різнобарвним листям. В повітрі злегка тхнуло пріллю: листя в сирих западинах і між каменями почало підгнивати. Хоча вже похолодало, ні він, ні вона не надягали плащів. Їх зігрівала швидка ходьба: доводилося встигати за старовиною Джоном. Річард намагався думати про Зедда, але зосередитися йому було важко: доводилося майже бігти. Коли він відчув, що задихається, йому стало не до Зедда. Але все та ж думка непокоїла його: щось тут не так.

Нарешті він став думати тільки про це. Як цьому старому вдається летіти вперед і при цьому зовсім не втомлюватися і виглядати свіжим? Річард торкнувся рукою чола, і йому здалося, що у нього жар. Може, він захворів, може, це в нього з головою щось не так? Всі ці дні шлях їх був важким, але не настільки. Ні, схоже, він не хворий, просто втомився від поспіху.

Він подивився на Келен, що йшла попереду. Їй теж доводилося важко. Він помітив, як Келен знову змахнула павутину з обличчя і заспішила далі. Як і він, вона важко дихала. Смутні побоювання Річарда переросли в погане передчуття.

Зліва, серед дерев, зауважив він, щось промайнуло. Напевно, якийсь невеликий звірок, але з довгими лапами, як йому здалося. Потім істота зникла. У Річарда пересохло в роті. Мабуть, просто привиділося.

Він подивився на старовину Джона. Стежка, якою вони крокували, була місцями широкою, місцями вузькою настільки, що заважали йти гілки дерев. Вони з Келен зачіпали ці гілки по дорозі, відсуваючи або відштовхуючи їх. А ось старий йшов весь час посередині стежки, притримуючи плащ, і ні разу не похитнувся ні вправо, ні вліво.

Річард глянув на золотисту в променях призахідного сонця павутиння, яку Келен розірвала на своєму шляху.

Його спітніле обличчя раптом стало холодним, як лід.

Як міг старина Джон не зачепити цю павутину?

Погляд його впав на гілку попереду, що заважала іти. І коли старий пройшов мимо, кінчик цієї гілки проткнув його руку, точно це був дим.

Відчуваючи, як забилося серце, Річард глянув на стежку. Келен залишала сліди на відкритих місцях, на м'якій землі. Старий – ні.

Витягнувши руку, Річард схопив Келен за одяг і притягнув до себе, змусивши її скрикнути від здивування. Він затулив її собою і вихопив з піхов меч.

Старина Джон зупинився і напівобернувся, почувши цей звук.

– Що там, хлопчику? Побачив що-небудь?

– Побачив! – Річард схопив меч обома руками, стаючи в оборонну стійку. Він відчув, що його страх відступає перед гнівом. – Чому ти не розриваєш павутини на своєму шляху і не залишаєш слідів?

Старина Джон ліниво посміхнувся, подивившись на нього одним оком.

– А ти не очікував, що старий друг Чарівника міг навчитися різним незвичайним речам?

– Може, й так, – відповів Річард, уважно оглядаючись, – але скажи мені, як же звуть твого старого друга?

– Зедд, звичайно. – Він підняв брови. – Звідки б я знав це, не будь ми старими друзями? – Він щільно загорнувся в плащ і втягнув голосу в плечі.

– Це я мав дурість назвати ім'я Зедда. А тепер скажи справжнє ім'я свого друга.

Старий подивився на нього спідлоба, оцінююче, немов обмацував. Це був погляд звіра.

З раптовим ревом, так, що Річард відсахнувся, старий розвернувся, відчинив плащ і раптом виріс удвічі.

Здавалося, це кошмарний сон: на місці старого стояло чудовисько, покрите шерстю, з пазуристими лапами і іклами.

Річард остовпіло втупився на роззявлену пащу чудовиська. З ревом воно зробило величезний крок вперед. Річард відступив на три кроки, до болю стискаючи в руці меч. Дикий, злісний рев тварюки луною віддався в лісі. Ось вона нависла над ним, глибоко посаджені червоні очі горіли, величезні ікла загрозливо клацали. Річард позадкував, тримаючи перед собою меч. Він озирнувся, але Келен позаду не було.

Йому явно не щастило. Він не встиг навіть замахнутися мечем. Спіткнувшись об корінь, Річард впав, розтягнувшись на землі. Він не міг впоратися з диханням. Інстинктивно він виставив вгору меч, щоб вразити чудовисько, якщо воно накинеться на нього.

Меч не завадив гострим мокрим іклами злобно клацнути біля самого лиця Річарда. Він зробив випад, але чудовиську це не завдало шкоди. Злісно подивившись на меч, воно раптом позадкувало, дивлячись на ліс направо від них, і, притиснувши вуха, завило.

Схопивши камінь удвічі більше голови Річарда, воно задерло тупу морду, принюхуючись до чогось, і стиснуло камінь в лапі, напружуючи м'язи. Камінь розколовся зі страшним тріском, яка луною відгукнулася в лісі. Пил і осколки розлетілися в повітрі. Потім чудовисько озирнулась, повернулося і раптово зникло серед дерев. Річард лежав на спині, важко дихаючи і безпорадно озираючись. Він побоювався повернення чудовиська. Річард покликав Келен, але та не відгукнулася.

Не встиг він випрямитися, як раптом якась мертвенно-бліда істота впала на нього. Верещачи від люті, невідома тварина схопила його сильними жилавими кінцівками за руки, намагаючись вирвати меч. Однією лапою вона вдарила Річарда по обличчю так, що він ледь не впав. Роззявивши рот, повний гострих зубів, невідома тварина продовжувала ричати, витріщивши на нього жовті очі. Одночасно вона намагалася вдарити його ногою, в обличчя. Річард щосили намагався утримати меч.

– Моє, – верещала істота, – дай сюди меч!

Зчепившись у відчайдушній сутичці, обидва впали і покотилися по землі. Потужна лапа вхопила Річарда за волосся: невідома істота явно збиралася вдарити його головою об камінь. Потім раптом вона знову вхопилася за руків'я, намагаючись вирвати меча зі спітнілих від напруги рук Річарда і обдаючи тихий ліс диким вереском. Кігті вп'ялися в ліву руку Річарда. Річард зрозумів, що справи кепські. Гнучка маленька істота була сильнішою. Треба щось робити, інакше меч опиниться в руках ворога.

– Віддай-а-й, – шипіла істота, клацаючи зубами і намагаючись вкусити Річарда. Між зубами у неї застрягла якась погань, з рота страшенно смерділо, сіра морда була покрита брудними плямами, на голові зовсім не було волосся.

Зробивши відчайдушне зусилля, Річард дотягнувся до пояса і зняв ніж. В одну мить він приставив його до шиї тварини.

– Не вбивай! – Завила вона. – Не треба! Не треба!

– Тоді відпусти меч! Ну!

Противник повільно, неохоче випустив зброю. Річард лежав на спині, а огидна істота – на його грудях, злегка здригаючись.

– Будь ласка, не вбивай, – повторила вона пхикаючи.

Річард звільнився від невідомої тварюки і поклав її на спину, приставивши меч до її грудей. Жовті очі розширилися від страху. Річард нарешті відчув силу гніву з Меча Істини, хоча йому вже здавалося, що ця сила залишила меч.

– Якщо я тільки подумаю, що ти хочеш зробити щось недобре, – Пригрозив Річард, – я проткну тебе! Зрозуміло? – Істота злякано кивнула. Річард нахилився до неї.

– Куди подівся твій друг?

– Друг?

– Такий здоровий, що ледве не напав на мене раніше.

– Калтроп, – плаксиво сказала істота. – Він не друг. Ти щасливий. Калтроп вбиває вночі. Чекав ночі. Вночі його влада. Ти щасливий.

– Я не вірю тобі. Ви були разом.

– Ні, я тільки йшов за вами. Чекав, коли він уб'є тебе.

– Навіщо?

Істота виряченими очима дивилася на меч.

– Мій меч. Віддай. Ну будь ласка.

– Ні!

Річард озирнувся, шукаючи очима Келен. Її мішок лежав на землі, позаду нього, неподалік, але її він не бачив. Річард відчув тривогу. Він знав, що Калтроп не потягнув її, він зник у лісі один. Все так же націливши меч в груди істоті, що лежала на землі, він став голосно кликати в надії, що Келен відгукнеться на його відчайдушні заклики. Відповіді не було.

– Гарну леді забрала господиня.

Річард втупився в жовті очі.

– Про що ти говориш?

– Господиня. Вона взяла до себе красиву леді. – Річард злегка кольнув мечем, показуючи, що хоче почути побільше. – Ми йшли за вами, ми дивилися, як Калтроп грався з вами. Хотіли дізнатися, чим це скінчиться. – Він знову глянув на меч Річарда жадібними очима.

– Щоб вкрасти меч! – Річард кинув на нього гнівний погляд.

– Не вкрасти! Мій! Від-дай! – Лапи знову потягнулися до меча, але Річард, злегка натиснувши на меч, змусив злісну тварину застигнути.

– Хто твоя господиня?

– Господиня? – Істота затремтіла від страху. – Хазяйка моя – Шота.

Річард був дещо здивований.

– Твоя господиня – відьма Шота?

Та відчайдушно закивала.

Річард міцніше стиснув меч.

– А навіщо їй красива леді?

– Не знаю. Може бути, погратися з нею. Може бути, вбити її. Може, здобути тебе.

– Повернись! – Сказав Річард. Тварь зіщулилася від страху. – Повертайся, ні то я проткну тебе!

Істота, тремтячи, корилася. Річард наступив ногою на її спину з виступаючим хребтом, витяг з мішка довгу мотузку і, зробивши петлю, накинув на шию полоненому.

– У тебе є ім'я?

– Супутник. Супутник господині. Самюель.

Річард поставив істоту на ноги.

– Гаразд, Самюель, пішли до твоєї господині. Ти поведеш мене. Якщо ти зробиш хоч один невірний рух, я задушу тебе цією петлею. Зрозумів?

Той швидко кивнув. Потім, покосившись на мотузку, кивнув знову.

– Земля Агад. Супутник проведе тебе. Не вбивай мене.

– Якщо ти приведеш мене до твоєї господині, якщо з красивою леді нічого поганого не трапилося, я не вб'ю тебе.

Річард натягнув мотузку, щоб Самюель відчув, хто господар, потім прибрав меч.

– Ось, понесеш мішок красивої леді.

Самюель вихопив мішок з рук Річарда і загарбав його лапами.

– М-моє! Дай!

Річард різко смикнув за мотузку:

– Це не твоє! Не лапай!

Той викотив на нього жовті очі, повні ненависті.

– Коли господиня тебе вб'є, Самюель з'їсть тебе.

– Якщо я сам не з'їм тебе раніше, – посміхнувся Річард. – Я дуже зголоднів. Може, я засмажу маленького Самюеля по дорозі.

Ненависть в очах Самюеля змінилася жахом.

– Будь ласка, не вбивай мене! Самюель проведе тебе до господині і красивої леді. Він обіцяє. – Він зробив кілька кроків, наскільки дозволяла мотузка. – Іди, Самюель, скоріше, – сказав він сам собі, намагаючись показати, що живий він корисніший. – Не треба смажити Самюеля… – Бурмотів він, поки вони йшли по стежці.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю