Текст книги "Изо всех сил (ЛП)"
Автор книги: Стюарт Слейд
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 41 страниц)
Капитан Чуан был возмущен наездом на флот и ясно это выразил.
– Очень хорошо. У меня есть для вас задание, – Суриётай задумчиво взглянула на капитана. Он сопротивлялся её нападкам, а значит, может быть тем самым молодым, умным офицером, которого она искала. Озадачу-ка я его, и проверю заодно.
– Вам поручается провести собеседование со всеми оставшимися в живых участниками боя. Составьте список извлеченных уроков и, на основании выводов – список рекомендованных действий. Если наша морская политика ошибочна, так и скажите. Если наши нынешние корабли бесполезны – не скрывайте.
Её голос наконец смягчился.
– Не стыдно проиграть битву, капитан. Это может случиться с каждым. Но позор не выяснить, почему битва проиграна, и быть не в состоянии исправить эти ошибки. Объясните мне причины поражения у Ко Чанга и возможные решения найденных проблем. И запомните – если кто-то попытается помешать вам довести до меня честное мнение, устраняйте такого человека. Я не хочу, чтобы мне шептали на уши желаемое. Никто ещё не пострадал от моей руки за правду.
Чуан оглянулся и заметил, что некоторые армейские офицеры тихонько кивнули. Вбежал связист, размахивая бланком.
– Ваше высочество, срочное послание от Министерства иностранных дел в Бангкоке. Японский посол вручил записку нам и, по-видимому, французам, предложив выступить посредником в прекращении войны. Условия прилагаются.
– А какова реакция правительства? – принцесса, читая условия японцев, спросила скорее рефлекторно. Они подходили для её целей даже лучше, чем она могла мечтать.
– Маршал Плек хочет бросить японского посла в колодец и просит на это разрешения.
Суриётай фыркнула.
– Это не Спарта. Я составлю достойный ответ для японского посла, чтобы он спокойно вернулся в Токио. Тем не менее, посоветуйте моему старому другу выбрать подходящий колодец. На всякий случай.
США, Вашингтон, округ Колумбия, управление снабжения, комната 208
– Вывод заключается в следующем – промышленная инфраструктура Германии такова, что к неё нет особенностей, уничтожение которых приведёт к её разрушению. Мы определяем сингулярность как «точку отказа». Её поражение приведёт к остановке мощностей, при этом её нельзя легко восстановить или заменить. Это означает, что стратегическая бомбардировка должна будет поразить большое количество целей, чтобы вызвать такой спад производства, которого мы добиваемся. Хороший пример – шарикоподшипники, как следует из главы двадцать семь предварительного отчета. В Германии есть только четыре завода по производству шариковых подшипников, и их уничтожение остановит поставки. Теоретически, следом останавливается вся германская военная машина. В действительности, они могут заменить шариковые подшипники роликовыми почти повсюду. А роликовые можно сделать везде. Также внутреннее производство заменяется импортом из Швеции или Швейцарии. За это время можно отремонтировать или вовсе перенести заводы в другие места, куда мы не дотягиваемся. Кроме того, ни мы, ни кто-либо другой понятия не имеет, что на самом деле нужно для уничтожения завода. Британцы верили, что для этого требуется четыре 125-кг бомбы. Опыт, имеющийся на сегодняшний день, показывает, что эта оценка нелепа. Ошибка составляет несколько порядков. Одна проблема уже определена: все бомбы, которые мы планировали использовать, оснащены ударными взрыватели. Они взрываются сразу при ударе, а у заводов есть крыши.
– Э? – секретарь Стимсон выглядел озадаченно, а потом его посетило осознание. – О. Ну да. Бомбы падают на крышу, разрушают её, но оборудование внутри остаётся почти неповрежденным?
– Именно. Нам нужны бомбы с замедлителем. Звучит просто, но, похоже, никто об этом не думал. Чердак между крышей и потолком фабрики – отличная защита. Крыша взводит взрыватель, а мощные перекрытия цехов улавливают осколки. Укрепление крыш тоже станет простейшей и недорогой защитой. Во всяком случае, нам придется провести много испытаний, чтобы найти решение этой задачи. И только потом мы сможем взять список целей и оценить, как их уничтожить. Нам, пожалуй, придётся бомбить настоящую фабрику, чтобы увидеть, что произойдет на самом деле. Что я могу сказать уже сейчас, 125-кг бомб не хватит. Результат ожидается от 250 и 500-кг бомб, а может и больших. Под конец войны мы можем дойти до двух тонн. Нужно учитывать это при проектировании отсеков самолётов.
– Спасибо, Филип. Я предлагаю найти заброшенный завод, который можно использовать для испытаний. Теперь... полагаю, все слышали, что японцы предложили "посредничать" в переговорах о мире между французской Индокитаем и Таиландом?
Корделл Халл оглядел собравшихся. Большинство помотало головами, и только несколько кивнули.
– Посредничество – это просто вежливая фигура речи. Ультимативные условия, так точнее. Вот они. Таиланд получает небольшую полосу земли вдоль границы, чуть меньше, чем они уже заняли за последние несколько дней. Япония получает право базирования и, по сути, полный политический контроль над остальной частью французского Индокитая. Сверх того, права свободного доступа к индокитайской и тайской территории "для наблюдения за прекращением огня". А ещё французские колониальные власти и тайское правительство должны будут заплатить Японии вагон денег, чтобы оплатить их усилия.
– Это не посредничество, это захват власти, – нахмурился Стимсон. – Тайцы замешаны в этом? Сговорились с японцами?”
– Учитывая характер их ответа, я так не думаю.
Халл сейчас проклинал самого себя. С одной стороны, он был в восторге от прочитанного, с другой – возмущен тем, что его первоначальное суждение оказалось настолько ошибочным. Движимый своими инстинктивными предрассудками против военных правительств, он едва не совершил катастрофическую ошибку, оттолкнув ценного союзника.
– Цитирую тайское Министерство иностранных дел. «Поскольку императорская Япония не имеет законных оснований для присутствия, базирования или представления интересов в Индокитайском регионе, Королевство Таиланд решительно и недвусмысленно отвергает ультиматум, маскирующийся под посредническое урегулирование нынешних военных действий между Королевством и французскими Индокитайскими властями. Предмет данных военных действий являются спорным вопросом их участников и будет разрешён на двусторонней основе. Кроме того, Королевство Таиланд уведомляет императорскую Японию о том, что ей отказано в праве доступа на территорию Таиланда. Любая попытка обеспечить такое право вызовет противостояние всех сил, находящихся в распоряжении Королевства». На простом языке – занимайтесь собственными делами, а если сдохнете в процессе, так нам же лучше. Это самый решительный отказ от дипломатического подхода, который я видел за сорок лет государственной службы. Французские власти Индокитая принял предложения Японии. Могу сказать, что оба этих ответа совершенно окончательно определили политические позиции.
Суриётай, душечка, надеюсь, когда ты прибивала свои флаги к древкам, то выбрала самые длинные гвозди. Стёйвезант удержался от ухмылки. Он был предупрежден, и ничего не сказал на обеспокоенное замечание Моргентау.
– Разве французы не побеждают? Продвижение тайцев кажется незначительным, а французы претендуют на крупную морскую победу. Они утверждают, что они потопили треть тайского флота, включая линкоры и три эсминца.
Стимсон покачал головой.
– Как докладывает наш военный атташе, нет. Один из кораблей, который французы заявляют потопленным, находится в Саттахипе. Он не просто неповреждён, он даже не участвовал в сражении. Другой отбуксировали в Бангкок на следующий день после битвы. Он сильно пострадал, но на плаву. Кстати, это броненосцы береговой обороны, а не линкоры. Тайцы говорят, что потеряли два торпедных катера, вот и всё. Мы знаем, что они оторвались от французской эскадры. Она сейчас в Сайгоне – крейсер и по меньшей мере один повреждённый сторожевик. На суше французы в катастрофическом положении. Их контратака полностью провалилась. Похоже, их армия блокирована в Баттамбанге. Вероятно, поэтому они приняли предложение Японии. Это единственный шанс удержать обстановку от развала.
– Я думаю, вполне очевидно, что одной из основных причин антияпонских настроений Таиланда стало изменение нашей позиции по поставкам оружия, – с ханжеским довольством сказал Халл.
Ну да, за последнюю неделю ты сам себя убедил, что так и планировал. Стёйвезант ограничился вежливым кивком. А вот следующие слова Халла застали его врасплох.
– Поскольку это, очевидно, соответствуют нашим интересам, нам стоит сделать поддержку более выраженной? К сожалению, у нас закончились британские и французские самолеты.
По комнате пробежал смех. Истина заключалась в том, что огромные запасы французских и британских самолётов в итоге были использованы гораздо лучше, чем могли придумать их заказчики. Политические и стратегические выгоды от их передачи Содружеству намного превысили фактическую военную ценность.
Стимсон поднял руку.
– На самом деле, я могу помочь. Сегодня утром я говорил с генералом Маршаллом. Англичане заказали 100 лёгких танков М2А4[480], но, естественно, не забрали. Их запланировали передать в войска, но у нас есть новая модель M3. Может, предложим их тайцам? Такое подкрепление сделало бы их отказ японцам ещё более решительным.
– Они принадлежат Содружеству Наций как законному преемнику британского правительства, – твёрдо сказал Халл. – Конечно, если индийцы, австралийцы, канадцы и южноафриканцы не станут возражать, почему бы и нет.
– Южноафриканцы хотят броневики. Канадцы строят собственные танки. Эта модель имеет смысл только для Индии и Австралии. А они не будут возражать.
Корделл Халл кивком подтвердил оценку Стимсона.
– Филип, ты выглядишь так, будто уже задумывался об этом?
– Мне кажется, необходимо долгосрочное обязательство. Говоря как бизнесмен, я хотел бы знать, что текущие отношения стабильны, прежде чем инвестировать. В конце концов, мы уже дважды меняли нашу политику по Таиланду.
– Возможно, долгосрочное финансовое обязательство? – глухо сказал Генри Моргентау. Он рассматривал сложную модель немецкой промышленности и то, что он видел, ему не нравилось. Сама сложность и количество переменных в схеме заставляло его усомниться в правдоподобности теорий, основанных на централизованном экономическом планировании[481]. Это противоречило убеждениям всей его жизни. Помотав головой, он с удовольствием вернулся в простую и бестревожную реальность. – Продлить существенную кредитную линию, подлежащую погашению в течение длительного периода по низкой процентной ставке? Это было бы признаком того, что мы считаем устанавливаемые сейчас отношения прочными и долговременными.
– А то, что они сделают с деньгами, станет хорошим показателем их реальной политики и намерений, – одобрительно кивнул Халл. – Отличное предложение, Генри. Кто-нибудь желает что-то добавить?
Народ отрицательно зашебуршал.
– Ну, хорошо. На следующем заседании кабинета я представлю все дополнительные мнения. Филип, я дам тебе знать, когда оно будет. Я правильно понимаю, ваша команда закончила первый проект Директивы по плану воздушной войны? Будьте готовы принять участие. Боюсь, никто другой не сможет представить собранную вами информацию должным образом. На этом, предлагаю считать собрание законченным.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
ДОСТИЖЕНИЕ ВЗАИМОПОНИМАНИЯ
Французский Индокитай, Пхум Дак Пэй, ратуша
Такого унижения адмирал Жан Деку[482] никогда ещё не испытывал. В 1940 году его назначили на должность губернатора Индокитая с конкретным приказом: обратить вспять политику умиротворения Японии, которую вёл его предшественник, генерал Жорж Катру[483]. Когда он прибыл в Ханой, то обнаружил, что деятельность Катру довольно далека от того, что ему говорили на инструктаже. Политические реалии заставили их обоих следовать одним путём. Не получая никакой поддержки со стороны нового правительства, оба столкнулись с сильным давлением со стороны японцев. Японцы хотели получить Французский Индокитай как базу, с которой можно нанести удар по богатым ресурсным зонам на юге. Один, самый важный момент, был сложен для понимания – правительство Виши осуждало миротворческую политику Катру, но... требовало примирения. По сути, его предшественника отстранили за выполнение полученных инструкций. Деку намотал это на ус и сосредоточил все усилия на противостоянии продвижению японцев, не давая им повод захватить всё нахрапом. Но совершенно не ожидал такого сокрушительного удара с запада. Его офицеры заверяли, что простой демонстрации силы будет достаточно, чтобы остановить любую угрозу с этого направления.
– Всё действительно так плохо, как говорят?
Адмиралу требовались сведения о ситуации на фронте. Генерал Катру был единственным надежным источником.
– Это катастрофа. Ещё один Седан.
Катру был глубоко обеспокоен. Его совершенно разочаровало правительство Виши, бросившее его на съедение, и теперь оно же пыталось поступить так с Деку.
– Части, окружённые у Баттамбанга, хотели прорваться к силам, расположенным севернее, одновременно деблокировав их из котлов. Атака была отбита с большими потерями с нашей стороны. Точно так же как дома в прошлом году, исход сражения определяется превосходством в воздухе. На нынешний момент мы потеряли двадцать два самолета и более дюжины на земле. Наши истребители сбиты, а бомбардировщики прижаты к аэродромам. Сиамские пикировщики делают что хотят. И делают это очень хорошо.
– Сколько у нас времени?
Это было самым важным в размышлениях адмирала. Время определяет всё остальное. Катру задумался. Так легко поддаться отчаянию и сдаться, хотя надежда ещё не утрачена.
– Неделя. Возможно, десять дней. К исходу этого срока окружённым войскам придется сдаться, и мы потеряем сильную карту. Пока они сопротивляются, можно обсуждать мирное урегулирование на определённых условиях. После этого, условия будут диктовать сиамцы. По крайней мере, у нас есть одно утешение. От Красного Креста мы знаем, что они хорошо обращаются с пленными. Соответственно, и нам стоит вести себя так же. У нас находятся четырнадцать сбитых лётчиков, будет разумно относиться к ним как к гостям, а не военнопленным.
– Само собой.
Деку это замечание немного вывело. Ничего, кроме хорошего обращения, ему и в голову не приходило – у тайцев была почти тысяча французских военнопленных. Все решения принимались с оглядкой на этот факт.
Разговор был прерван появлением тайской делегации. То, что французы приехали первыми и им пришлось ждать, в некотором роде само говорило о том, кто выигрывает войну. Деку удивился, увидев, что делегацию возглавляет женщина. Уже ходили слухи, что вторжением командует неизвестная дама, впервые он её увидел. Она была невысокой, крепко сложенной, с короткой причёской, обыкновенной для тайских женщин. Один взгляд на неё давал хорошее представление, кто здесь главный – её воля ощущалась почти физически.
– Адмирал Деку, генерал Катру, я посол Королевства Таиланд. Это означает, что у меня есть все полномочия на ведение переговоров по урегулированию спора между нашими странами. Давайте сделаем это сейчас, и не станем терять жизни наших людей.
На французском она говорила легко и свободно. Для Деку, не раз слышавшего исковерканный язык, внимать ей стало удовольствием, и он был огорчён тем, что ему пришлось разочаровать её.
– Госпожа посол, ваше правительство получило условия урегулирования, продиктованные японскими посредниками. Они предлагают приемлемое разрешение конфликта. Мы основываем наши положения на их условиях.
Принцесса покачала головой. Японцы пытались настаивать на том, чтобы переговоры проводились на борту крейсера "Натори", стоявшего в Кампонг Сом, но правительство категорически отказалось рассматривать это требование.
– Я с сожалением вынуждена сказать, что позиция Правительства не изменилась. Японские условия неприемлемы, и не будут рассматриваться в качестве основы для урегулирования этого спора. Наши позиции просты: мы требуем восстановления границы по состоянию до вашего вторжения 1860 года. Мы также хотим, чтобы граница была обороноспособной. По этой причине, мы требуем возвращения всех наших территорий к югу от реки Меконг, и установления границы между Таиландом и французским Индокитаем по равноудалённому стрежню.
– Что такое, чёрт побери, "равноудалённый стрежень", – шёпотом спросил адмирал у Катру.
– Линия, проведённая по наибольшей глубине реки. Это обычный способ определения границы на реках. Мы сожалеем, госпожа посол. У нас нет иного выбора, как принять предложение Японии и отклонить любое другое. То есть дословно. У нас нет иного выбора, кроме как принять предложение Японии. Или любое предложение Японии, если на то пошло.
– Как и у вас!
Реплика от двери оборвала Суриётай до того, как она начала говорить.
– Примите волю нашего посредничества без изменений. Это наше последнее слово по данному вопросу.
Посол уставилась на человека, ворвавшегося в кабинет. Он являл собой ожившую карикатуру на японского армейского офицера. Лысый коротышка со щетинистыми усами, в круглых очках без оправы, с морщинками в уголках глаз. Он был затянут в британскую портупею поверх японской формы, сбоку висела катана.
Она слегка кивнула.
– И кто же вы?
– Я полковник Масанобу Цудзи[484], прямой представитель императорской японской армии.
– Замечательно. Полковник Цудзи, если у вас есть дельное замечание, пожалуйста, озвучьте его. В противном случае, исчезните. Мне не нравятся глупцы, стучащие себя в волосатую грудь сжатыми кулаками.
Деку со страхом смотрел на них. Казалось, пространство между ними дрожало от напряжения. Он догадался, что на его глазах родилась кровная вражда. Фанатичная ненависть Цудзи к послу напоролась на ледяное презрение. А ещё он понял, что Цудзи в замешательстве. Деку сомневался, бросал ли кто-нибудь ему вызов так открыто и нагло.
– У меня не волосатая грудь! – выкрикнул полковник в ответ. Деку это показалось очень странным, но его образование подсказало о каком-то культурном подтексте. Посол деланно удивилась.
– Как странно. А я думала, вы наследник своей матери.
Цудзи яростно завопил и выдернул меч. Лязгнули затворы. Телохранители взвели автоматы "Томпсон", а посол мгновенно извлекла из-под жакета два автоматических пистолета. Деку узнал в них немецкие "Люгер-08"[485], но их патронники, очевидно, были рассчитаны под гораздо более мощный патрон, чем обычные 9 мм. Насколько он знал, изготовили только три «Люгера» 45-го калибра[486]. И два из них у этой женщины? Она стояла, держа их руках, и глядя на меч с нескрываемым презрением.
– Как это похоже на японцев – явиться на перестрелку с холодняком.
Цудзи замер, содрогаясь от усилий сладить с собой. В конце концов, он воткнул катану в ножны и уставился на посла с ненавистью.
– Ты сдохнешь с воплями!
– Мои враги часто говорили об этом, – принцесса, судя по интонациям, явно забавлялась. – Вместо этого они сами сдохли, завывая в сопрано.
Цудзи вытаращился на неё, потом развернулся и выбежал. Госпожа посол убрала пистолеты и снова села за стол.
– Прошу прощения за незапланированный перерыв. К сожалению, я считаю, что необоснованное вмешательство Японии в наши отношения означает, что мы в тупике. Могу я предложить встретиться через неделю? К тому времени, я уверена, будет возможность достичь соглашения на взаимных интересах, за вычетом Японии. Наши войска, разумеется, продолжат свою деятельность.
Деку выдохнул, осознав, что не дышал почти всё время.
– Госпожа посол, я не понял, что вы сказали ему, но никогда не видел этого человека таким взбешённым и полным ненависти.
Она улыбнулась.
– В Японии существует класс людей под названием "буракумин", или "ёта". Они буквально самые низшие из низших. Их положение ниже шлюх, нищих, ночных мусорщиков и так далее. Они считаются настолько отвратительными, что любой другой японец, прикоснувшись к ним, обязан пройти ритуал очищения от скверны. Мужчины-буракумины должны быть ясно отличимы волосатой грудью. Ходят слухи, что мать Масанобу Цудзи из буракуминов, но семья отца скрыла это, чтобы спастись от неописуемого позора.
Генерала Катру передернуло.
– Этот человек придет за вами со всеми силами, которые только есть в его распоряжении. Он бросит всю мощь японской армии в Индокитае на вашу страну.
Суриётай улыбнулась в восторге.
– Ой, я так на это надеюсь!
Французский Индокитай, у реки Меконг, Пан Дан Ки, передовой дозор 11-я пехотной дивизии «Королевская кобра».
Сержант Монгкут нежно вздохнул и покачал головой. Ему досталось нечастое на фронте удовольствие – пришло письмо из дома. Его дочь Сирисун снова была в беде из-за ссор в школе. По-видимому, один из мальчиков продолжал дёргать её за волосы, пока она отвечала. Она повернулась к нему и поцарапала так сильно, что пришлось его отправить домой. На самом деле он гордился ею. Большинство девушек её возраста просто убежали бы или заплакали. Моя дочь развернулась и дала отпор. Если задуматься, я сейчас делаю то же самое.
– Сержант, я что-то слышу, – очень тихо сказал капрал Пон. Дозор расположился прямо на берегу Меконга, отделённый от воды несколькими деревьями и кустами. Вода здесь текла плавно и неторопливо, и звук по ней разносился хорошо. Похоже, японцы об этом забыли. Плеск, стук и движение слышались негромко, но отчетливо.
– Я тоже слышу. Будьте внимательны и наблюдайте за любым движением.
Хорошо, что луна взошла. Японцы будут видны среди бликов. Монгкут был доволен тем, как справлялся Пон. Он выбрал его для повышения по совету других сержантов. Ему пояснили, что капрал, пользующийся популярностью, может быть слабым командиром. Они оказались правы. Те качества, из-за которых Пон прослыл нелюдимым рядовым, хорошо сработали для капрала.
Монгкут отполз назад и пробрался к командному пункту взвода, расположенному в стороне от реки. Замысел состоял в том, чтобы отступить, когда японцы атакуют, чтобы их удар не встретил ничего, кроме пустоты. Затем, когда они высадятся на берег и окажутся в ловушке на тайской стороне, 11-я дивизия контратакует и сбросит их в воду. В том, что японцы нападут, не было никаких сомнений. Слухи о том, как командующий корпусом оскорбила и публично унизила высокопоставленного японского офицера, распространились по всей армии. Ещё краше – корпусом командовала принцесса, это добавило пикантности. Пока слухи докатились до самых отдалённых частей, по дороге они обогатились подробностями. Японец расплакался от унижения и был настолько деморализован, что его людям пришлось удерживать его от сеппуку.
– Сэр, мы слышали движение на реке. Звуки инструментов и голоса. Думаю, японцы собирают лодки.
Лейтенант Сомчай посмотрел на карту, разложенную на столе. К северу от их позиции Меконг разделялся на огромный лабиринт проток, глубоких и с быстрым течением. Сочетание тысяч маленьких островов и постоянно меняющегося лабиринта водных путей делало невозможным наведение переправы через реку. К югу река расходилась на два больших рукава, обтекая крупный остров. Любое японское наступление сначала должно обеспечить захват этого острова. Ещё дальше на юг река выходила порожистый участок, с обилием крошечных, кишащих змеями островков. А следующий участок, пригодный для переправы, находится у самого Пномпеня, немного севернее него. Тайская армия еще не добралась туда, хотя 4-й полк 11-й дивизии быстро продвигался в том направлении. Первый находился на окраине Симреапа[487]. Второй и третий были здесь, ожидая японского штурма. Больше ему негде случиться. Сомчай, хоть и был всего лишь лейтенантом, хорошо понимал важность этого отрезка Меконга.
– Очень хорошо. Точки наблюдения в полной готовности?
– Так точно, – Монгкут отметил нотку упрёка, но напомнил себе, что это работа лейтенанта – проверять.
– Убедитесь, что приказы поняты. Как только японцы начнут переправу, они должны отступить, держа противника под наблюдением, но не препятствуя его движению.
– Я напомню им, – Монгкут догадывался, о чём речь. Японцы показали в Китае, насколько они сумасшедшие. Их первая реакция – атаковать врага перед ними. В километре от берега находился протяжённый хребет. Прежде чем пойти куда-нибудь, японцы должны его взять. Сержант был уверен, что гряду защищают все подразделения, которые только удалось стянуть. Японцы окажутся в ловушке между линией обороны и рекой.
Единственное, что беспокоило Монгкута – если он, сержант, мог это видеть, то японские офицеры просто обязаны.
У реки Меконг, Пхум Сам Анг, штаб 11-й пехотной дивизии «Королевская Кобра»
– Мы получаем доклады от всех передовых дозоров. Японцы активны на всём протяжении данного участка. Вы были правы, ваше высочество.
Суриётай едва удержалась от ответа "конечно". На самом деле не требовалось много усилий, чтобы понять, где произойдёт японское нападение. Дело не только в том, что реку можно форсировать здесь. К ней близко подходила хорошая дорожная сеть, это облегчало снабжение.
В нескольких минутах полёта располагалось три аэродрома. У японцев только одна дивизия, готовая к штурму, у них не хватит живой силы, чтобы сделать что-то сложное. С другой стороны, они даже не думают, что задача посложнее обычного нападения. Из боевых действий в Китае они извлекли много плохих уроков. Помножим на их чрезмерную самоуверенность... они убьются об эту оборону.
– Подкрепление готово?
Вдоль хребта, накопав блиндажей и окопов, расположились два полка 11-й дивизии. Прибыл также полк из первой кавалерийской. Они станут резервом на случай, если что-то пойдет не так. Наконец, Суриётай переместила батальоны штурмовых инженеров из девятой, одиннадцатой и первой дивизий вверх. Они выгрузили своё оборудование и ждали в мёртвой зоне чуть ниже высоты 77. Когда придет время контратаки, штурмовики проложат путь. И пусть Будда помилует японцев, когда они начнут.
– Так точно, ваше высочество. Артиллерия тоже на позициях, ждёт. 150-мм батареи на проводе. Генерал Приди заколебался, но продолжил, – ваше высочество, я об инженерных частях. Мы должны использовать их таким образом?
– Японцы безрассудны в атаке, но упорны в защите. Они показали это в Китае. Мы сломаем их на обороне, но чтобы сбросить их обратно в реку, придётся потрудиться. Их оборону нужно будет ломать основательно. Я не намерена жертвовать больше жизней, чем необходимо. Штурмовые части – ключ ко всему.
Суриётай посмотрел на землю, лежавшую между главной линии обороны Таиланда и рекой. В темноте не видно, но она там. Меконг, пожалуй, самая надёжная преграда в Азии. Когда-то её страна владела этими местами. Тогда у них была средневековая, примитивная армия, где копья считались хорошим оружием. Против европейцев пушками на колесных лафетах у них не оставалось никаких шансов. Им пришлось идти на компромиссы, убегать и умиротворять врагов. Теперь у них были танки, артиллерия, пулемёты, самолёты и самое главное – знание, как ими пользоваться. А сейчас наступила решающая битва.
На мгновение водопад разноцветных огней заполнил её разум. Она увидела поток событий, впервые обнаруженный в прошлом году. Он сиял ровно и сильно, все нити сходились здесь. Как только сражение будет выиграно, французы уступят. Её страна вернёт Меконг, по которому проляжет граница и линия обороны. Её армия раздавит французов и японцев. Это обеспечит гарантии безопасности и стабильности, которые заставят тайпанов сделать Бангкок своей базой. С ними придет процветание для народа и налоговые доходы для государства. Победа над японцами обеспечит место её стране в американском лагере и поддержку. Положение Таиланда поставит его хранителем заднего двора Индии, таким образом, сделав надёжным союзником. Всё это открывает дверь на мировую арену. Мышь станет слоном.
Эта битва действительно была ключом ко всему.
Французский Индокитай, над рекой Меконг, «Мохавк IV»
Они взлетели для незадолго до рассвета и патрулировали реку, пока не взошло солнце. Лейтенант Сухарт Чейлрмкиэт влюбился за это время в новый самолёт. Он был намного быстрее, чем «Хоук-75», и более отзывчивым на ручке. Сухарт вёл группу из четырёх машин, их сопровождали ещё две группы. «Хоук-75» объединили в эскадрилью, они также патрулировали этот район. Инструктаж перед вылетом был простым – ожидалось массированное нападение японцев. Их самолёты следует смести с неба.
– Вижу их. Ниже на десять часов.
Светло-серые истребители Kи-27 четко выделялись на фоне темно-зеленых джунглей, граничивших с Меконгом. Более пристальный взгляд показал дюжину легких бомбардировщиков Kи-32, летевших ещё ниже. Поверх светло-серой окраски они несли зелёные пятна. Очевидно, они находились в Индокитае дольше, чем истребители, и поняли, насколько неэффективен светло-серый. Сухарта забавляло, что он, вероятно, знает японские обозначения лучше, чем большинство людей. Несколько месяцев назад японцы пытались продать самолёты Таиланду. Несколько моделей прибыли для оценки. Сухарт воспользовался возможностью, чтобы внимательно изучить их.
– Атакуем. Сухарт ведущий, – кратко приказал командир эскадрильи. Лейтенант опустил нос истребителя и вошёл в пике. Сначала разогнать эскорт, затем порвать бомбардировщики.
Японские летчики не были ни глупыми, ни новичками. Они шли плотным строем вместо растянутых V-образных звеньев и засекли их в самом начале атаки. Когда японцы пытались продать Kи-27 тайским ВВС, то упирали на манёвренность самолёта и непревзойденную способность быстро разворачиваться. Немецкие летчики, нанятые инструкторами после того, как политический климат в Германии стал паршивым, высказали своё "фе" на этот счёт. И Сухарт отчётливо видел, почему.
Резкие развороты выглядели впечатляюще, но Kи-27 стремительно теряли в них энергию, не успевая уворачиваться от огня "Ирокезов". Сухарт тщательно прицелился. Шесть пулеметов выбросили строчки трассеров, сходящиеся на острие вытянутого конуса. Несколько пролетели мимо носа японского истребителя, остальные пронзили фюзеляж. К его удивлению, японский истребитель взорвался, распадаясь оранжевым эллипсом от вспыхнувших баков. «Мораны», которых я сбивал, так и не взорвались. Они просто развалились перед тем как упасть[488].
Он пронёсся через группу прикрытия, но снижался дальше, направляясь к Kи-32 и надеясь, что какой-нибудь из Kи-27, увидев его прорыв, устремится за добычей. В конце концов, их задача – помешать нам добраться до бомбардировщиков. И точно, один клюнул. Сухарт резко повернул направо и японский истребитель повис прямо за крылом. В зеркале он увидел, как запульсировали вспышки двух носовых пулемётов, а затем огонь ведомого вгрызся в маленький самолётик. Вспыхнул очередной оранжевый шар. Командная работа, командная работа, командная работа - вдалбливали инструкторы с безжалостным упорством. Ведомый, прикрой ведущего. Ведущий, прикрой ведомого. Так вы оба вернётесь домой. Скорее всего. Не делайте красивых манёвров. Нырнул, ударил, убежал.