355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Акименко » Возвращение короля (СИ) » Текст книги (страница 21)
Возвращение короля (СИ)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 20:58

Текст книги "Возвращение короля (СИ)"


Автор книги: Сергей Акименко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 28 страниц)

   – Как думаешь, Эльза, – спросил Том, с аппетитом обгладывая куриную ножку, – за нами будет погоня?


   – Наверняка, – кивнула девушка, – боюсь, они довольно скоро могут нас настигнуть. Старик Вальц, еще более жадный и страшный человек, чем мой бывший хозяин. И он обязательно захочет расквитаться с нами, а потом превратить в рабов.


   – Рабов?! – удивился Гек, – зачем ему рабы? У него целая рыбацкая артель под рукой!


   – Ну, во-первых, рабам не надо платить, а во-вторых, для его темных дел лишние рабочие руки никогда не помешают, – пояснила Эльза.


   – А что, он кроме рыбной ловли, еще чем-то занимается? – спросил Том.


   – Точно не знаю, слышала разное, некоторые говорят, что он бывший пират и занимается контрабандой. В любом случае, он самый богатый человек в поселке и его все боятся, – Эльза немного помолчала, – и я тоже, – добавила она после паузы.


   – Послушай, Эльза! – вдруг сказал Гек, – а ведь мы так и не познакомились по-настоящему.


   – Почему же, – возразила девушка, – вы знаете, как меня зовут, а я знаю, как вас.


   – Это верно, – согласился Гек, – но все же, хотелось бы услышать твою историю. Как ты попала в услужение к этим извергам?


   – Ну, здравствуйте! – с иронией сказал Том, – самое время слушать истории! Нам на пятки наступают, а он истории слушать собрался. Бежать нам надо, пока нас тут не накрыли, понятно?!


   – Да, ты прав, Томми, – вздохнул Гек, – надо уходить. Только, вот вопрос! Куда? Мы даже не знаем, в какой стороне находится этот Хейфен.


   – Что скажешь Эльза? – обратился Том к девушке, – может ты, подскажешь, в каком направлении нам двигаться дальше?


   – Я..., – начала было Эльза, но тревожный возглас Гека не дал ей договорить.


   – Смотрите! – вскричал он, указывая на облако пыли, появившееся примерно в полумиле от них, – кажется, нас догоняют.


   – Быстрей! В седло! – скомандовал Том.


   – Поздно! – отчаянно воскликнул Гек, – нам не уйти!


   – Эльза, – обратился он к девушке, – спасайся одна. Бери лошадь и спасайся. А мы с Томом, постараемся их задержать. Верно, Том?


   – Конечно, друг, – спокойно сказал Том, и взял в руки ружье, прихваченное из дома Гарди.


   – Нет! – взволновано сказала Эльза, – я никуда не уйду! Мне нечего терять, чем жить такой жизнью, какой я жила, то лучше умереть!


   – Что ж, – улыбнулся Том, – тогда постараемся устроить им достойный прием. Думаю, у нас неплохие шансы. Насколько я разобрал, их всего-то, человек семь или восемь, а мы, благодаря Гарди, неплохо вооружены.


   Однако применить оружие из арсенала одноногого хозяина постоялого двора, друзьям было не суждено. Когда отряд, возглавляемый Вальцем, приблизился к ним на расстояние выстрела, произошло неожиданное. Человеческая фигура в длинном, до пят, плаще, с капюшоном, надвинутым на лицо, внезапно преградила дорогу всадникам. Объехать ее они не могли, к дороге с обеих сторон почти вплотную, подступал густой и колючий кустарник. Отряд был вынужден остановиться. Вальц медленно приблизился к фигуре.


   – Что за чертовщина! Кто ты?! – спросил он фигуру, и наклонился к ней, чтобы заглянуть под капюшон.


   – Чтоб меня черти взяли! Да здесь же пусто!


   – Черная вдова! – прошептал Гек, и лицо его сделалось мертвенно-бледным. Эльза при виде фигуры вскрикнула и закрыла рот руками. Лишь Том не проявил внешних признаков беспокойства, только капельки холодного пота, выступившие у него на лбу, выдавали его волнение. Между тем, события развивались стремительно. Из кустов с обеих сторон дороги ничего не подозревающих всадников внезапно атаковали волки. Их появление было настолько неожиданным, что люди Вальца в первую минуту растерялись. Этим сполна воспользовались лесные монстры, демонстрируя невероятную прыгучесть, они с ходу доставали свои жертвы и, вцепившись в них мертвой хваткой, стаскивали на землю, чтобы потом рвать их на куски, не давая опомниться. Этот, так внезапно начавшийся, кровавый спектакль продолжался под аккомпанемент душераздирающих криков людей, утопающих в собственной крови и истеричного ржания, обезумевших от ужаса лошадей, вынужденных разделить трагическую участь своих седоков. Не выдержав открывшегося ей зрелища, Эльза обхватив голову руками, опустилась на землю. Том и Гек стояли словно заколдованные, не в силах пошевелиться и оторвать свой взгляд от происходящего. Вдруг Том почувствовал, как у него все поплыло перед глазами, ноги его подкосились и он упал, лишившись чувств.


   – Томми! Очнись! Все кончено! – услышал Том голоса, доносившиеся как-будто издалека. Он медленно открыл глаза и сквозь зеленоватую пелену, стоявшую у него перед глазами, с трудом разобрал знакомые черты, склонившихся над ним людей.


   – Простите меня, – виновато прошептал Том.


   – За что? – удивленно спросил Гек.


   – За то, что я упал в обморок. Мне следовало держать себя в руках, а я ..., – Том не договорил, и обреченно махнул рукой.


   – Глупости ты говоришь, Том! Если бы эта бойня продолжалась еще пару минут, я бы уже бежал без оглядки или лежал рядом с тобой, – сказал Гек.


   – А меня от обморока спасло то, что я сразу же закрыла свои глаза и уши, – сказала Эльза и ободряюще улыбнулась Тому.


   – Ладно, хватит валяться, – в свою очередь, слабо улыбнулся Том, – надо убираться отсюда, пока мы живы.


   Он повернул голову, чтобы посмотреть в сторону места трагедии, но Гек остановил его.


   – Не надо, Томми. Не смотри туда. Им уже не помочь.


   – А Черная вдова, куда она подевалась? – спросил Том.


   – Не знаю, – пожал плечами Гек, – они все исчезли также быстро, как и появились.


   – Странно все это, – задумчиво произнес Том, – эта Черная вдова второй раз выручает нас. Тебе так не кажется Гек?


   – Нет! Что ты! Это просто совпадение!


   – Совпадение?! Как бы ни так! Почему, спрашивается, она оставила нас в живых?!


   – Ну, не знаю..., – неуверенно произнес Гек, – может она нас не заметила?


   – Сомневаюсь, – усмехнулся Том.


   – Мальчики! – воскликнула Эльза, – мне кажется, я ее знаю.


   – Кого?! – в один голос спросили Том и Гек.


   – Ну, эту вашу, Черную вдову!


   – Никакая она не наша! – обиделся Гек, – скажешь тоже!


   – Хватит! – решительно сказал Том, – потом все расскажешь, Эльза. А сейчас надо ехать. Не знаю как вы, а я не намерен здесь больше задерживаться.


   – А куда ехать-то? – спросил Гек.


   – Куда, куда! – передразнил друга Том, – Прямо! По дороге вымощенной желтым кирпичом!


   – Ты что несешь? – спросил Гек, – каким еще кирпичом?!


   – Да это я так, к слову, – улыбнулся Том, – дорога здесь как видите, одна. Куда-нибудь, она же должна нас вывести. Правда, Эльза?


   Девушка радостно кивнула.


   – Я как раз, тоже самое хотела предложить, – сказала она.


   – Ну, тогда давайте собираться, – сказал Гек и принялся подтягивать подпругу у лошади, которой предстояло потрудиться для двоих.


   Однако надеждам путешественников не суждено было сбыться, дорога, так и не вывела их ни к одному, даже самому плохонькому селению, не говоря уже о городе. Когда совсем стемнело и ехать дальше не представлялось возможным, пришлось расположиться на ночлег под открытым небом. Развели костер и с аппетитом поужинали. Эльза оказалась запасливой, еды хватило с лихвой, осталось даже на утро.


   – Ну, а теперь, – сказал Гек, когда с ужином, наконец, было покончено, – если г-н генерал позволит, хотелось бы все-таки познакомиться с тобой, поближе, Эльза.


   – Брось дурачиться Гек! – укоризненно сказал Том, – Что значит, позволит, не позволит? Ты думаешь, мне самому не любопытно услышать рассказ Эльзы? И, кстати, сейчас, самое время для него, если конечно, ты не возражаешь Эльза.


   – Нет, не возражаю, – вздохнула девушка, – в конце концов, я уже не в силах держать все в себе. Мне просто необходимо выговориться. И я почему-то чувствую, что именно вам могу довериться. Ну, а если это не так, то будь что будет, мне уже все равно!


   – Неужели это правда?! – взволновано спросил Гек, когда Эльза закончила свой печальный рассказ, – неужели ты и в самом деле, убила свою мать?!


   – Не знаю, наверное. У меня не было оснований не верить той женщине, – тихо ответила Эльза, – я же ничего не помнила, даже своего имени. Она мне все рассказала и помогла бежать. Но сегодня, когда я увидела это существо, которое вы называете Черной вдовой, в мою душу закрались сомнения.


   – Почему? – спросил Том.


   – Ее плащ до пят, надвинутый на лицо капюшон, да и сама фигура напомнили мне ту самую женщину, которая, почти восемь лет назад, помогла мне бежать из замка. Тогда ночью на кладбище, она выглядела точно также. И теперь я думаю, что это, возможно, была не простая женщина.


   – А кто? – одновременно спросили Том и Гек.


   – Ведьма! – выпалила вдруг Эльза.


   – Ну, ты даешь, Эльза! – рассмеялся Том.


   Гек же, в отличие, от товарища, оставался серьезен.


   – А что! Очень может быть! – сказал он, – послушай Эльза, а как же ты все-таки попала к этому одноногому мерзавцу?


   – После того как я покинула замок, видишь, я даже не помню как он называется, я старалась избегать городов и больших поселений. Думала, что меня ищут, поэтому предпочитала просить милостыню где-нибудь в маленьких деревушках, стоявших на отшибе, либо нанималась в работницы к зажиточным крестьянам. Так и прожила несколько лет, работая то там, то сям. С хозяевами мне не очень везло, чаще попадались злые и жестокие. Но однажды я, наконец, встретила очень хорошего человека, и он взял меня на работу, ухаживать за его больной дочерью Сарой. У нее с рождения был паралич обеих ног, а так она была девочка умная, и мне ее жалко было до слез. Мать ее умерла от чахотки, когда она была еще совсем маленькая. Отца звали Гвидо, он был владелец мельницы и с утра до вечера пропадал на ней, поэтому девочке не мог уделять достойного внимания. Стала я у них жить и все шло просто замечательно. Мельница приносила стабильный доход, и мы ни в чем не нуждались. Я у них прожила почти два года, когда однажды Гвидо сделал мне предложение выйти за него замуж. И я бы, наверное, согласилась, если бы не произошла трагедия, которая лишила меня всех надежд на счастливую жизнь. Как-то ночью на мельницу напали разбойники, всех убили, даже бедную Сару не пожалели, пощадили только меня, чтобы в последствии выгодно продать. Так оно и случилось. Сначала меня купил Вальц, а потом перепродал одноногому Гарди. Его жене требовалась помощница, вот он и выпросил меня у Вальца. И вот я здесь, сижу у костра, в обществе симпатичных молодых людей и, похоже, судьба готовит мне очередной поворот.


   – Эльза, – задумчиво произнес Том внезапно став серьезным, – ты рассказывала, что та женщина, как, кстати, ее звали?


   – Серена, – подсказала Эльза.


   – Да, да, Серена. Так вот, эта самая Серена, сожгла труп своей сестры, и ты все это видела. Верно?


   – Верно, – подтвердила Эльза, – но почему ты спрашиваешь?


   – А что, если я скажу вам, что королева Мармонта, дочь ведьмы и чтобы стать королевой она отравила свою мачеху, тоже, кстати, ведьму, и сводную сестру!


   – Откуда ты это знаешь? – взволновано спросила Эльза.


   – Из дневника, который вела настоящая мать королевы, между прочим, сестра той самой мачехи.


   – А почему ты об этом мне не рассказывал? – спросил Гек.


   – Я хотел это сделать, Гек, но позже, сначала я решил сам разобраться во всем, – пояснил Том.


   – А почему сейчас решил рассказать? – не унимался Гек.


   – После рассказа Эльзы, я сопоставил кое-какие факты и пришел к выводу, что это не просто совпадения.


   – Ты говоришь загадками, Том, – сказала Эльза с дрожью в голосе, – объясни все, иначе у меня сердце выскочит из груди.


   – Ну, вот смотрите! Замок, две сестры, одна из которых зачем-то сжигает труп другой. При этом она, в своем плаще с капюшоном, очень похожа на так называемую Черную вдову. Скажи Эльза, – обратился Том к девушке, – у той женщины, которая помогла тебе бежать, было два глаза или один?


   – Один! На месте другого, была плотная черная повязка! Я это точно помню! – видимо от волнения, девушка почти кричала.


   – Вот! Еще одно совпадение! – воскликнул Том.


   – Гек, насколько я понимаю, Сонни, единственный, оставшийся в живых, человек, видевший Черную вдову в образе волчицы?


   – Думаю, да, – согласился Гек.


   – Так вот, если ты помнишь, он рассказывал, что у волчицы был только один глаз. Так?


   – Так, – кивнул, донельзя заинтригованный рассуждениями друга, Гек.


   – Ну, что вы на это скажете? – спросил Том, с победоносным видом оглядывая своих товарищей.


   – Теперь слушайте дальше, – продолжал он, не дожидаясь от них ответа, – Черная вдова уже второй раз помогает нам с Геком избежать неприятностей. Возникает вопрос, почему? Что мешает ей разделаться с нами, как с другими несчастными? Я думаю, ответ прост. Она хочет заполучить свой дневник назад, причем с нашей помощью. Она каким-то образом узнала, куда мы направляемся и зачем.


   – А куда вы направляетесь и зачем? – спросила Эльза.


   Теперь настал черед Тома рассказывать о своих приключениях. Когда он закончил говорить, на некоторое время воцарилась тишина, которую первой нарушила Эльза.


   – Так ты думаешь, что этот самый Томас Бамбелла ждет тебя, чтобы ты помог ему достать дневник ведьмы? – спросила она.


   – Ну, да. Ему самому во Фрубурге появляться опасно, сразу же схватят и, скорее всего, убьют.


   – Получается, что дневник этот нужен всем, только цели у всех разные. Он нужен и Томасу, и ведьме и графу Рэндаллу, и самой королеве, – подытожил Гек.


   – Ты забыл про герцога Кастилью, которому, наверняка, не хочется, чтобы содержание дневника стало известно всем.


   – Ну почему ты все-таки, думаешь, что Черная вдова и есть та самая ведьма, которая вела дневник? – спросила Эльза, – то, что у нее отсутствует один глаз, еще ничего не доказывает.


   – Томас нашел дневник на пепелище, и по его словам, никаких останков ни человека, ни животного, он там не обнаружил. Судя по рассказу Сонни, одноглазая волчица была голой, то есть на ней практически отсутствовала шерсть, только обугленные клочки, напоминавшие о том, что она там была. А перед пожаром в доме побывала королева. И я думаю, что она приходила за дневником, но не заполучила его и в отместку ведьме, подожгла дом.


   – Зачем? Она же ее мать! – спросил Гек.


   – Ну и что? Прежде всего, она ведьма, и еще неизвестно, какие у них были отношения.


   – Но ведь Томас не видел королеву на месте трагедии, – возразила Эльза.


   – Не видел, – согласился Том, – но, что она еще могла делать в лесу, как не тайно встречаться со своей матерью? Послушай, Эльза, а тебе ничего не говорит имя Бирхоф?


   – Ничего, хотя мне кажется, что я его где-то слышала, а что?


   – Это название замка, в окрестностях которого бесчинствовала Черная вдова. А теперь напомни, сколько лет прошло с тех пор, как ты рассталась с одноглазой спасительницей?


   – Восемь лет.


   – И королева Элизабет стала королевой восемь лет назад!


   – Ну и что это означает? – спросила Эльза.


   – Пока не знаю, но я твердо уверен, что ты, каким-то образом, имеешь отношение ко всей этой истории. Думаю, что наша встреча с тобой была не случайна и чувствую, что скоро все проясниться. Как говорит мой друг Томас, справедливость будет восстановлена!


   Наступила тишина, нарушаемая только потрескиванием хвороста в костре, да неугомонной песней ночных насекомых.


   – Ладно, – наконец, прервал молчание Том, – на, сегодня, хватит. Пора спать. Надо хорошенько отдохнуть, кто знает, что нас ждет завтра.


   – Слушаемся г-н генерал! – весело сказали Эльза и Гек и все снова рассмеялись.












   ГЛАВА 42








   Ночь прошла спокойно и наши путешественники отлично выспались, даже несмотря на то, что под утро основательно продрогли. Поддерживать огонь в костре оказалось некому, все спали как убитые, основательно утомленные треволнениями предыдущего дня.


   – А если бы нас сожрала Черная вдова?! Или еще кто другой! – возмущался Гек, – мы же договорились, Том, что ты первый будешь дежурить, потом меня разбудишь! А ты уснул!


   – Ну, так не сожрала же! – буркнул Том, чувствовавший себя виноватым и от этого немного раздраженным.


   – Давайте по-быстрому перекусим и в путь, – продолжал он и, стараясь не смотреть в сторону Гека, стал сосредоточено укладывать вещи.


   – Ну ладно, мальчики, не ссорьтесь! – примирительно сказала Эльза, – в конце концов, Том прав, мы живы и здоровы, а устали все, и нет ничего удивительного в том, что никто из нас не проснулся до утра. Давайте лучше подумаем, куда ехать дальше. Видите, – она указала на дорогу, – то, что должно было, рано или поздно, случиться, то случилось, мы приехали к развилке.


   Том и Гек одновременно посмотрели на дорогу.


   – Дааа, – протянул Том, – задачка!


   Гек почесал затылок и сказал: «Надо повернуть направо, я всегда так делаю, когда не знаю дороги. И обычно, это приносит мне удачу».


   – Ну что ж, – немного подумав, согласился Том, – я не возражаю, направо, так направо. Ты, как, Эльза?


   – Как хотите, – пожала плечами девушка, – куда вы, туда и я. Может, в конце концов, повстречаем кого-нибудь и спросим, куда нам ехать.


   Пока Эльза говорила, Гек как-то по особенному на нее смотрел, словно пытался о чем-то вспомнить.


   – Эльза! – обратился он к ней, когда девушка умолкла, – если ты не возражаешь, я хотел бы взглянуть на твой медальон.


   – Зачем?


   – Ты нам так и не рассказала, чей портрет на нем изображен, а мне это лицо показалось очень знакомым, – объяснил Гек.


   – Я не знаю, вернее не помню, – горестно вздохнула Эльза, – но сердцем чувствую, что он близкий мне человек. Так ты говоришь, что лицо его тебе знакомо, это правда?!


   – Пока я не уверен, мне нужно еще раз посмотреть.


   – Хорошо, возьми, – с этими словами Эльза сняла с шеи медальон и протянула его Геку. Тот осторожно взял его и стал рассматривать. Эльза и Том с нетерпением за ним наблюдали, особенно девушка, в глазах которой вспыхнула надежда.


   – Ну, конечно! – наконец, воскликнул Гек, – это же немой грузчик из бригады Билла Фартинга! Забыл, правда, как его зовут. Не то Фил, не то Мэл.


   Эльза разочаровано вздохнула.


   – Вот те раз! – досадливо поморщился Том, – всего лишь грузчик, да еще и немой. Мне кажется, ты ошибаешься Гек. Смотри! – Том ткнул пальцем в медальон, – человек, который здесь изображен, явно благородного происхождения, это видно даже по одежде, а ты грузчик! Какой же он грузчик! И потом, я смотрю, у тебя все сводится к бригаде Билла Фартинга. И Сонни этот, и теперь вот, немой грузчик. Прямо не бригада, а сборище...


   – Сам ты «сборище»! – перебил товарища обиженный Гек, – если я говорю, что это он! Значит он!


   – Эльза, – улыбаясь, спросил Том, – ты могла бы влюбиться в немого грузчика?


   Но Эльза не оценила шутку Тома, слезы градом полились из ее глаз, она судорожно схватила за руку Гека и, глядя ему прямо в глаза, попросила: «Расскажи мне все, что ты знаешь, об этом человеке, умоляю»!


   – Прости меня, Эльза! – растрогано пробормотал Том, – это была неудачная шутка!


   – Ничего, Том, ничего, я не обижаюсь. Рассказывай Гек, я хочу, чтобы ты рассказал мне все!


   – Да тут и рассказывать-то особо не о чем. Насколько я знаю, Билл выкупил его у цыган, а те, в свою очередь, где-то его подобрали. Говорят, он был в бессознательном состоянии. У Билла нюх на хороших работников, вот и в нем он не ошибся. Работает за двоих, вынослив как черт, к тому же, молчит. Золото, а не работник. Откуда он, и кто он, никто не знает, да для Билла это и не важно, лишь бы работник был хороший.


   – Теперь я понимаю, почему Билл Фартинг не берет тебя в свою бригаду. Видно нюх ему подсказывает, что работник из тебя не очень! – заметил, улыбаясь, Том.


   – Ты что-то сегодня много шутишь, Томми. Только вот шутки у тебя ни к черту! – возмутился Гек.


   – Ну, ладно, ладно, простите меня друзья, больше не буду.


   – То-то же! Цыгане рассказывали, что нашли его с разбитой головой, в лесу, и что одет он был как знатный господин. Понятно Том? А ты все шутишь! Сперва дослушай, а потом шути!


   – Ну ладно, хватит тебе! Я же сказал, что больше не буду!


   – А где его нашли? – спросила Эльза.


   – Не знаю, не помню, – немного подумав, ответил Гек и продолжал, – цыгане его выходили, и когда он пришел в себя, выяснилось, что он говорить не может, только мычит, но слышит при этом, хорошо. Сколько не пытались цыгане выяснить у него кто он такой, все без толку. Ничего не помнит, наверное, после удара по голове память отшибло. Так он и остался с ними кочевать, пока не оказался в Данвирском порту, где его и приметил Билл. Вот и вся история.


   Гек еще раз посмотрел на изображение молодого человека.


   – Он! Точно он! – убежденно сказал он.


   – Я должна его увидеть! – воскликнула Эльза.


   – Как?! Возвращаться в Данвир?! Нас там сразу же арестуют! Мы с Томом еле ноги оттуда унесли!


   – Я и одна туда доберусь! Мне не привыкать скитаться одной! – решительно заявила Эльза.


   – Никуда ты одна не пойдешь! – вмешался Том, – но то, что тебе необходимо встретиться с этим человеком, это факт. Я думаю, что ваша встреча прольет свет на тайны, которые тебя окружают. Кто знает, может быть, к тебе вернется память, а может и к нему. Такое бывает, когда близкие люди встречаются спустя длительное время. Что-то подсказывает мне, что он человек не простой, да и ты, похоже, не дочь какой-то там экономки. Эх! Жаль, что Гек не помнит, где его цыгане подобрали!


   – А что это так важно? – спросил Гек.


   – А вдруг это пропавший король Мармонта?! Ведь труп его никто, так и не нашел!


   – Ух, ты! – не выдержал Гек, – Аж дух захватило!


   – Ты серьезно, Том? – спросила Эльза.


   – А почему бы нет? Чем черт не шутит! Представляешь, какой будет переполох, если он явиться во дворец? В общем так. Сейчас по быстрому перекусываем, садимся на лошадей, доезжаем до развилки и поворачиваем направо, как предлагает Гек.


   – Но..., – начала было Эльза, но Том решительно ее перебил: «Возвращаемся в Данвир все вместе! И никаких возражений»!


   – Слушаемся, г-н генерал! – хором сказали Эльза и Гек.


   – А можно вопрос, г-н генерал? – спросил Гек.


   – Валяй! – милостиво разрешил Том.


   – А как же Томас, он же будет ждать тебя.


   – Ничего страшного, подождет. Ну, или найдет себе другого помощника. В, конце концов, к нему на помощь едет сам граф Рэндалл. А к тому времени, когда они разворошат осиное гнездо, созданное Кастильей и королевой Элизабет, и мы поспеем вместе с настоящим королем.


   – Ты все-таки думаешь, что этот немой грузчик, король Мармонта? – спросил Гек.


   – Конечно, я не уверен в этом, но нутром чувствую, что встреча с этим человеком, все расставит на свои места. Помнишь Эльза, я говорил о том, что Элизабет, отравила свою мачеху и сводную сестру? Спрашивается, зачем? А затем, что они, мешали ей стать королевой! Вот, зачем! Вот я и подумал, а не ты, ли та самая сестра?


   – Но ведь она умерла, – дрожащим от волнения голосом проговорила Эльза.


   – А может и не умерла, а, к примеру, просто потеряла память. Постой, постой! Эльза! Что с тобой?! Гек, помоги!


   – Ну вот, упала в обморок! – констатировал Гек, – совсем ты ее замордовал, своими фантазиями. Ну и трепло ты, Том. Давай сюда воду, будем ее в чувство приводить.


   – Да, женщины есть женщины! – философски заключил Том и подал Геку бутыль с водой. После водной процедуры, девушка довольно быстро пришла в себя.


   – Что со мной? – тихо спросила она, вопросительно глядя на склонившихся над ней друзей.


   – Ты лишилась чувств, когда Том решил назначить тебя королевой Мармонта, – улыбаясь, ответил Гек.


   Привычка Гека всегда поворачивать направо, когда не знаешь куда идти, не подвела и на этот раз. Не проехав и полмили, после поворота, путешественники повстречали группу крестьян ехавших навстречу на своих громко скрипящих телегах набитых свежим сеном. На вопрос далеко ли до ближайшего города, крестьяне хором ответили, что совсем недалеко, миль десять не больше. А когда Том спросил, как называется город, выяснилось, что это не Хейфен. Хейфен находился в противоположной стороне, из чего Том заключил, что двигаются они правильно, в сторону границы с Остерросом.


   Прошла уже неделя, с тех пор, как путешественники, двинулись в обратный путь в сторону города, в котором должна была произойти судьбоносная встреча Эльзы и немого грузчика. По крайней мере, так думал Том. Сведения, почерпнутые им из рассказов Томаса, выдержки из дневника ведьмы, история Эльзы, взвешивая все это, он с каждым днем испытывал все большую уверенность в том, что его догадки, скорее всего, окажутся верными. Путешествие проходило без приключений, друзья старались без особой надобности не заезжать в населенные пункты, встречающиеся на их пути. А если и заезжали, то только для того, чтобы спросить дорогу и пополнить съестные припасы. К счастью у Тома остались деньги из тех, которыми его снабдил граф, кошель, с основной суммой, он потерял во время шторма, но будучи еще в Данвире, он предусмотрительно спрятал несколько золотых монет в потайной карман своей куртки. И вот теперь это стало приятным сюрпризом, для его друзей. У Эльзы тоже нашлись кое-какие сбережения. В общем, подсчитав совместный капитал, все пришли к единодушному выводу, что его должно было хватить, чтобы благополучно добраться до Данвира. За время путешествия, Том научился, наконец, сносно ездить верхом. Поэтому пришлось потратиться и купить лошадь. Лошаденка оказалась, что называется, по деньгам. Но Том в душе был очень рад этому, справедливо полагая, что ему еще рано участвовать в скачках, нужно сначала, приобрести необходимый опыт, и вот как раз для этого, купленное животное подходило идеально. Оставим на время, дорогой читатель, наших героев, потому что пришла пора вспомнить о других, не менее важных персонажах нашего повествования.








   ГЛАВА 43










   Томас Бамбелла довольно легко ушел от преследователей, возглавляемых незадачливым лейтенантом. Когда он убедился, что избавился от погони, он придержал коня, давая ему передохнуть от бешеной скачки, и стал обдумывать свои дальнейшие действия. «Жаль, что так получилось», – думал Томас, – не повезло парню. Однако странно, что он не умеет ездить верхом. Может вернуться? Не хотелось бы, терять такого смышленого помощника". Он осмотрелся, вроде бы все спокойно, прохожие не обращали на него никакого внимания, он уже хотел было повернуть коня, но тут взгляд его упал на двух мужчин, которые, как ему показалось, исподволь наблюдали за ним. «Нет! – сказал себе Томас, – возвращаться опасно. Если меня второй раз схватят, это будет конец. Прощай все мои мечты»! Томас задумался. «Нет! – спустя минуту, решительно повторил он, – так я, пожалуй, рисковать не буду! Надо убираться отсюда, и как можно скорее! Ну, а мальчишка..., – он вздохнул, – что ж, если повезет, выкарабкается. Ну, а если нет, на все воля божья! Подожду его несколько дней, а там видно будет».


   С этими мыслями, бывший капитан королевской гвардии, бывший телохранитель и друг короля Карла, а также бывший член команды пиратского корабля, пришпорил своего коня и поехал прочь из негостеприимного для него, города Данвира. По иронии судьбы, по этой же дороге, только через день, в сопровождении двух людей герцога Кастильи, вслед ему выехал капитан «Хризантемы», Джек Блэквуд, благополучно избавивший графа Рэндалла от ненужного компаньона и принесший ему немаленький куш, в виде выкупа за свое освобождение. А еще через день, на этой же дороге мы видим и самого графа Рэндалла со своим верным Сэндзом. Граф, карьера которого при дворе короля Остерроса, оказалась под угрозой, счел за благо убраться восвояси из славного города Данвира, пока ретивые служители королевского прокурора снова не упрятали его за решетку, на этот раз всерьез и надолго. Но не только эта причина побудила графа срочно уехать из столицы Остерроса, ему не давал покоя разговор с Томом, и он сгорал от нетерпения, хоть одним глазком заглянуть в дневник ведьмы.


   Граф ехал в приподнятом настроении, все получилось так, как он задумал. Банковский вексель на полмиллиона дукатов лежал в его нагрудном кармане, Монро нейтрализован, и на него, при помощи письма, подсунутого Блэквудом, брошена тень подозрения в предательстве, что, хотя бы на время, отводило это подозрение от самого графа. Столь ловкая комбинация позволила графу беспрепятственно покинуть Данвир и сейчас все его мысли занимала предстоящая встреча с Томасом Бамбеллой, на которую он возлагал большие надежды. Ведь что такое, в конце концов, пятьсот тысяч дукатов, по сравнению с возможностью, снова обрести былое положение при дворе, и, конечно, вернуть свое имущество, вероломно отобранное у него негодяем Кастильей, а заодно и отомстить ему за все свои унижения и обиды. «Черт возьми! – думал Рэндалл, покачиваясь в седле своего коня, – а ведь я отпустил самого ценного свидетеля преступлений Кастильи и не просто свидетеля, а еще и непосредственного исполнителя его гнусных поручений»!


   «Но ничего, ничего»! – ободрял себя граф. « Еще не все потеряно! Мы еще встретимся с вами г-н герцог! И клянусь всеми святыми, либо я выпущу из вас кишки, либо это сделает королевский палач»!


   С этими мыслями он пришпорил коня, и тот, повинуясь его требованию, ускорил ход.


   Между тем, сам Томас Бамбелла, в отличие от Рэндалла, гнал свою лошадь во весь опор, стремясь как можно быстрее оказаться за пределами Остерроса, справедливо опасаясь, что его могут искать. По понятным причинам, он старался объезжать заставы и крупные селения, предпочитая отдыхать либо под открытым небом, либо останавливаясь на ночлег на небольших постоялых дворах, стоявших, как правило, на отшибе. Денег у него хватало, ибо перед своим бегством он предусмотрительно опустошил карманы помощника королевского прокурора.


   Вечерело, и, порядком уставший от непрерывной скачки Томас, стал потихоньку придерживать лошадь, внимательно вглядываясь сквозь опускающиеся сумерки вдаль, в надежде увидеть гостеприимный огонек придорожной гостиницы. Внезапно его взгляд приковала одинокая фигура, неподвижно стоявшая у дороги. Она была в длинном, до пят, плаще, с капюшоном, полностью скрывающим лицо. Что-то в этой фигуре показалось ему настолько зловещим, что он невольно пришпорил лошадь, и та, словно почуяв опасность, внезапно перешла на галоп. Если бы Бамбелла не был искусным наездником, он непременно бы свалился с нее. Однако опасения его оказались напрасными, ничего не произошло, фигура так и осталась стоять на месте и вскоре Томас, удалившись от нее на приличное расстояние, с облегчением вздохнул и, натянув поводья, заставил лошадь перейти на мелкую рысь. Показавшиеся впереди огоньки, сигнализирующие о том, что скоро его ожидает плотный ужин, и мягкая постель окончательно успокоили бывшего капитана королевской гвардии, и он принялся насвистывать любимую мелодию. Но, несмотря на все старания, пугающий образ придорожного истукана, никак не хотел уходить из его головы. Что-то подсказывало Томасу, что эта встреча была не случайна, и от этих мыслей у него на душе снова стало тревожно. Однако, несмотря на появившийся повод для тревоги, Томасу удалось благополучно добраться до Буэно, где он и остановился в ожидании своего юного помощника. Бамбелла надеялся, что, не по годам, рассудительный юноша, на которого он возлагал большие надежды, сможет-таки благополучно выпутаться из трудной ситуации, в которую попал из-за нелепой случайности. Томас почему-то был уверен, что с его побегом, помощник королевского прокурора потеряет к Тому всякий интерес.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю