412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Террі Гудкайнд » Перше Правило Чарівника » Текст книги (страница 15)
Перше Правило Чарівника
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:44

Текст книги "Перше Правило Чарівника"


Автор книги: Террі Гудкайнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 56 страниц)

Ступні Келен були вже біля самої стіни. Чорна тварюка міцно тримала Дівчину, продовжуючи здавлювати їй ноги і тягнути за собою. Річард заніс меч. Ним заволоділо бажання вбивати.

– Ні, Річард! Це моя сестра!

Він знав, що ця тварина – не Денні. Як і та не була його батьком. Він цілком віддався цьому бажанню і з силою обрушив меч. Клинок знову пройшов крізь стіну і розрубав огидну тварюку. В спалаху світла пролунали страшні потойбічні крики і стогони. Келен була вільна. Вона плазом лежала на землі.

Річард не став чекати, що буде далі. Він підхопив Келен, міцно притиснув її до себе і, виставивши меч в сторону стіни, став відступати від кордону. Похапцем задкуючи, він відстежував кожен рух, кожен випад. Ось зелена завіса залишилася позаду.

Річард йшов до тих пір, поки не минув коней. Коли він нарешті зупинився і відпустив Келен, дівчина повернулася і стиснула його в обіймах. Її била дрож. Річарду довелося закликати на допомогу всю свою волю, щоб справитися з гнівом, який тягнув його назад, до кордону. Він знав: щоб придушити гнів, треба просто прибрати меч у піхви, але не міг на це зважитися.

– А інші? Де вони? – В жаху запитала Келен. – Ми повинні їх знайти.

Келен відскочила від нього і побігла назад. Річард схопив дівчину за руку, мало не збивши її з ніг.

– Залишайся тут! – Гаркнув він куди більш злобно, ніж було потрібно, і штовхнув її на землю.

Зедд лежав без свідомості. Річард схилився над старим, і в цей момент щось промайнуло у нього над головою. Гнів вирвався на свободу. Одним ударом меча Річард розсік чорну тінь. Обрубок з пронизливим криком кинувся до кордону. Чорні недоноски миттєво розтанули в повітрі. Річард однією рукою підхопив Зедда, перекинув його через плече, відніс до Келен і дбайливо опустив на землю. Келен поклала голову Чарівника собі на коліна, перевіряючи, чи не поранений він. Річард, пригинаючись, побіг назад, але всупереч очікуванням на нього ніхто не напав. Річард хотів зустріти ворога, битися з ним, знищити його. Чейз лежав на землі, придавлений поваленим деревом. Річард вхопився за кольчугу і витягнув вартового кордону. Кров сочилася з рани на голові Чейза. На обличчя налипли грудки бруду.

Річард замислився, не знаючи, що робити. Підняти Чейза однією рукою він не міг. Випустити меч – не наважувався. Він не хотів кликати на допомогу Келен, не можна піддавати її небезпеці. Річард міцно вхопив Чейза за шкіряну сорочку і поволік його по слизькій траві. Це виявилося нелегко: раз у раз доводилося огинати звалилися дерева. Річарда дивувало, що на нього ніхто не нападає. Може, він поранив цю тварюку або навіть убив її? Цікаво, чи можна вбити мерця? Меч має магію. Але Річард не був впевнений в тому, що меч може вразити мертвого. Він навіть не був повністю впевнений в тому, що ті, хто всередині кордону, дійсно мертві. Нарешті він дотяг Чейза до Зедда і Келен і підтягнув йогодо них. Чарівник все ще був без свідомості.

Келен зблідла від тривоги.

– Що нам робити?

Річард озирнувся.

– Нам не можна більше тут залишатися. Але ми не можемо їх кинути. Давай покладемо їх на спини коней і поїдемо. Як тільки відійдемо на безпечну відстань, негайно займемося їх ранами.

Хмари згустилися, на землю лягла волога пелена туману. Річард подивився по сторонах, відклав меч і з легкістю перекинув Зедда через сідло. З Чейзом було складніше. Мало того, що страж кордону був величезного зросту, він ще весь був обвішаний зброєю. Кров уже просочила його густе волосся. Якщо покласти його на коня, кровотеча посилиться. Річард зрозумів, що так не годиться. Він швидко дістав з заплічного мішка ом-траву і клапоть тканини. Річард розім'яв листя, щоб проступив цілющий сік, і притиснув їх до рани, а Келен зробила Чейзу пов'язку. Ганчірка негайно просочилася кров'ю, але Річард знав: ом-трава зупинить кров.

Річард підсадив Келен в сідло. Він прекрасно розумів, що ноги її болять куди сильніше, ніж здається. Річард передав дівчині поводи коня Зедда, а сам повів коня Чейза. Він знав, що стежку відшукати непросто. Туман все згущався, і навколо майже нічого не було видно. Здавалося, з туману на них з усіх боків дивляться примари. Він не знав, що краще: їхати попереду Келен або позаду неї. Не знав, як її захистити. Річард поїхав поруч. Він не став прив'язувати до сідел поранених друзів, і ті легко могли зісковзнути на землю. Їхати доводилося повільно. Мертві дерева здавалися абсолютно однаковими. Повалені стовбури не давали рухатися по прямій. Річарду раз по раз доводилося спльовувати залітаючих в рот комарів.

Все небо було однаково темним, сіро-сталевим, і не було ніякої надії відшукати сонце, щоб вибрати потрібний напрямок. Незабаром Річард зовсім втратив орієнтацію. Здавалося б, вони давно вже повинні були виїхати на стежку. Річард примічав якесь дерево попереду і, доїхавши до нього, вибирав наступне, далі, намагаючись рухатися по прямій. Він знав, що для цього в межах видимості повинні знаходитися принаймні три дерева, але ялини миттєво зникали в густому тумані. У нього вже не було впевненості, що він не йде кругами. Але навіть якщо вони їдуть по прямій, залишався питання, в якій стороні стежка.

– Ти впевнений, що ми правильно їдемо? – Запитала Келен. – Тут все здається однаковим.

– Ні, але принаймні поки ми не натрапили на кордон.

– Ти не вважаєш, що нам слід зупинитися і подбати про них?

– Надто ризиковано. Я не знаю, де ми знаходимося. Підземний світ може опинитися в десяти кроках звідси.

Келен тривожно озирнулася навколо. Річард відмовився від думки залишити її тут з Зеддом і Чейзом, а самому вирушити на пошуки стежки. Він боявся, що не зможе знайти дорогу назад. Краще триматися разом. Він уже почав турбуватися, що не зможе відшукати дорогу до настання темряви. І як тоді врятуватися від гончих серця? Якщо пси нападуть всією зграєю, не допоможе навіть чарівний меч. Чейз сказав, що вони повинні до ночі добратися до драговин. Але не сказав, чому вони можуть служити притулком. Куди не глянь, скрізь було одне і те ж: безкрайнє буре болото і сірі скелети дерев.

Річард побачив зліва від себе дуб. Потім ще кілька дерев. Деякі навіть були покриті листям, темно-зеленим, вологим від туману. Тут вони ще не проїжджали. Річард взяв трохи праворуч, тримаючись краю болота. Він сподівався, що тепер до стежки недалеко.

З кущів, що росли під дубами, за ними стежили мовчазні тіні. Річард сказав собі, що це всього лише гра уяви. Не було ні вітерця, ні шереху, ні звуку. Незважаючи на те, що в цих місцях заблукав б хто завгодно, Річард був злий на себе. Він провідник, і для нього це було непробачно.

Побачивши нарешті стежку, Річард полегшено зітхнув. Вони швидко спішилися і оглянули своїх підопічних. Зедд був все в тому ж стані, але у Чейза принаймні зупинилося кровотеча. Річард не уявляв собі, як їм можна допомогти. Він навіть не знав, втратили вони свідомість від удару або ж їх стан викликано особливою магією кордону? Келен теж цього не знала.

– Як ти думаєш, що нам робити? – Запитала вона.

Річард постарався приховати занепокоєння.

– Чейз сказав, що, якщо ми не доберемося до драговин, до нас доберуться гончі. Якщо ми залишимося тут, чекаючи, поки Зедд з Чейзом прийдуть в себе, нічим хорошим це не закінчиться. Хіба що нас наздоженуть гончі. Наскільки я розумію, у нас є два варіанти: залишити їх тут або взяти з собою. Але я ні за що їх не кину. Давай прив'яжемо їх до сідел і рушимо в сторону драговини.

Келен погодилася. Вони поспішно приступили до роботи. Річард змінив Чейзу пов'язку і злегка промив рану. Туман змінився дрібним дощем. Річард переворушив дорожні мішки і знайшов в них ковдри, загорнуті в непромокальну тканину. Він укутав друзів ковдрами, прикрив тканиною від дощу і перев'язав навхрест мотузкою.

Коли вони закінчили, Келен раптово обняла Річарда і притиснулася до його грудей. Перш ніж він встиг зробити відповідний рух, дівчина вже відскочила в бік.

– Дякую, що врятував мене, – ласкаво сказала вона. – Кордон наводить на мене жах. – Вона безпорадно подивилася на нього. – А якщо нагадаєш мені, що я просила тебе за мною не повертатися, я дам тобі стусана. – Очі її посміхалися з-під опущених він.

– Ні словом. Обіцяю.

Він усміхнувся у відповідь і натягнув їй на голову капюшон, дбайливо прибравши туди волосся. Потім накинув капюшон сам, і вони рушили в путь.

Ліс був абсолютно пустельним. Дощ сочився крізь листя і капав на голови подорожнім. Гілки тягнулися до стежки, як кігті хижого птаха, спраглого схопити вершників і коней. Коні самі намагалися триматися середини стежки і пряли вухами. Тут був такий густий підлісок, що не залишалося ніякої надії звернути в ліс в разі погоні. Келен щільніше загорнулась в плащ. Вибору не залишалося: просуватися можна було тільки по стежці, або вперед, або назад. Але шляху назад не було. Вони їхали вперед весь день до самого вечора.

Сіре світло минаючого дня почало згасати, а вони все ще не доїхали до драговини, і було абсолютно незрозуміло, скільки ще залишалося їхати. З хащі донеслося завивання гончих. У вершників перехопило подих.

Гончі наближалися.

15

Коней вже можна було не пришпорювати. Вони летіли як вітер, і вершники навіть не намагалися стримати їх біг. Коней підганяли завивання гончих серця. З-під копит летіли бризки води і бруду, дощ струмками стікав по змилених боках, але бруд знову налипав коням на ноги і животи. Коні відповідали переляканим іржанням на кожне нове завивання гончих.

Річард пропустив Келен вперед, намагаючись триматися між нею і переслідувачами. Виття долинало здалеку, з боку кордону, але Річард зрозумів, що пси мчать їм навперейми. Зіткнення неминуче, тепер це тільки питання часу. Якби подорожні могли повернути праворуч, подалі від кордону, тоді ще був би шанс відірватися від погоні. Але ліс був занадто густим, через зарості швидко не поскачеш, а зволікання могло вартувати смерті. Залишалася єдина надія – дістатися до драговини перш, ніж їх наздоженуть гончі. Річард поняття не мав, скільки туди їхати і що робити, опинившись на місці. Він знав одне: дістатися необхідно.

Кольори дня поблякли. Наближалася ніч. Холодні дрібні краплі падали Річарду на щоки і, змішавшись з потом, стікали теплими струменями по обличчю. Він дивився на безвольн тіла Зедда і Чейза, які погойдувалися і сподівався, що вони міцно прив'язані до сідел, сподівався, що рани їх безпечні, що незабаром вони прийдуть до тями. Така гонка явно не піде їм на користь. Келен не оглядалася. Вона пригнулась до гриви і пильно дивилася вперед.

Стежка петляла, звертаючи то вправо, то вліво, огинаючи могутні дуби і скелі. Все рідше зустрічалися загиблі дерева. Дуби і клени заступали пишними кронами сіре вечірнє небо. Стало зовсім темно. Гончі наблзилися. Коли вершники в'їхали в сирий кедрівник, стежка раптово пішла під ухил. «Добрий знак, – подумав Річард, – кедр росте на болотах».

Келен зникла за поворотом. Обігнувши групу дерев, Річард побачив, як вона спускається в балку. Незважаючи на туман Річард зауважив, що верхівки дерев розступалися. Похмурі драговиння. Нарешті.

Спустившись по стежці слідом за Келен, Річард відразу ж відчув запах гнилі та сирості. Химерні клапті туману розступалися і зникали при його наближенні. З непролазних хащів долинали різкі крики і ухання. Позаду, вже зовсім близько, долинало завивання гончих серця. З дерев, чиє коріння, більш схоже на чіпкі пазурі, йшло глибоко в воду, звисали ліани. Тонкі, вкриті чахлим листям, вони обвивали все, що могло витримати їх тягар. Здавалося, кожна рослина існує за рахунок іншої, намагаючись узяти гору над сусідами. Вода, темна і спокійна, розходилася гнилими калюжами, забиралася під коріння, лизала потужні стовбури. На поверхні води плавала ряска. Буйна рослинність поглинала стук копит. Тільки крики споконвічних мешканців драговин луною розносилися над водою.

Стежка стала зовсім вузькою. Довелося притримувати коней, щоб ті не спіткнулися об коріння. До слуху Річарда долетіли завивання гончих, що з'явилися на краю лощини. Келен озирнулася. Якщо не звернути з стежки, через кілька хвилин їх наздоженуть гончаки серця. Річард обвів поглядом околиці і оголив меч. Неповторний металевий дзвін зазвучав над каламутною водою. Келен зупинилася і обернулася.

– Туди, – він вказав вістрям меча направо, – на острів. Здається, там досить сухо. Можливо, гончі серця не вміють плавати.

Річард не надто сподівався на це, але нічого кращого придумати все одно не міг. Чейз сказав, що серед мочарів вони будуть в безпеці, але не сказав, чому. І це єдине, що прийшло йому в голову. Келен без коливань направила коня в воду. Річард пішов за нею. Крізь просвіти між стовбурами він бачив гончих, що наближалися. Озерце виявилося не надто глибоким, фути три-чотири. Кінь Келен повільно наближався до острова. Болотяна трава, відірвавшись від мулистого дна, спливала на поверхню.

І тут Річард побачив змій.

Довгі, темні, вони, звиваючись, підпливали з усіх сторін, піднімаючи голови. Червоні язички тріпотіли в тумані. Бурі з мідними плямами тіла були майже невидні в каламутній воді. Водна гладь залишалася практично нерухомою. Таких величезних змій Річарду ще не доводилося бачити. Келен дивилася тільки на острів і тому не помітила змій. До нього було далеко. Річард знав, що вони не встигнуть дістатися до острова. Їх наздоженуть змії.

Він озирнувся, намагаючись прикинути відстань до стежки. Там вже темніли контури гончих. Звірі металися, опустивши голови, і поривалися кинутись в воду слідом за вислизаючою від них здобиччю, але тільки протяжно вили від розчарування і безсилля.

Річард опустив вістря меча в воду. Він вб'є першу ж змію, яка наважиться наблизитися до них. І тут сталося щось дивне. Як тільки меч торкнувся води, змії різко повернули і поспішно попливли геть. Магія меча відлякала їх. Річард і не підозрював, що магія могла мати такий вплив, але був невимовно радий такому повороту подій.

Вони повільно просувалися вперед, об'їжджаючи гнилі дерева, які підносилися серед трясовини, як колони. Кожному доводилося розводити в боки звисаючі з гілок клапті моху. Як тільки вони виїхали на мілководдя і меч перестав торкатися поверхні води, повернулися змії. Річард нахилився і знову опустив меч в воду. Змії тут же відпливли, явно не бажаючи мати справи з чарівною зброєю. Річард замислився над тим, що відбудеться, коли вони виберуться на сушу. Чи підуть за ними змії? Ці тварюки можуть виявитися куди небезпечніше гончих.

Кінь Келен вийшов на берег і став підніматися по крутому схилу. З боків його стікала вода. Посеред острова, на найвищому місці, стояло кілька тополь. Біля берега росли кедри. Більша частина суші була покрита заростями очерету. Бажаючи перевірити, що станеться, Річард вийняв меч з води трохи раніше, ніж слід було. Змії попрямували до нього. Коли він вибрався з води, частина з них розгорнулася і попливла геть, частина залишилася поблизу, але жодна змія не наважилася виповзти на сушу.

Річард поклав Зедда і Чейза на землю під тополями. Уже стемніло. Він витягнув з дорожнього мішка шматок парусини і натягнув між деревами. Вийшов хоч якись притулок. Все навколо промокло, але вітру майже не було, і імпровізований намет надійно захищав від дощу. Про те, щоб розпалити вогонь, годі було й думати. Хмиз, що валявся під деревами, абсолютно відсирів. Добре ще, що було не холодно. В темряві квакали жаби. Річард прилаштував на уламок дерева пару свічок, і під навісом стало трохи світліше.

Вони з Келен оглянули Зедда. Ніяких ран у старого не було, але він все ще залишався без свідомості. Чейз перебував у такому ж стані.

Келен помацала лоб Зедда.

– Для Чарівника закриті очі – недобрий знак. Не уявляю, що ми можемо для них зробити.

– І я не знаю. – Річард похитав головою. – Добре ще, що у них немає гарячки. Може, в Південному Пристанищі знайдеться лікар? Я споруджу носилки і причеплю їх до коней. Думаю, так буде краще, ніж знову прив'язувати їх до сідел.

Келен дістала ще дві ковдри і закутала друзів. Потім вони з Річардом всілися перед свічками. Лив дощ. На стежці в зловісній темряві горіли жовті очі. Недобрі вогники очей металися уздовж берега. Час від часу до острова долітало розчароване виття. Річард і Келен дивилися на переслідувачів, яких відділяла від них всього лише чорна смуга води.

– Цікаво, чому вони не попливли слідом за нами? – Келен невідривно дивилася на палаючі очі хижаків.

Річард крадькома глянув на неї.

– Думаю, вони злякалися змій.

Келен миттєво скочила, ударившись головою об натягнуту парусину, і стала озиратися по сторонах.

– Змії, які змії? Мені зовсім не подобаються змії, – швидко промовила вона.

– Якісь великі водяні змії. – Річард подивився на неї. – Як тільки я опустив у воду меч, вони попливли геть. Думаю, тепер нам нема чого боятися. Вони не вилазять на сушу. Так що тут ми в безпеці.

Келен ще раз окинула пильним поглядом околиці, щільніше загорнувшись у плащ і підсіла ближче до Річарда.

– Ти повинен був попередити мене, – насупившись, сказала вона.

– Я й сам не знав, що вони тут водяться, до тих пір, поки не побачив. Позаду були гончаки. Не думаю, щоб у нас був інший вибір, і потім мені не хотілося тебе лякати.

Келен промовчала. Річард дістав ковбасу і кусень хліба, останній. Він розламав хліб, відрізав кілька шматків ковбаси і передав їй. Вони підставили бляшані кухлі під стікаючий з парусини струмінь води. Мовчки поїли, стривожено оглядаючи околиці, прислухаючись до безугавно шуму дощу.

– Річард, – нарешті запитала Келен, – ти бачив мою сестру? Там, всередині кордону?

– Ні. Чим би воно не було, але те, що тебе схопило, зовсім не здавалося мені людиною. Я б побився об заклад, що та істота, яку я розсік спочатку, не здалося тобі моїм батьком. – Вона негативно похитала головою. – Думаю, – продовжував Річард, – вони спеціально прибирають образ тої людини, яка тобі дорога, щоб обдурити тебе.

– Думаю, ти правий, – сказала Келен, відкушуючи ковбасу. Прожувавши, вона додала: – Я рада. Мені ненависна думка про те, що ми завдали їм болю.

Він кивнув і підняв очі. Волосся Келен намокло, кілька пасм прилипло до щік.

– Тут є ще дещо дивне. Коли ця тварюка з кордону, ким би вона не була, напала на Чейза, вона виявилася досить швидкою і дістала його при першому ж кидку. Потім, перш ніж ми встигли отямитися, вона без труднощів схопила тебе. Те ж і з Зеддом: вона дістала його з першої ж спроби. Але коли я пішов за Зеддом, вона кинулась на мене, промахнулася і більше не пробувала.

– Я помітила, – промовила Келен. – Вона дійсно сильно промахнулася. Ніби не знала, де ти. Вона точно знала, де були ми троє, але тебе знайти не могла.

Річард на хвилину задумався.

– Може, вся справа в мечі?

Келен знизала плечима.

– Що б це не було, я рада, що так вийшло.

Річард не був повністю впевнений в тому, що його врятував меч. Змії злякалися меча і відразу ж попливли геть. Тварюка на кордоні не злякалася, здавалося, вона просто не змогла його знайти. І ще одне дивувало Річарда. Коли він розсік тварюку усередині кордону, яка прибрала форму, схожу на батька, він не відчув болю. Зедд сказав, що за кожного вбитого мечем доведеться платити, що він відчує той біль, який заподіяв. Може, болю не було тому, що ця істота саме по собі є мертвою? Може, це все було тільки в його уяві, а в реальності взагалі не існувало? Ні, не могло цього бути: тварюка була досить реальною, щоб убити його друзів. Впевненість в тому, що він розрубав не батька, почала танути.

Поки вони доїдали в темряві залишки вечері, Річард розмірковував, що можна зробити для Зедда і Чейза. Виходило, що нічого. У Зедда були ліки, але як їх застосовувати, знав тільки Зедд. Може, їх вразила магія кордону? Зедд володів магією, але знову ж таки, скористатися нею міг тільки він сам.

Річард дістав яблуко, розрізав його на часточки, викинув середину і простягнув половину Келен. Та посунулася ближче і поклала голову йому на плече.

– Втомилася? – Запитав він.

Вона кивнула і посміхнулася.

– І в мене все болить в тих місцях, про які не прийнято говорити. – Вона з'їла ще скибочку яблука. – Ти щось знаєш про Південне Пристанище?

– Я чув про нього від інших провідників, що проходили через Оленячі Землі. З їх слів я зрозумів, що це притулок злодіїв і невдах.

– Не схоже, щоб у такому місці знайшовся лікар.

Річард не відповів.

– І що ж нам тоді робити?

– Не знаю. Але їм стане краще. Вони прийдуть до тями.

– А якщо ні? – Наполягала Келен.

Він вийняв з рота шматок яблука і подивився на неї.

– Келен, що ти хочеш сказати?

– Я хочу сказати, що ми повинні бути готові залишити їх у будь-який момент, щоб продовжувати шлях.

– Ми не можемо, – серйозно відповів він. – Вони нам потрібні. Пам'ятаєш, коли Зедд дав мені меч, він сказав, що у нього є план, але так і не сказав, що це за план. – Річард подивився на гончих. – Вони нам потрібні, – повторив він.

Келен обережно очистила часточку яблука від шкірки.

– А що, якщо вони сьогодні помруть? Що нам тоді робити? Нам доведеться продовжувати шлях.

Річард відчув її погляд, але не обернувся. Він розумів, що Келен хоче зупинити Рала. У ньому жило те ж прагнення. Він переступить будь-які перешкоди, нехай навіть доведеться залишити друзів. Але до цього поки-що не дійшло. Річард знав, що вона лише хоче переконатися в тому, що в нього дістане рішучості діяти. Вона занадто багато чим пожертвувала заради справи, занадто багато відняв у неї Даркен Рал, та й у нього теж. Келен хотіла переконатися, що він зможе йти вперед. Будь-якою ціною. До мети.

Свічки кидали на її обличчя слабкі відблиски. Іскорка в темряві. Відблиски полум'я танцювали у неї в очах. Річард знав, що Келен сама не рада тому, що їй доводиться це говорити.

– Келен, я Шукач, я усвідомлюю тягар відповідальності. І зроблю все, щоб зупинити Рала. Повір мені. І все ж я не стану з легкістю розплачуватися життям друзів. А зараз у нас і без того турбот вистачає. Давай не будемо придумувати складнощів.

Дощ капав у воду з листя дерев, в темряві краплі народжували гучний стук. Вона поклала руку йому на плече, ніби вибачаючись за свої слова. Річард розумів, що їй нема за що просити вибачення. Просто вона хотіла заглянути правді в очі. Це дійсно могло статися. Йому захотілося підбадьорити її.

– Якщо їм не стане краще, – сказав Річард, не зводячи з неї очей, – і якщо ми знайдемо безпечне місце, де їх можна буде залишити під чиїмось наглядом, ми так і зробимо, а самі підемо вперед.

– Це те, що і я хотіла сказати, – кивнула вона.

– Я знаю. – Він покінчив з яблуком. – Чому б тобі не поспати? Я постережу.

– Я не можу спати, – сказала вона, кивком показуючи на гончих, виючих на іншому березі. – Не можу, коли вони стежать за мною.

Річард посміхнувся.

– Добре. В такому випадку, може, допоможеш мені спорудити носилки? Тоді на світанку, як тільки зникнуть гончі, ми зможемо рушити в дорогу.

Вона посміхнулася у відповідь і встала. Річард відстебнув у Чейза від пояса загрозливого вигляду бойову сокиру і переконався, що сокира настільки ж успішно рубає дерево, як і плоть, і кістку. Річард був не зовсім впевнений, що Чейз схвалив би таке застосування своєї трофейної зброї, по суті справи, він точно знав, що вартовому кордону це не сподобалося б. Річард посміхнувся зі своїх думок. Він не міг чекати дозволу, але подумки представив собі, як несхвально нахмурився б його друг. Звичайно, з кожним разом Чейз все більше став би прикрашати цю історію. Для Чейза байка без перебільшень все одно, що м'ясо без підливи – надто суха.

«Друзі поправляться», – сказав він собі. Вони просто зобов'язані. Він не перенесе, якщо вони загинуть.

На роботу пішло кілька годин. Келен не відходила ні на крок, побоюючись змій. Гончі серця пожирали їх очима. Річард почав подумувати про те, щоб запозичити у Чейза арбалет і підстрелити парочку псів, але потім відмовився від цієї затії: Чейзу не сподобається, що кілька цінних стріл пропали даром. Зараз гончим до них все одно не добратися, а на світанку псам доведеться піти.

Покінчивши з спорудженням носилок, Річард і Келен оглянули друзів і сіли перед свічками. Він знав, що Келен втомилася – у нього у самого очі закривалися – але вона не погоджувалася лягти спати. Річард притягнув її до себе. Незабаром її дихання стало рівним і глибоким. Келен заснула. Вона спала неспокійно. Напевно, їй снилися кошмари. Келен здригнулася і застогнала. Річард розбудив її. Вона важко дихала, в очах стояли сльози.

– Кошмари? – Запитав він, заспокійливо погладжуючи її кінчиками пальців.

Келен кивнула й пригорнулася до нього.

– Мені снилася та тварюка з кордону, яка схопила мене за ноги. У сні це була величезна змія.

Річард обійняв її за плечі і пригорнув до себе. Келен не опиралася. Вона підтягла коліна до живота і сперлася на них. Річард боявся, що вона почує, як б'ється його серце. Якщо вона і почула, то нічого не сказала і незабаром знову заснула. Річард прислухався до її подиху, до квакання жаб, до шуму дощу. Келен мирно спала. Міцно стиснувши рукою заповітне ікло, заховане під сорочкою, він дивився на гончих. Ті відповідали йому голодними поглядами.

Келен прокинулася незадовго до світанку. У Річарда від втоми боліла голова. Келен наполягла на тому, щоб він трохи поспав, поки вона постереже. Річард не хотів спати. Так приємно було тримати її в обіймах. Але він був занадто змучений, щоб сперечатися.

Келен легенько потрясла його за плече. Уже розвиднілось. Тьмяне світло ледве-ледве пробивалося крізь густий туман. Світ здавався маленьким і тісним. Вода, яка кишіла гниючими рослинами, зрідка булькала. У трясовині йшло своє невидиме очам життя. На Річарда і Келен, не кліпаючи, втупилася пара чорних очей, майже нерозпізнаваних на тлі чорної ряски.

– Гончі пішли, – сказала Келен. За ніч вона трохи обсохла.

– Давно? – Запитав Річард, протираючи очі.

– Хвилин двадцять, може, тридцять тому. Коли стало світати, вони поспішно зірвалися з місця і побігли.

Келен простягнула йому чашку гарячого чаю. Річард здивовано подивився на неї.

– Я тримала його над свічкою, поки він не нагрівся, – посміхнулася вона.

Річард здивувався її винахідливості. Келен простягнула йому жменю сушених фруктів і сама взялася за їжу. Річард помітив біля її ніг бойову сокиру і подумав, що вона вміє нести варту.

Дощ не переставав. Час від часу тишу порушував різкий, дзвінкий пташиний крик. Здалеку ніби йому у відповідь чулося квакання жаб. Над водою вилася мошкара.

– Як Зедд і Чейз? – Запитав Річард.

Вона затрималася з відповіддю.

– Зедд дихає рідше.

Річард швидко підійшов до старого. Той здавався майже мертвим. Риси обличчя загострилися, шкіра набула попелястого відтінку. Він поклав руку до грудей Чарівника і відчув, що серце б'ється рівно, хоч дихання дійсно стало рідше. Шкіру покривав холодний піт.

– Думаю, на сьогодні ми від гончих урятовані. Краще швидше рушити в дорогу і постаратися знайти лікаря, – сказав він.

Річард знав, що Келен боїться змій – він їх теж боявся і зізнався їй в цьому, – але вона не дозволила страху оволодіти собою. Келен повірила словами Річарда, що змії не ризикнуть підпливти близько до меча, і без коливань попрямувала до води, коли він сказав, що пора. Їм довелося двічі перетнути водний простір. Спочатку – з Зеддом і Чейзом, потім – з матеріалом для носилок, які можна було зібрати лише на стежці.

Вони причепили держаки до коней, але поки стежка вела по драговинні, волокуші були марні. Із землі на кожному кроці виступало коріння – хворі могли вилетіти і задихнутися. Довелося їх везти знову в сідлах, поки дорога не стане кращою.

Драговина скінчилася. Сонце стояло вже високо. Вершники зупинилися, щоб перекласти друзів на носилки і прикрити їх ковдрами і непромокаючою тканиною. Річард з радістю переконався, що його розрахунок виявився вірним. Носилки нітрохи не уповільнювали руху. Вони легко ковзали по дорожній грязюці. Річард і Келен поснідали прямо на ходу, передаючи один одному їжу. Вони зупинилися на хвилину, щоб перевірити, як ідуть справи у Зедда і Чейза, і продовжили шлях. Дощ не припинявся.

Незадовго до настання сутінків вони під'їхали до Південного Пристанища. Село було скопищем ветхих халуп і халуп, збитих на швидку руку. Здавалося, селище відвернулося від дороги, ховаючись від цікавих очей. Жодна з халуп ніколи не знала фарби. Подекуди на дахах красувалися бляшані латки, по яких гучно тарабанив дощ. Посеред усього цього безладу стояв склад, поруч з ним височіла двоповерхова будівля. Кривий напис свідчив, що це трактир. Назва була відсутня. З вікон лилося жовте світло – єдина яскрава пляма на тлі сірості і запустіння. Біля стін трактиру валялися купи непотрібу, тільки біля самих дверей чиясь дбайлива рука розгребла сміття.

– Не відходь від мене, – сказав Річард, як тільки вони спішилися. – Народ тут небезпечний.

Келен загадково посміхнулася.

– Я до таких звикла.

Річард задумався над її словами, але не став задавати питань.

Як тільки вони увійшли до шинку, розмови разом стихли. Всі повернулись в їхній бік. Трактир виявився саме таким, як і уявляв собі Річард. Масляні лампи освітлювали кімнату, наповнену їдким тютюновим димом. Грубо збиті столи стояли в повному безладді. Деякі з них були всього лише бочками, на які поклали дошки. Стільців не було взагалі. Тільки лавки. Закриті двері зліва, мабуть, вели на кухню. Справа, в темряві, виднілися сходи, позбавлені перил. Підлога, на якій серед сміття були протоптані доріжки, була заляпана і запльована.

У шинку зібралися бродяги, мисливці і нероби. Величезного зросту, з довгими нечесаними бородами. У залі пахло елем, потом і димом.

Келен стояла поруч з Річардом, гордо розправивши плечі. Не так-то просто було її налякати. Річард сказав собі, що так і повинно бути. Вона виділялася серед цього наброду, як золоте кільце на пальці у жебрака. Поведінка Келен привела присутніх у ще більше замішання.

Коли дівчина відкинула капюшон, на обличчях появилися усмішки, які оголили жовті зламані зуби. Жадібні погляди не відповідали посмішкам. Річард пошкодував, що Чейз без свідомості.

Всередині у нього все похололо. Він зрозумів, що сутичка неминуча.

До них підійшов високий товстун. Поверх безрукавки на ньому красувався фартух, який, ймовірно, ніколи не вирізнявся білизною. Його гладко виголена голова відбивала світло ламп, а буйна рослинність на руках змагалася з бородою. Товстун витер руки об сальну ганчірку і перекинув її через плече.

– Чим можу служити? – Сухо запитав він, немов би перекочуючи язиком дерев'яну тріску.

Річард усім своїм виглядом показав, що не потерпить грубості.

– У місті є лікар?

Шинкар кинув погляд на Келен, потім знову подивився на Річарда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю