355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Акименко » Возвращение короля (СИ) » Текст книги (страница 28)
Возвращение короля (СИ)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 20:58

Текст книги "Возвращение короля (СИ)"


Автор книги: Сергей Акименко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 28 страниц)

   – Но труп Блэквуда исчез, не так ли? – с ехидцей спросил престарелый джентльмен, сидевший рядом с Мелвиллом.


   Рэндалл досадливо поморщился.


   – Даже если кто-то и помог Блэквуду исчезнуть, то уверяю вас, после такого ранения не выживают.


   – Могу подтвердить, – вступился за графа Бамбелла, – г-н Рэндалл проткнул его грудь насквозь. Так что его смерть, дело недолгого времени. Ну, а что касается преступлений Элизабет Бирхоф, то главный свидетель умер, потому что, как вам теперь известно, я убил его.


   – И, тем не менее, всего этого недостаточно, чтобы обвинить королеву, в столь страшных преступлениях – задумчиво сказал герцог Мелвилл, – хотя все, о чем вы нам рассказали очень похоже на правду. И если это действительно, правда, то господь уже наказал ее величество. Ну, а вам, г-н Бамбелла мы все должны быть благодарны, что вы покарали человека принесшего столько несчастий нашей стране.


   Бамбелла слегка поклонился и продолжал: «Я также считаю, господа, что именно герцог Кастилья, приложил руку к исчезновению короля Карла. Тем самым он расчистил себе дорогу к власти. Вспомните, за что отец Карла, король Гастон, да упокой господь его душу, повесил его отца»!


   – А ведь верно! – хором согласились все члены королевского совета, бросая на Бамбеллу одобрительные взгляды.


   – Господа! Прошу тишины! – герцог Мелвилл легонько постучал ладонью по поверхности стола, – позвольте мне сказать несколько слов.


   – Говорите г-н герцог, мы слушаем, – снова хором загудели сидящие за столом.


   – Все то, о чем нам рассказали граф Рэндалл и г-н Бамбелла очень интересно и возможно, является правдой, тому в подтверждение, рвение с каким наша королева и ее любовник пытались заполучить этот злосчастный дневник и другие документы, находящиеся в распоряжении у г-на Бамбеллы. Все это господа, лишь подтверждает наши подозрения относительно сущности людей захвативших власть в Мармонте.


   Герцог Мелвилл умолк и молитвенно сложил руки на груди.


   – Слава всевышнему и нашим добрым друзьям, – продолжал он, после небольшой паузы, – они перестали представлять опасность для нашего государства. И сейчас господа, перед нами стоит трудная задача, которую нам необходимо решить, во что бы то ни стало. Мармонту нужен король, человек способный вернуть нашему королевству былое могущество, растерянное за столь короткий срок. Кто-нибудь желает высказаться на этот счет?


   – Разрешите мне!


   Все разом повернули свои головы в сторону графа Рэндалла, ибо это именно он попросил слова.


   – Да, – неуверенно произнес герцог Мелвилл,– но... вы пока не являетесь членом королевского совета.


   – Я прошу сделать для меня исключение, господа. Надеюсь, я заслужил это.


   – Тем, что служили королю Георгу? – насмешливо спросил кто-то.


   – Да, я был при дворе короля Остерроса! – с вызовом ответил Рэндалл, – приглашая меня, король Георг дал мне слово, что моя деятельность никогда не будет направлена во вред Мармонту. Повторяю, все то время, пока я находился при дворе Георга, я не терял связь с людьми несогласными с установившимся порядком в нашей стране. И, в конце концов, благодаря моим стараниям и стараниям г-на Бамбеллы, а также наших юных помощников присутствующих здесь, вы можете сейчас открыто и спокойно, решать самую насущную проблему для Мармонта!


   Эмоциональная речь графа произвела впечатление. Наступила тишина. Наконец, она была прервана тонким голосом герцога Мелвилла.


   – Никто не собирается умалять ваших заслуг, г-н граф. Но поймите правильно, выборы главы государства, если нет безоговорочных кандидатов на этот пост, прерогатива королевского совета, и вы это прекрасно знаете. Однако вы правы, вы действительно заслужили быть услышанным. И посему, прошу вас, говорите.


   – Я хотел сказать, – начал граф, – что до некоторого, совсем недавнего времени, я, да и не только я, считали, что единственным человеком достойным стать королем Мармонта, являетесь вы, г-н герцог.


   Внешне, сообщение графа Рэндалла, герцог Мелвилл воспринял очень спокойно, можно даже сказать, равнодушно. Но на словах, не удержался.


   – Я весьма польщен столь высоким доверием г-н граф. Но почему именно я?


   – Вы самый близкий родственник покойного короля и, к тому же порядочный человек.


   – Благодарю, вас, – снова не удержался герцог.


   – Однако, господа, – продолжал граф, после небольшой паузы, – некоторое время назад, я узнал, что существует еще более близкий родственник короля Карла и по своим качествам, как ему кажется, не менее достойный быть королем Мармонта.


   Граф замолчал, снова взяв, столь любимую им паузу. Наконец, кто-то из членов совета не выдержал.


   – Ну не тяните граф, сколько можно?!


   – Этот человек находится здесь, среди нас, – как ни в чем, ни бывало, продолжил граф, явно удовлетворенный тем, как ему удалось разжечь любопытство у членов совета, – его имя Томас Бамбелла!


   Это сообщение произвело на всех присутствующих, включая и наших юных героев, эффект разорвавшейся бомбы. На несколько секунд в зале наступила тишина, потом заговорили все разом, при этом преобладали в основном негативные эмоции. Наконец, герцог Мелвилл, в очередной раз, постучав своей маленькой ладошкой об стол, призвал всех прекратить разговоры. Стараясь не смотреть в сторону Бамбеллы, герцог обратился к графу.


   – Мне вдвойне обидно услышать эту чушь от вас г-н Рэндалл. Извольте объяснить, что все это значит?


   – С удовольствием, господа. Я сам был удивлен и даже шокирован, когда г-н Бамбелла сообщил мне эту новость. Я и сейчас считаю, что все это требует тщательной проверки. И, тем не менее, те доказательства, которые привел г-н Бамбелла, оказались, на мой взгляд, достаточно вескими, хотя, может быть, и не совсем достаточными. Чтобы не быть голословным, предлагаю вам, господа, выслушать самого г-на Бамбеллу. Уверяю вас, ему есть, что сказать и показать.


   С этими словами, граф отступил на шаг назад, давая понять, что более ему нечего сказать на эту тему.


   – Что ж, – сухо произнес герцог, поворачиваясь в сторону Томаса, – говорите, г-н самозванец.


   Спокойным, деловым тоном, Бамбелла практически слово в слово повторил то, о чем рассказал графу Рэндаллу в Буэно. Затем он подошел к столу и выложил на него вещественные доказательства связи короля Гастона с графиней К., прежде всего письма, а также медальон с королевской монограммой и соответствующей гравировкой, безоговорочно свидетельствующей о том, кому он предназначался. Далее Бамбелла зачитал выдержки из дневника ведьмы, где та в подробностях описывала, как ловко она пристроила младенца под крыло бравого капитана королевских гвардейцев. И, наконец, Томас привел последний и самый значительный аргумент в свою пользу.


   – Моя настоящая мать еще жива, господа. И может подтвердить, что я ее единственный сын.


   – Но она не видела своего сына практически с момента его рождения. Как же она в столь почтенном возрасте могла узнать вас? – спросил герцог.


   – Есть некоторые приметы, кстати, они есть у каждого человека, по которым мать, всегда, узнает свое дитя. Графиня жаждет встретиться с вами, господа, чтобы развеять ваши сомнения.


   – Во дает! – восхищенно прошептал Гек, толкая в бок Тома.


   – Кто бы мог подумать, – задумчиво пробормотал тот и почесал затылок, что всегда делал в минуты глубокого раздумья.


   – Но..., даже если это все, правда, в чем лично я, по-прежнему, сомневаюсь, Вы незаконнорожденный сын короля, и этим все сказано, – нарочито небрежно бросил герцог Мелвилл и отвернулся от Бамбеллы. Снова наступила тишина. Королевский совет явно пребывал в замешательстве. Внезапное появление второго кандидата на высокий пост внесло смятение в умы первых лиц королевства. Правду сказать, герцог Мелвилл, до этого момента, являвшийся единственным реальным претендентом на престол, по мнению многих, если не большинства, членов совета, был человеком слишком мягким для столь ответственной должности. Даже внешний вид герцога не внушал должного уважения, что уж говорить о его человеческих качествах. А тут, относительно молодой, крепкий человек, к тому же, долгие годы бывший чуть ли не правой рукой короля. Да, незаконнорожденный, но, в конце концов, не от кухарки же он. Графиня К., дама знатная, и в ее жилах тоже есть толика королевской крови, это известно всем. Так, или примерно так, рассуждали сейчас, те от кого зависело принятие этого непростого и очень важного решения.


   – Да! Трудный выбор! Не правда ли, господа? – этот до боли знакомый всем голос, поверг присутствующих в шок! Лишь граф Рэндалл, сложив руки на груди, стоял с невозмутимым видом, а на его губах заиграла едва заметная улыбка. На Томаса же, страшно было смотреть, его перекошенное, то ли от злобы, то ли от волнения лицо, побагровело так, что, казалось, поднеси к нему бумагу, она бы мгновенно загорелась.


   – Да это же немой грузчик из бригады Билла! – возбужденно прошептал на ухо товарищу Гек.


   – Он же, пропавший король Мармонта, Карл, – невозмутимо констатировал Том.


   – Ты был прав, Томми! Тысячу раз прав! Ну, у тебя и башка, тебе бы в полиции работать.


   – Очень надо! – брезгливо поморщился Том.


   – Странно, – продолжал он, указывая товарищу на бывшего телохранителя короля, – все радуются, что король нашелся, а он стоит, как-будто кол проглотил.


   – Может он от радости того? – повертел пальцем у виска Гек, – А что? Такое бывает. К тому же у него сегодня двойная радость. И король нашелся и брат.


   – Нееет, приятель, – задумчиво протянул Том, – тут что-то не то. Надо держать ухо востро, похоже, сюрпризы еще не закончились.


   Когда бурные эмоции, вызванные неожиданным появлением короля Карла, постепенно улеглись, и все члены королевского совета, повинуясь его жесту, снова заняли свои места за овальным столом, король медленным шагом направился к своему бывшему телохранителю.


   – Ты, кажется, не рад меня видеть, дружище? – спросил король, подойдя к Томасу на расстояние вытянутой руки. Бамбелла ничего не ответил. Губы его были плотно сжаты, а с лица постепенно стала исчезать краснота, уступая место мертвенной бледности. Правая рука Томаса, едва заметно шевельнулась и в ее ладони, как по мановению волшебной палочки, блеснуло узкое лезвие. Взмах, и в следующее мгновение, раздался крик, больше походивший на рычание раненого зверя. Король отпрянул от завертевшегося волчком Бамбеллы, из предплечья которого, крупными каплями, текла кровь. Стилет со звоном упал на мраморный пол. К королю, тяжело дыша, первым, подбежал граф Рэндалл.


   – Вы не ранены, ваше величество? – взволновано спросил он.


   – Нет, – спокойно ответил король, – он не успел причинить мне вред. К моему счастью, его кто-то опередил.


   И король указал графу на торчащий из руки Бамбеллы нож. Мельком взглянув на него, граф, удовлетворенно хмыкнул. В этот момент, Бамбелла, ругаясь, на чем свет стоит, выдернул из раны нож, но воспользоваться им не успел. Сразу несколько человек, включая графа Рэндалла, накинулись на него и повалили на пол.


   – Поднимите и перевяжите его! – приказал король.


   – Может позвать охрану? – спросил граф Рэндалл, – его нужно арестовать, он опасен, ваше величество.


   – Да, – согласился король, – Бамбелла опасен, но я, тем не менее, хочу, чтобы он остался. И потом, я уверен, что впредь, он будет вести себя спокойно. Правда, Томас?


   – Конечно, Карл, – прохрипел распластанный на полу Бамбелла, – чего уж теперь рыпаться.


   Его подняли и усадили на стул.


   – Предатель! – прошипел Бамбелла, устремив на Рэндалла ненавидящий взгляд.


   – Я?! – усмехнулся граф, – вот это мило!


   Спустя несколько минут, суматоха, вызванная этим неожиданным, чуть не ставшим трагическим, происшествием, улеглась. Король занял свое обычное место во главе овального стола, усадив рядом с собой графа Рэндалла, что вызвало недовольство герцога Мелвилла и некоторых других членов совета. Однако вслух они не решились его выказывать. Бамбеллу связывать не стали, ему наскоро перебинтовали руку, и тем ограничились. Судя по отсутствующему выражению лица бывшего телохранителя короля он, похоже, смирился со своим поражением и, вряд ли, в дальнейшем, от него можно было бы ожидать каких-либо агрессивных действий. На всякий случай, правда, к нему все же приставили двух дюжих гвардейцев. Заседание королевского совета продолжалось, теперь уже в полном составе. Только повестка дня несколько изменилась.










   ЭПИЛОГ








   – Итак, господа, – начал король, обводя взглядом всех членов совета, – настало время удовлетворить ваше законное любопытство и рассказать вам о том, где я провел этот год с небольшим, и, что послужило причиной моего исчезновения.


   – Но прежде, – король повернул голову в сторону, где сидели Том и Гек, – хочу поблагодарить этого смелого юношу. Я восхищен вашей реакцией и умением владеть оружием, мой друг. Благодаря вам, я жив и Мармонт не потерял короля, едва приобретя его вновь. Но мы еще поговорим об этом, позже. А сейчас, – король снова повернулся к членам совета, – я хочу сказать вот о чем.


   Король немного помолчал, потом вздохнул, словно набирался сил, и продолжил.


   – Причиной моего исчезновения, господа, стал этот человек, – король указал на Бамбеллу, – человек, многие годы, бывший мне близким другом и соратником.


   – Но почему? – спросил кто-то.


   – Почему? – переспросил король, – я думаю, он и сам сейчас не сможет ответить на этот вопрос. Я же, полагаю, что это был классический случай, про который обычно говорят: «Бес попутал». Я почти уверен, что виной всему послужила эта дьявольская тетрадь, – король жестом попросил герцога Мелвилла пододвинуть к нему дневник ведьмы, – которая случайно попала к нему в руки. Казалось бы, ничего особенного, простой дневник, где, надо отдать должное, правдиво описаны события, к которым автор либо имел непосредственное отношение, либо чему был свидетелем. Но, как бы ни так, господа! Каждая строка этого дневника пропитана ядом, способным свести с ума любого, кто захочет прикоснуться к чужим тайнам. Этот дневник, написанный слугой сатаны, словно посредник между ним и человеком, волею случая, перелистывающим его страницы. Прочитав дневник, Томас, сам того не догадываясь, поддался искушению. Мысль, которую внушило ему прочитанное, прочно засела в его голове и, судя по всему, не отпускает до сих пор.


   – О чем же таком он прочитал, чтобы решиться на убийство своего короля? – спросил герцог Мелвилл.


   – В дневнике, в частности, были подробно описаны события связанные с любовной связью моего отца с фрейлиной моей матери, графиней К., как оказалось, графиня, чтобы приворожить короля, обратилась за помощью к этой самой ведьме. Та естественно согласилась. Как же! Такая состоятельная клиентка! Почему бы не помочь. К сожалению, мой отец оказался восприимчив к чарам гадалки, и, плодом его, кратковременной связи с графиней, стал ребенок, мальчик, который, к несчастью, умер сразу после своего рождения. Однажды, будучи уже в преклонном возрасте, отец поведал мне эту грустную историю. Не знаю, зачем, может, не хотел, чтобы перед смертью, между нами не осталось никаких секретов. Ну, да ладно, сейчас не об этом. Прочитав дневник, Бамбелла, я полагаю, не сразу придумал свой коварный план. Адам, как вы знаете, тоже какое-то время колебался, прежде чем откусить яблоко. Но искушение, видимо, было слишком велико. И Томас решился! Первым делом, наверное, он навестил старую графиню. Обнаружив, что она не в себе, он ловко воспользовался этим обстоятельством, чтобы внушить ей, что он ее сын. Надо сказать, что к тому времени, остался всего один живой, здравомыслящий свидетель, кроме меня, разумеется, который знал, что незаконнорожденный сын короля Гастона, умер, едва родившись. Это была камеристка графини, некая Жозефина Бертран. Думаю, Томасу не стило большого труда отправить ее в мир иной. Таким образом, Томас Бамбелла, из сына капитана королевской гвардии Дерека Бамбеллы, превратился в бастарда короля Гастона. Дальше было дело техники, вытравить из дневника ненужное и вписать нужное. Ну! На это дело Томас всегда был мастак. Итак, имея на руках дневник ведьмы и доказательства связи моего отца с графиней К., он решил, ни много ни мало, попытаться стать королем Мармонта. Чтобы осуществить свой замысел, ему оставалось устранить всего лишь одно препятствие, убрать настоящего короля, то есть меня. В то роковое утро, Томас, не поехал со мной, на охоту, сославшись на небольшое недомогание. Теперь я понимаю, зачем ему это было нужно, а нужно это было ему, чтобы организовать и возглавить поиски якобы пропавшего короля, иными словами, он хотел обеспечить себе алиби. Бамбелла прекрасно знал, где я буду охотиться, мы это обсуждали с ним накануне. Поэтому ему не составило большого труда найти меня. Ну, а дальше, он столкнул своего короля со скалы, просто, и без излишних объяснений. Я упал с большой высоты, и, наверное, по этой причине, Томас Бамбелла посчитал меня мертвым и поленился спуститься, чтобы удостоверится в этом. Мне повезло, ветки деревьев смягчили падение, кроме ссадин и ушибов, мое тело практически не пострадало. Но головой я все же, видимо, ударился достаточно сильно, поскольку, как выяснилось впоследствии, потерял память и речь. К счастью, как оказалось, не навсегда.


   – Где же вы все это время пропадали, ваше величество? – спросил кто-то.


   – Вы не поверите, господа. Почти весь год я работал грузчиком в порту Данвира.


   – Где, где?! – хором переспросили члены совета.


   – Да, да, вы не ослышались, господа. Грузчиком в порту недружественного нам государства. Дело в том, что меня, в бессознательном состоянии, подобрали цыгане, а они, как известно, народ кочевой. Так я попал в Данвир, где меня приметил и выкупил у цыган, бригадир портовых грузчиков. Ну, дальше неинтересно. Скажу лишь одно. Любовь, господа, действительно способна на чудеса, и я в этом убедился на собственном счастливом опыте.


   – И еще, – король снова повернулся к Тому и Геку, – я вновь хочу выразить слова благодарности этим двум храбрецам, которые не побоялись защитить беззащитную девушку и вырвать ее из лап садиста. Имя этой девушки Анна Бирхоф.


   – Позвольте, но она, же умерла! – воскликнул герцог.


   – Я тоже так думал, господа. Но, к моей великой радости, это оказалось не так. Но это уже совсем другая история. Благодаря встрече с Анной и вновь вспыхнувшим чувствам, я, да и она тоже, довольно быстро, полностью оправились. Я, наконец, вспомнил, что я король Мармонта, а она, что по-прежнему, любит меня, и что зовут ее Анна Бирхоф, и, когда-то она была моей невестой.


   – А как вы узнали о существовании дневника, об истории связанной с притязаниями Бамбеллы на престол? И как вы думаете, почему Бамбелла только сейчас решил объявить себя сыном короля Гастона, а не сделал это сразу после вашего исчезновения? – и, хотя, эти вопросы задал все тот же герцог Мелвилл, на лицах остальных присутствующих читалось, что они волнуют всех.


   – О существовании дневника, я узнал от графа Рэндалла, а он, в свою очередь от этого юноши, – король указал на Тома, – что касается, второго вопроса, то тут все объясняется просто. Г-н Бамбелла поступил недальновидно, спрятав дневник и другие документы в тайник, расположенный во дворце, причем не где-нибудь, а в моем кабинете. Он, видимо, не ожидал, что герцог Кастилья, так быстро захватит власть и начнет расправляться со всеми, кто был близок ко мне. Короче говоря, путь во дворец Томасу Бамбелле был заказан, а ему самому пришлось срочно уносить ноги из Фрубурга. Целый год он вынашивал план, каким образом, достать документы из тайника, пока случай не свел его с этим человеком, – и король снова указал на Тома, – Томом... Сойером, кажется, правильно?


   Том кивнул.


   – Потом, с помощью этих двух молодых людей, ему удалось, наконец, заполучить бумаги. Ну, а дальше вы все знаете. Я все правильно изложил, Томас? – король пристально посмотрел на своего бывшего друга. Бамбелла молчал, он смотрел прямо перед собой, и в его взгляде, Том, сидевший напротив, прочитал невыразимую тоску. Не получив ответа, Карл, пожал плечами и продолжал.


   – Предвосхищая ваши следующие вопросы, господа, расскажу еще кое о чем. Дело в том, что я, уже более десяти дней, нахожусь в Мармонте. Как только я пришел в себя, и Анна рассказала мне, куда и зачем направились ее спасители, я поспешил вслед за ними. Но в Буэно, к сожалению, мне никого застать не удалось, тогда я отправился во Фрубург, где и, по счастливой случайности, повстречал графа Рэндалла. Узнать его было трудновато, но я узнал, в отличие от него, кстати, – король засмеялся.


   – Да, с тех пор, когда я имел счастье видеть вас последний раз, вы прилично изменились ваше величество, – улыбнулся в ответ граф Рэндалл.


   – Да уж, конечно, – усмехнулся Карл.


   – Граф рассказал мне все, что ему было известно, и о том, как дневник попал в руки Бамбеллы, и о его содержании, из которого я узнал, кто стоял за убийством моего отца и о многом другом, в том числе, и о том, каким образом, у меня появился мнимый «брат». Чтобы окончательно все расставить на свои места, мне пришлось провести небольшое расследование. Для этого я посетил графиню К., и после беседы с ней, и с ее окружением, мне все стало окончательно ясно.


   – Но почему вы не объявились сразу, и не заявили свои законные права на престол? – спросил герцог.


   – Почему? – переспросил Карл, – потому что на тот момент у меня не было полной уверенности в том, что мне дадут это сделать. Фрубург, да и весь Мармонт, как вам известно, был полностью под властью Кастильи. Моя супруга, королева Элизабет, тоже, мягко говоря, не обрадовалась бы моему воскрешению. Взвесив все это, мы с графом пришли к выводу, что необходимо некоторое время, чтобы подготовить мое возвращение. И тут подвернулся удобный случай. Бамбелле удалось-таки выкрасть дневник из дворца, но уйти незамеченным не получилось. Кастилья тут же бросился в погоню. Больше всего меня удивило, что Элизабет изъявила желание, принять в ней участие. Все складывалось очень удачно, мои враги в полном составе, выманены из Фрубурга, хотя, конечно, это был огромный риск, горстка беглецов против нескольких десятков преследователей. Но я почему-то был уверен, что все, в конце концов, закончится благополучно. Так и случилось.


   – Так что же, получается, что мать нашей королевы, самая настоящая ведьма? – спросил кто-то.


   – Может быть..., – задумчиво произнес Карл, – во всяком случае, она обладала весьма необычными способностями, не свойственными нормальным людям. В этой истории вообще много мистического. Но хорошо то, что хорошо кончается, надеюсь, мы больше никогда не столкнемся с чем-либо подобным.


   Ну, вот собственно и все, дорогой читатель, мы подошли к концу нашего повествования. Осталось лишь рассказать о том, как сложилась дальнейшая судьба его главных героев. Начнем с отрицательных персонажей. Летиция Кастилья попыталась было воспользоваться временной слабостью Мармонта, и объявила ему войну, однако потерпела сокрушительное поражение. Возвращение короля, вызвало у его подданных небывалый энтузиазм, что и сыграло решающую роль в противостоянии с хорошо подготовленными войсками герцогини. Вопреки ожиданиям большинства членов королевского совета, Карл решил оставить в живых Томаса Бамбеллу, более того, он даже не стал запирать его в тюрьме. По его приказу, бывшего телохранителя короля посадили на корабль, который направился к одному из необитаемых островов, где Томаса и высадили, оставив ему ружье с боеприпасами, а также различный шанцевый инструмент и немного еды. Капитана Блэквуда так и не нашли ни живого, ни мертвого. Его исчезновение осталось загадкой. Как и предсказывал д-р Дижон, болезнь Элизабет, оказалась неизлечимой. К счастью, помешательство королевы не было буйным, и по распоряжению Карла, ее поместили в монастырь под присмотр монахинь.


   Ну, а теперь о тех, кто в разной степени, но приложил руку к тому, чтобы справедливость восторжествовала, и добро, как всегда, победило зло. Король Карл оформил с Элизабет развод и женился на Анне. К сожалению, у них не было детей, но это обстоятельство не особенно омрачало их жизнь, потому что сестры-близнецы, сразу ставшие для Анны родными, с каждым днем все больше радовали отца и приемную мать. Проклятие Генриетты, похоже, потеряло свою силу и девочки расцветали буквально на глазах, превращаясь в настоящих красавиц. Граф Рэндалл снова занял подобающее ему положение, по сути, став вторым человеком в государстве. Ну, а что же наши юные герои? Гекельберри Финн, он же Гек, предпочел вольную жизнь, наотрез отказавшись от заманчивого предложения поступить в ту самую школу для одаренных дворянских мальчиков. Тогда благодарный Карл, приказал щедро вознаградить его и отпустить на все четыре стороны. Впрочем, также он поступил и с Томом, который тоже отказался остаться при дворе. Решительный отказ последнего, очень огорчил короля, да и не только его одного, Тома уговаривали по очереди, и Анна, и граф Рэндалл, который, справедливо считая, юношу незаурядным человеком был особенно настойчив в своих уговорах. Но Том был непреклонен. На прощание, Том дал графу слово, еще раз серьезно подумать над предложением короля.


   – Двери королевского дворца всегда открыты перед тобой, Томми. Помни об этом, – сказал ему граф перед расставанием.


   – Ну, куда направимся?! – спросил Гек, позвякивая туго набитым кошелем, – весь мир у наших ног, Томми! Здорово! Правда?!


   Но Том не разделил радость друга, он был серьезен и печален.


   – Вот что Гек, – начал он, тягостно вздыхая, – как ни больно мне об этом говорить, но нам нужно расстаться. Причем, сейчас.


   От услышанного у Гека округлились глаза, он сразу посерьезнел.


   – То есть как? – тихо спросил он.


   – На время, Гек, на время. Не спрашивай меня ни о чем, так надо. Вот, возьми мою долю, мне не нужны эти деньги. Когда я вернусь туда, откуда прибыл, они все равно исчезнут. И нож тоже возьми, с ним тоже может произойти как с деньгами, а тебе это все пригодится.


   – Что ты несешь, Том? Откуда ты прибыл? Что за бред!


   – Издалека Гек. И я обязательно должен туда вернуться. Обязательно, понимаешь?!


   Видя, что его товарищ, продолжает таращить на него удивленные глаза, Том торопливо вложил ему в руку свой кошель, потом отцепил от пояса нож и сунул его Геку в карман.


   – Прощай Гек! Надеюсь, мы еще встретимся.


   – Прощай, – словно эхо, машинально повторил Гек, все еще пребывающий в состоянии ступора. Том повернулся и, смахнув с глаз навернувшиеся слезы, быстро пошел прочь. Несчастный Гек еще не успел прийти в себя, как фигура его товарища растворилась в предрассветном утреннем тумане.




   P.S.


   – Совести у тебя нет! Ты где пропадал Сергей?! Ночь на дворе, все твои друзья уже спят давно, а ты шляешься черте где! Где был? Отвечай! – мама была не на шутку рассержена, поздним приходом сына.


   – Я, я, я...


   – Что ты якаешь? Отвечай толком, где был? Тебя не было дома несколько часов!


   – Несколько часов? – рассеяно повторил Сережа, – всего-то?


   – А тебе что, мало?! Или ты планировал вернуться к утру?


   – Ничего я не планировал, – взял себя в руки Сережа, – просто так спросил. И вообще, все это время я был у Анны Порфирьевны.


   – Не ври! Я у нее была, ты даже не заходил к ней сегодня.


   И тут Сережу осенило.


   – Ладно, скажу. В кино ходил на последний сеанс, на Фантомаса.


   – С кем? Один?


   – Нет, что ты! С ребятами из класса.


   – Хорошо, а кто разрешил тебе, ходить на взрослое кино. Там же дети до шестнадцати...


   – Да брось, мам, какое там взрослое! Ничего особенного, приключения лысого бандита с синей башкой и придурковатого комиссара полиции.


   – Башкой, придурковатого! – проворчала мама, явно успокаиваясь, – где таких слов нахватался! Ладно, иди спать, завтра поговорим. Постой! А что это у тебя на руке, неужели, тот самый браслет, из-за которого было столько шума? Но он, же тебе велик, Сережа, зачем ты его нацепил?


   – Да я просто так, – смутился Сережа, – ребятам хотел показать.


   Ночь Сергей провел беспокойно, то и дело просыпался и смотрел на часы. Едва наступило утро, он уже был на ногах.


   – Куда ты в такую рань? – спросила его бабушка, возившаяся у плиты, – поспи еще, тебе же сегодня, вроде как, ко второму уроку.


   – Да? – удивился Сережа, – а я и забыл. Но спать я, в любом случае, больше не хочу. Пойду лучше сделаю пробежку.


   – Вот это правильно, иди, подыши свежим воздухом, все больше пользы будет, чем валяться в кровати, если все равно не спишь.


   Выйдя во двор, Сережа, первым делом, бросился к сарайчику, его тянуло туда, словно магнитом, подойдя к скособоченной двери, он вдруг почувствовал, как его, с ног до головы, охватывает озноб. Дрожащими от волнения руками, он с трудом провернул ключ в замке и приоткрыл дверь.... На миг ему показалось, что внутри кто-то есть. «Гек, это ты»? – тихонько позвал Сергей. Ответом ему, была тишина. Тогда он осторожно вошел и еще раз осмотрелся. Никого. «Жаль»! – вслух произнес Сергей и, по привычке, с размаху, плюхнулся на продавленный диван. Усевшись, он, наконец, перевел дух. «Неужели это был всего лишь сон?», – подумал Сережа. «Если это так, то это был самый лучший сон в моей жизни»! Вдруг, он почувствовал, что под его ладонью, которой он оперся на подлокотник, что-то есть. Он приподнял ладонь, и сердце его забилось так, как-будто хотело выскочить из груди. На подлокотнике старого дивана лежала монета. Сергей немедленно взял ее, и поднес к глазам. Так и есть! Это была действительно монета, и не просто монета, на ладони у Сережи лежал золотой дукат, на котором был отчеканен профиль короля Гастона!














   КОНЕЦ


































 















































































































































































































































































































































































 


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю