Текст книги "Голубая Луна - Возвращение (ЛП)"
Автор книги: Саймон Грин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 38 страниц)
Вскоре всё было кончено. Немногие выжившие разбойники бросили оружие на землю и сдались. Руки, поднятые вверх, тряслись от шока. Их лидер не говорил им, что так будет. Только сам Гамблер Голд всё ещё стоял непоколебимо, прижавшись спиной к внутренней стороне внешней стены. Он тяжело дышал и дико озирался по сторонам. Хок и Фишер опустили оружие и устало прислонились друг к другу, переводя дыхание.
Чаппи рухнул у их ног, задыхаясь, слизывая кровь с морды и широко скалясь. А Джек, опираясь на посох, смотрел вокруг себя, на кровавое месиво во дворе Аббатства, усеянное мёртвыми и умирающими. Он даже не запыхался; но из всех них он, казалось, не получил ни удовольствия, ни удовлетворения от содеянного. Вокруг него его собратья-монахи оставили мечи и магию, чтобы встать на колени рядом с умирающими. Чтобы помолиться за них и сделать всё возможное, чтобы утешить их в последние минуты жизни. Некоторые из них утешали друг друга – они поддались старым демонам, которых, как им казалось, они давно изгнали. Джек подошёл к отцу и матери.
– Ты молодец, сынок, – сказал Хок.
– Отличная реакция, – сказала Фишер.
– Круто, – сказал Чаппи.
– Я читал истории и слушал песни, – сказал Джек. – С самого детства я знал все баллады о вас… Но я никогда не видел, как вы сражаетесь. Вы действительно были такими, какими вас описывали в легендах. И до сих пор являетесь. Вы были готовы противостоять сотне злодеев, чтобы защитить невинных, которых вы даже не знали.
– Это то, что мы делаем, – сказала Фишер.
– Некоторые из твоих товарищей-монахов хорошо потрудились, – сказал Хок.
Джек с сожалением кивнул. – Мы все пришли сюда, чтобы забыть тех, кем мы были, но они всегда только спят, не мертвы.
– Вы думаете, что вы такие умные! – закричал Гамблер Голд, и все прекратили свои занятия, чтобы посмотреть на него. Он держал что-то в руке. – Вы же не думали, что я приду сюда неподготовленным? Без туза в рукаве? Я Гамблер Голд! Видите это! Он вытянул руку перед собой, чтобы все увидели светящуюся серебряную сферу, которую он держал. – Отойдите! Никому не двигаться, или я убью нас всех! Вот что я использовал, чтобы взорвать вашу драгоценную дверь! Это… Инфернальный Девайс!
– О, проклятье, – сказала Фишер. – Что за…
Джек наклонился к ней. – Это нынешний жаргон для обозначения взрывного устройства, Мама.
– Я сказал, что сожгу эту дыру дотла, и я не шутил! – хрипло произнёс Гамблер Голд. – А теперь принеси мне книгу, или я сам это сделаю. Ты думаешь, я блефую?
– Нет, – сказал Джек. И, продвигаясь вперёд так быстро, что стал просто размытым пятном, он взмахнул своим длинным деревянным посохом и с такой силой ударил Гамблера Голда по голове сбоку, что она взорвалась… шквалом разлетевшихся костей и мозгов. Тело медленно рухнуло на землю, и Джек оказался рядом, чтобы осторожно взять серебряную сферу из раскрытой ладони. Он недолго повозился с ней, и серебристый свет угас. Джек печально улыбнулся обезглавленному телу, брыкающемуся на земле перед ним, и отвернулся. Чаппи подошёл обнюхать труп, потом посмотрел на Джека.
– Я думал, ты монах?
– Да, – ответил Джек. – Только не всегда добропорядочный.
*
В конце концов, Джека уговорили оставить уборку братьям, и он покинул Аббатство вместе с родителями и псом. Вместе они направились к лесу и поляне. Всё ещё стоял ясный, погожий осенний день, но Джеку не хотелось разговаривать, поэтому Хок и Фишер оставили его в покое.
Однако Чаппи, казалось, был весьма бодр и весел. Дракон подождал, пока они не окажутся на опушке леса, прежде чем выйти и показаться самому. Джек замер как вкопанный, а затем на его лице появилась медленная, недоверчивая улыбка. Он отвесил дракону официальный поклон, и Хок представил их друг другу.
– Где ты был, пока шла вся эта драка? – прорычал Чаппи.
– Я тебе не был нужен, не так ли? – простодушно ответил Дракон, и гордость пса не позволила ему огрызнуться.
– Ты отлично спрятался, – сказал Джек дракону. – Я понятия не имел, что ты был там! А я мало что могу не заметить.
– Драконы всегда умели прятаться на виду, – ответил Дракон. – Я считаю, что это уловка природы.
Джек изумлённо покачал головой и улыбнулся своим родителям. – Вы действительно знали дракона! Я никогда не был уверен, насколько можно верить в старые истории, которые вы мне рассказывали… но дракон всё-таки был настоящим! А единорог тоже появится?
Хок и Фишер посмотрели друг на друга, и что-то недосказанное промелькнуло между ними.
– Маловероятно, – сказал Хок.
– Не все живут так долго, как мы, – сказала Фишер.
– Не все легенды бессмертны, – сказал Хок.
– Итак, – сказал Джек, радуясь перемене темы. – Куда теперь?
– Мы должны найти твою сестру, Джиллиан, – сказала Фишер.
– Я иногда получал от неё письма, – сказал Джек. – Последнее, что я слышал, это то, что она обучает молодых войнов в Сортировочном доме “Братства Стали” не так далеко от Лесного Замка. Не могу поверить, что ей угрожает опасность. В окружении сотен обученных бойцов. И Сортировочный Дом находится совсем рядом с тем, что осталось от Темнолесья.
– Принц Демонов теперь живёт в людях, – сказал Хок.
– Нам лучше поторопиться, сказал Джек.
*
Дракон полетел дальше, в самое сердце Лесной Страны, следуя указаниям Джека, к Сортировочному Дому и Джиллиан. У Джека была довольно хорошая память для человека семидесяти лет, хотя ему помогло то, что у него до сих пор хранилось последнее письмо Джиллиан. Монахи Монастыря Святого Августина не должны были иметь материальных ценностей, но для Джека они сделали исключение. Никто не спрашивал, почему. Хок подумал, что если бы он знал, как Джек ценит письма, то писал бы чаще.
Дракон на удивление быстро разобрался в геологических деталях письма; оказалось, что драконы знают, где что находится, если дать им достаточно подсказок. Он пролетел над несколькими Сортировочными Домами, достаточно высоко, чтобы не попасть в поле зрения нервных лучников, и наконец приблизился к тому, который, по словам Джека, был правильным. Как оказалось, он состоял из нескольких больших казарм, расположенных вокруг большого центрального здания, с внутренними дворами, конюшнями и тренировочными площадками – и всё это было обнесено высокой защитной каменной стеной.
Хок сказал, что это место напоминает ему Сент-Августин, а Джек буркнул что-то очень грубое для монаха. Дракон кружил вокруг Сортировочного Дома, чтобы все могли его рассмотреть. Он медленно опускался по спирали, пока несколько лучников не отважились послать несколько стрел вверх. Но они даже близко не подошли.
– Просто ребячество, – сказала Фишер.
Дракон поймал тепловой поток и взмыл вверх, прочь от Сортировочного Дома. Потому что, как он отметил, если он выйдет из себя и сделает что-то большое, огненное и совершенно смертельное для лучников, это не произведёт хорошего первого впечатления, когда они наконец спустятся, чтобы спросить о Джиллиан. Хок сказал, что вполне понимает, и дракон нашёл другую подходящую поляну для приземления, в нескольких минутах ходьбы от Сортировочного Дома. Все слезли с него, после того как освободили когти Чаппи, и Джек некоторое время ходил по кругу, разминая затёкшие суставы. Хок наблюдал, но ничего не говорил. Ему было неприятно видеть своего сына таким старым, но он не знал, что сказать, и промолчал.
– Я думаю, что снова останусь здесь, – сказал Дракон.
– Наверное, это к лучшему, – сказала Фишер. – У меня ужасное предчувствие, что нам придётся вести себя дипломатично с Братством, если мы хотим повидаться с Джиллиан. А это нам с Хоком и в лучшие времена давалось нелегко.
– В самом деле, – пробормотал Джек. – Ты меня удивляешь…
– Но если учесть, что в итоге нам придётся противостоять небольшой армии высококвалифицированных бойцов… – сказал Хок.
– Позовите меня, и я услышу, – сказал Дракон. – И я буду там раньше, чем вы успеете оглянуться. О, смотрите! Додо! Хрусть..!
И он внезапно исчез в лесу.
– Как он это делает? – спросил Джек.
– А как ещё тридцатифутовый дракон может подкрадываться незаметно? – сказала Фишер.
Они поспешили через лес и вскоре вышли на широкую поляну, вырубленную в лесу с военной точностью и более чем достаточно большую, чтобы вместить Сортировочный Дом Братства Стали. Стена по периметру была из сплошного камня, возвышаясь на добрых десять футов, а единственные входные ворота были обвешаны всевозможной военной символикой. Внешняя сторона стены выглядела так, будто её ежедневно белили, вероятно, возмущённые юноши и девушки, несущие наказание.
Хок настоял, чтобы все отошли и стояли на своих местах, пока он осматривает это место. У него было навязчивое ощущение, что за ним и его спутниками наблюдают чьи-то скрытые глаза. В своё время он побывал во многих ловушках и научился инстинктивно – своими костями чувствовать их присутствие. Но поскольку он не мог надеяться одолеть стену или выбить ворота, он подошёл прямо к ним, безмятежно улыбаясь, словно ничто в мире его не беспокоило, его рука небрежно лежала на топоре, висевшем у него на боку.
Фишер была рядом с ним, улыбаясь своей обычной тревожной улыбкой “не связывайся со мной”, даже не потрудившись выглядеть дипломатично. Джек прогуливался позади них, указывая на красивых птиц и бабочек Чаппи, который на самом деле не интересовался такими вещами. Разве что их можно было сожрать.
Когда они подошли к блочным металлическим воротам, они внезапно распахнулись перед ними, и дюжина тяжеловооружённых молодых мужчин и женщин в доспехах вышли строевым шагом, соблюдая строгую дисциплину, во главе со старухой в украшенном серебром доспехе. Они резко остановились перед Хоком и его отрядом и отсалютовали им обнажёнными мечами, прежде чем снова убрать оружие и вытянуться по стойке смирно. Хок тоже остановился и улыбнулся старухе, стоявшей во главе отряда. Он без труда узнал Джиллиан.
На вид ей было явно за семьдесят, но она была в лучшей форме, чем её брат Джек. Высокая женщина-воин, носившая свой чеканный серебряный доспех так, словно это был халат, который она только что надела. В её лице было много такого, что Хок втайне решил назвать чертами характера, но она всё равно выглядела сильной и жизнерадостной, на добрый десяток лет энергичней, чем можно было ожидать. Она держалась как профессиональный боец, которым она была и всегда будет. И несмотря на все свои годы, она всё ещё выглядела так, словно могла быть чрезвычайно опасной, – под влиянием настроения… У неё были коротко остриженные седые волосы, холодные голубые глаза и рот – в целом, привлекательное, хотя и не совсем красивое лицо. Она внимательно посмотрела на Хока и Фишер и скупо улыбнулась.
– Конечно. Я знала, что это должны быть вы. Первый дракон, которого увидели за сто лет, пришедший искать меня… Здравствуйте, Отец, Мать.
Она шагнула вперёд и обняла каждого родителя по очереди с живым чувством – по крайней мере, настолько, насколько позволял ей доспех. И только потом посмотрела на Джека и Чаппи. Её губы дрогнули в чём-то, что могло бы сойти за улыбку, если бы она продержалась достаточно долго.
– Привет, Джек. Выглядишь старым. Всё ещё занят святостью?
– Привет, Джиллиан, – сказал Джек. – Всё ещё занята насилием?
Они оба тихо засмеялись, но не сделали никакого движения, чтобы обнять друг друга.
– Не шалите, дети, – сказала Фишер. – Иначе не будет сказки на ночь.
– Ха, это возвращает меня назад, – сказала Джиллиан. – Должна сказать, Мама, Папа, вы оба прекрасно выглядите. Именно такими я вас помню.
– Я знаю, – сказал Хок. – Мы не постарели, а вы постарели. Это несправедливо. Но чему мы с мамой научили вас в первую очередь?
– Жизнь несправедлива, – почти в унисон – сказали Джек и Джиллиан. – Таковы люди.
– Нам нужно поговорить, Джиллиан, – сказал Хок. – Ты можешь выйти? Или ты хочешь пригласить нас войти?
Джиллиан повернулась и посмотрела на молодых войнов, которых она привела с собой, предположительно в качестве почётного караула. Все они попрежнему стояли навытяжку. – Видите этих троих и их уродливого пса? – громко сказала она. – Они со мной. Если кто-нибудь побеспокоит их, я буду считать это личным оскорблением. Понятно?
Не пошевелив ни единым мускулом, все молодые войны сделали всё возможное, чтобы создать впечатление, что такая мысль никогда не придёт им в голову. Хок не мог не улыбнуться. Ещё в детстве Джиллиан устраивала своим куклам схватки, обыгрывая с ними старые сражения. Она даже похоронила некоторых из них, хотя бы для того, чтобы матери пришлось покупать ей новых. Похоже, некоторые вещи не изменились.
Джиллиан вела их обратно в Сортировочный Дом. Она маршировала, как солдат, которым она всё ещё была, но сбавила темп из вежливости к остальным членам своей семьи. Почётный караул… держался на расстоянии. Все во дворе Дома остановили свои дела, чтобы посмотреть, как они проходят, но никто ничего не сказал.
Хок внимательно наблюдал за всеми. Здесь были юноши и девушки, парные поединки со всеми видами оружия, множество людей в полном доспехе, верховая езда и длинные ряды мишеней для тех, кто учился стрелять из лука. Все они выглядели очень занятыми и умелыми. Никто из них, казалось, не был рад видеть Хока и его спутников. Джиллиан проигнорировала всех. Оказавшись в вестибюле Дома, она отпустила свой почётный караул, велела любознательному офицеру проваливать и наконец заняться своими делами и повела Хока и Фишер, Джека и Чаппи по узким каменным коридорам в свои покои.
Которые оказались на удивление комфортабельными. Прекрасная мягкая мебель, ковры и ковровые дорожки из дальних стран, множество оружия, на видном месте – на стенах, готовое к использованию. Стульев не хватало, поэтому Джиллиан сходила и принесла несколько из соседней комнаты. Прозвучало несколько громких возгласов, которые тут же прервались, а затем Джиллиан вернулась с дополнительными стульями. Она устроила всех поудобнее, поставила на стол еду из своих личных запасов, некоторые из них были довольно экзотическими, и даже умудрилась раздобыть кость для Чаппи, чтобы он мог её погрызть.
– Держу пари, Джек не давал тебе ни косточки, когда ты посещал его спартанский дом, – ворчливо сказала Джиллиан.
– Нет, – ответил Чаппи. – Мне пришлось откусить ногу у бандита, чтобы было что грызть.
Джиллиан посмотрела на пса, потом на остальных. – Он ведь не шутит, правда?
– К сожалению, нет, – ответил Хок. – Годы не смягчили нашего пса. И твою мать тоже.
Фишер фыркнула от смеха и ткнула Хока локтем в рёбра.
– А над нашими головами действительно пролетал дракон? – спросила Джиллиан. – В Лесной Стране так давно не видели драконов, что нам пришлось поискать, что это был за вид, в Большой книге неестественных летающих тварей.
– Он наш старый друг, – сказала Фишер.
– Тот, что из легенд, со времён Войны с Демонами, – сказала Джиллиан. Она фыркнула на Джека. – Ты никогда не верил ни в одну из этих историй, когда мы были детьми. А я всегда верила.
– Бывает, что я иногда ошибаюсь, – сказал Джек. – А как насчёт тебя, дорогая сестра? Есть грехи, в которых ты хотела бы исповедаться?
– О, ты запомнишь этот день, – сказала Джиллиан. – Это если ты сможешь выдержать.
– О, я не знаю, сказал Джек, внезапно усмехнувшись. – Я буду где-то рядом.
– В любом случае, – громко сказал Хок, – чем ты занималась, Джиллиан? Мы с матерью совсем потеряли тебя из виду после того, как ты покинула Лес и отправилась в Южные Королевства.
– В том-то и дело, – сказала Джиллиан. – Я хотела устроить свою собственную жизнь, не зависящую от вашей репутации. И из того, что вы сказали, Хейвен показался мне очень… интересным местом. Я хорошо провела там время. Городской порт был такой же большой моральной помойкой, как вы и говорили, и там не было недостатка в плохих парнях. В Хейвене всегда есть чем заняться, и обычно это акты насилия. Я записалась в городскую стражу, как и вы, и проводила время, выслеживая и карая злодеев. Быстро стала капитаном. Знаете, они всё ещё помнят вас. В Хейвене о вас слагают легенды: единственные честные капитаны стражи. Мне нравится думать, что я тоже была честна, … жестока и неумолима.
– Когда я стала слишком стара, чтобы работать на улицах, я вернулась сюда. И обнаружила, что Братство Стали переехало сюда, пока меня не было. Как раз то, что я искала – организация, основанная на идее мордобоя. Я вступила в неё, чтобы обучать новые поколения бойцов, и обнаружила, что из меня получился гораздо лучший учитель, чем боец. Представьте себе моё удивление. Она переводила взгляд с Хока на Фишер и обратно. – Мне семьдесят два, и я в хорошей форме для своего возраста, но вы не постарели ни на день с тех пор, как мы с Джеком были детьми. Это немного пугает, если честно.
– Это мы, Джиллиан, – сказал Хок. – Я всё ещё твой отец.
– Ты всё ещё моя дочь, – сказала Фишер.
– Я ушла от вас, – сказала Джиллиан. Она не могла смотреть им в глаза. – Я даже не попрощалась, потому что думала… если я скажу вам, что собираюсь сделать, вы попытаетесь меня остановить. А я была полна решимости не дать себя остановить. Поэтому я просто ушла. Вы скучали?
– Конечно, мы с мамой скучали по тебе, – сказал Хок. – Но мы, как никто другой, знали… что птица должна покинуть гнездо, если она собирается летать.
– Мне так жаль, Папа, – сказала Джиллиан, её голос дрогнул. – Мне так жаль, Мам.
– Мы не обычная семья, – ласково сказал Хок. – Мы с твоей мамой всегда знали, что наши дети никогда не будут жить обычной жизнью.
Джиллиан кивнула. – Почему вы сейчас здесь?
– Ты слышала что-нибудь о Натаниэле в последнее время? – спросила Фишер.
– В последнее время нет, – ответила Джиллиан. – А что?
– К нам явился Принц Демонов, в Дубе Тысячелетия, – сказал Хок. – Он сказал нам, что наши внуки в опасности. Если только мы с твоей мамой не вернёмся в Лесную Страну, чтобы спасти их. Он также много говорил о смерти, войне и ужасах, и всё это в ближайшем будущем. Поэтому мы возвращаемся в Лесной Замок, как Хок и Фишер. Джек с нами. Как насчёт тебя?
– Конечно, – сразу же ответила Джиллиан. – Натаниэль сейчас работает в Замке. Как и дочь Джека, Мерси.
Хок и Фишер посмотрели друг на друга.
– Есть ощущение, что Судьба & Предназначение в деле, коварные ублюдки, – сказал Хок.
– В самом деле? – сказала Фишер. – А я чувствую, что Принц Демонов снова замышляет свои тёмные делишки.
– Раньше он снился мне в кошмарах, – сказала Джиллиан. – Когда я была ещё ребёнком. Мне казалось, что он прячется в тени у изножья моей кровати каждую ночь. Наблюдает и ждёт…
Джек кивнул. – Я никогда не верил, что он существует, но это не мешало мне бояться его.
– Почему он вернулся сейчас? – спросила Джиллиан.
– Потому что прошло сто лет со времён Войны Демонов, – сказал Джек. – Зло так любит отмечать юбилеи. Будучи переходным существом, концепцией, обретшей плоть и кровь и материальную форму, Принц Демонов не имеет реальности как таковой. Поэтому он связан правилами и традициями, всегда повторяет старые действия в надежде на новый, иной результат. И он носит обиды, потому что не способен забыть или извлечь уроки прошлого. Он замолчал и улыбнулся окружающим. – В монастыре можно много чего почитать.
Хок понятия не имел, что на всё это сказать, поэтому повернулся к Джиллиан. – Тебе нужно время, чтобы уведомить Сортировочную Палату и Братство стали?
– Пекло, нет, – ответила Джиллиан. – Я прихожу и ухожу, когда мне заблагорассудится. На самом деле, они, наверное, будут рады увидеть меня со спины…
*
Джиллиан собрала свои немногочисленные личные вещи и вооружилась самым разнообразным, ужасающе эффективным оружием. Но когда они снова вышли во двор, казалось, что весь Сортировочный Дом опустел, чтобы преградить ей путь. Весь персонал и студенты собрались, чтобы встать между Джиллиан и выходом. Они стояли, выстроившись в шеренги, готовые к действию; большинство из них были вооружены. Джиллиан огляделась, опустив руку к большому мечу у бедра, и многие наблюдатели побледнели. Как среди персонала, так и среди учеников. В течение долгого, неловкого мгновения все просто стояли и смотрели друг на друга; а затем все слегка подпрыгнули, когда громкий треск нарушил тишину. Все посмотрели на Чаппи, который только что раскусил пополам кость, которую он грыз, своими мощными челюстями. Он открыл пасть, чтобы дать двум кускам упасть на землю, и окинул всех тяжёлым взглядом.
– Мы все будем вести себя очень цивилизованно. Не так ли? – сказал он громко и многозначительно. – Перед вами легенды, и не забывайте об этом.
Все смотрели на говорящего пса и всем своим видом демонстрировали, что их поставили на место. Джиллиан обвиняюще ткнула пальцем в одного из сотрудников, крупного и мускулистого мужчину лет сорока, облачённого в парадный доспех. У него было покрытое шрамами лицо и огромная грива рыжих волос. Всё в нём говорило о сильном и опытном войне, но он всё равно вздрогнул под взглядом Джиллиан.
– Вендовер! – сказала Джиллиан. – Что всё это значит?
– Мы слышали, что ты подумываешь об отъезде, – с достоинством и властно ответил Вендовер. – Ты должна знать, что не можешь этого сделать.
– Смотрите-ка, – сказала Джиллиан.
– Ты не можешь просто так уйти! – воскликнул Вендовер. – Ты одна из лучших учителей и тренеров, которые у нас когда-либо были! У тебя есть контракт с Братством!
– Покажи мне его, – сказала Джиллиан. – Чтобы я могла разорвать его и бросить клочки тебе в лицо!
– Она такая же, как и в детстве, – сказала Фишер, ни к кому конкретно не обращаясь.
Вендовер вышел вперёд из толпы и непоколебимо посмотрел на Джиллиан. – Ты знаешь условие, Джиллиан. Раз и навсегда. Ты поклялась служить Братству Стали всю жизнь.
– Я поклялся вечно служить Богу, – сказал Джек. – Но семья на первом месте.
– Скажи неужели это правда? – спросила Джиллиан.
Джек моргнул. – Правда?
– Замолкни, Джек, – сказала Джиллиан.
Вендовер посмотрел на землю перед собой, а потом на неё. – Ты не можешь просто так уйти, Джилл. Что бы я без тебя делал?
– Глупый старик, – ласково сказала Джиллиан. – Я не бросаю тебя. Просто возьму небольшой отпуск.
– О, – сказал Вендовер. – Ну, полагаю, тогда всё в порядке.
– Нет, это не так! – сказал другой сотрудник, проталкиваясь вперёд и свирепо глядя на Джиллиан и Вендовера. – Контракт есть контракт! Нарушишь слово, и все эти молодые дураки будут думать, что тоже могут сбежать, когда станет трудно! Никуда ты не сбежишь. Неужели ты думаешь, что сможешь противостоять всем нам?
Он был высоким, крупным парнем в тяжёлом доспехе, с плоским, раскрасневшимся лицом и холодными глазами. Глядя на него, можно было понять, что он никогда в жизни не отступал от боя, и не собирался начинать сейчас. Джиллиан громко фыркнула.
– Ты всегда был лошадиной задницей, Пендлтон. И да, я думаю, что смогу противостоять всем вам, потому что я всех вас тренировала! И я не одна.
Все резко подняли головы, когда огромная тень упала на весь двор. Дракон спустился с неба, из ниоткуда, и завис над всеми, его огромные распростертые крылья едва шевелились, когда он завис примерно в десяти футах над их головами. Дракон не должен был так парить, все эти тридцать футов; но, в конце концов, он был волшебным существом. Со светящимися золотыми глазами и оскаленной пастью, полной впечатляющих зубов. Несколько молодых воинов упали в обморок. Другие выронили мечи, а несколько человек начали тихо плакать. Джиллиан посмотрела на них.
– Прекратите это! И поднимите мечи! Я тренировала вас и не для такого! Вы – часть Братства Стали, проклятье! Это всего лишь дракон!
– Как насчёт того, чтобы снабдить вас картами и провизией, – осторожно сказал Вендовер, – чтобы вы могли быстрее добраться до места, куда направляетесь, и скорее вернуться к нам?
– Весьма разумно, – сказала Джиллиан. – Вы не против, Пендлтон?
Но Пендлтон стоял очень неподвижно, глядя на парящего дракона широко раскрытыми глазами и с открытым ртом. Вендовер отдал несколько быстрых приказов ближайшим студентам, и они поспешили вернуться в главное здание. Все вежливо улыбались друг другу, а дракон продолжал парить. Хок с улыбкой посмотрел на Фишер.
– Разве это не прекрасная перемена – иметь дело с разумными людьми?
– Мы могли бы их взять.., – сказала Фишер.
*
Позже вечером, на другой поляне, несколько ближе к Лесному Замку, они все сидели вокруг пылающего костра и обсуждали семейную жизнь. Дракон надеялся добраться до Замка до наступления ночи, но, хотя он снова чувствовал себя свежим и молодым, Лесная Страна оказалась гораздо просторней, чем он помнил, и он не мог быть уверен, что доберётся туда до наступления темноты. Поэтому он приземлился на последней поляне, высадил всех и исчез в окружающем лесу в поисках чего-нибудь медленного и глупого. Вскоре он вернулся, бросил мясную кость Чаппи и гораздо большую порцию мяса остальным. После того как все съели столько, сколько смогли осилить, они сидели полукругом и тихо переговаривались, пока угасал последний свет уходящего дня. Луна в небе над головой казалась огромной, а звёзды яростно сияли в ночи, словно наблюдая за ними. Дракон лежал, свернувшись вокруг всех, пристроив своё огромное зелёное тело между ними и тенями за пределами света костра.
– Почему вы никогда не проявляли желания познакомиться со своими внуками? – наконец спросил Джек, после того как они обсудили все более безопасные темы.
– Похоже, это было к лучшему, – осторожно ответил Хок. – Мы приняли решение, твоя мать и я, после того как вы с Джиллиан написали нам, что у вас теперь есть свои дети. Мы решили, что лучше вообще не общаться с Мерси и Натаниэлем. Ради их блага.
– Мы сочли целесообразным держать безопасную дистанцию, – сказала Фишер, вороша огонь палкой, чтобы не смотреть на Джека и Джиллиан. – Чтобы не омрачать их жизнь. Вам и так было нелегко, когда нас считали просто героями. К тому времени, когда появились Мерси и Натаниэль, мы стали мифами и легендами. Мы хотели, чтобы у них была своя жизнь.
– Мы с Джеком смогли, – сказала Джиллиан.
– Смогли? – сказал Хок. – Ты прошла весь путь до Хейвена, чтобы жить так, как жили мы. А Джеку пришлось стать Ходоком, чтобы оставить свой след.
– Я сделал это не поэтому, – тихо сказал Джек.
– Мы видели, что с вами случилось из-за нас, – твёрдо сказал Хок. – И мы твёрдо решили не допустить, чтобы с нашими внуками случилось что-то подобное.
– Поэтому мы держались подальше, – сказала Фишер.
Джек медленно покачал головой. – Вы всегда были слишком благородны, даже в ущерб себе.
– Кто бы говорил, – сказала Джиллиан.
– И, – сказала Фишер, – пока никто не знает, что это наши внуки, никто не сможет использовать их как оружие против нас. Или наоборот.
– Итак, – сказала Джиллиан. – Всё для их же блага. И это никак не связано с тем, что вам нужно скрыть от мира свои истинные личности?
– О, это тоже, – сказал Хок. – Мы всегда умели быть практичными, когда это было необходимо. Мы действительно старались следить за ними и за вами с безопасного расстояния, но в наши дни гораздо труднее получить в руки надежные магические средства.
– И поэтому я не получал от вас известней десятилетиями? – предположил Джек.
– Есть такая вещь, как письма, – сказала Джиллиан.
– Письма можно перехватывать, – сказала Фишер.
– Нам пришлось отказаться от прежней жизни, чтобы начать новую, – сказал Хок. – Руперт и Джулия теперь часть мифов и легенд. Пусть так и остаётся.
– Люди будут только огорчены и разочарованы, если встретят настоящих, – сказала Фишер.
– Не знаю, – сказала Джиллиан. – В Хейвене до сих пор говорят о Капитанах Хоке и Фишер.
– Не то чтобы мы были вам нужны, – сказал Хок. – Вы жили своей успешной жизнью.
– Дети всегда нуждаются в своих родителях, – сказала Джиллиан, глядя в огонь.
– Полагаю, по мне вы не скучали? – спросил Чаппи.
– Нет, – ответил Джек.
– Нисколько, – сказала Джиллиан.
А потом они оба рассмеялись и по очереди стали подшучивать над ним.
– Не могу поверить, что ты ещё жив, пёс, – сказал Джек. – Ты был старым, когда я был ещё ребёнком, а теперь посмотри на себя!
– Выдающийся – вот слово, которое ты ищешь, – сказал Чаппи. – Я старше вас обоих вместе взятых, и это в собачьих годах. Верховный Маг хорошо поработал.
– Джек, – осторожно – сказал Хок, – что случилось с твоей женой, Амелией?
– Она ушла от меня, – ответил Джек. – После того, как я стал Ходоком. Я не виню её. Некоторое время я был… очень зациклен на себе. Потом, когда я всё бросил, я пытался найти её… хотя бы для того, чтобы сказать ей, что она была права. Но она потратила много времени и усилий, чтобы исчезнуть. Она не хотела, чтобы её нашли. Поэтому я отправился в Аббатство Святого Августина. Многие люди, которые знали нас обоих, знали, где я. Она могла бы найти меня, если бы захотела. Я надеюсь, что она всё ещё где-то там. Надеюсь, она счастлива.
– Твоя дочь может знать, – сказала Фишер.
Джек пожал плечами. Настала его очередь смотреть в огонь, а не на родителей. – Мерси может знать очень многое. Я никогда не спрашивал. Я не хотел, чтобы ей пришлось выбирать, кому из родителей отдать предпочтение. Она всегда была ближе к матери, чем…
– А Мэтью? – спросил Хок.
– Он умер, – ответил Джек. – Некоторое время назад.
– О, Джек, мне так жаль, – сказала Фишер.
– А мне нет, – сказал Джек.
– Не спрашивайте меня, кто может быть отцом Натаниэля, – резко сказала Джиллиан. – Им мог быть любой из дюжины мужчин. Я никогда не интересовалась этим настолько, чтобы выяснять. Я всегда была щедра на привязанности.
Хок посмотрел на Фишер. – Она не унаследовала это от меня.
– Не начинай, – сказала Фишер.
Чаппи захихикал.
– Так это правда? – спросила Джиллиан, ухмыляясь своей матери. – Правда ли то, что говорится в некоторых песнях? Что ты спала с дядей Харальдом до того, как сошлась с Папой? Это так… мерзко!
– Видишь, что ты устроил, – сказала Фишер Хоку. – Это было во время войны, Джиллиан. Мы все пребывали во тьме… Я думала, что потеряла твоего отца. Всякое бывает.
– Однако, – меняя тему, сказал Джек. – Что именно Принц Демонов сказал вам об угрозе вашим внукам?
– На самом деле он почти ничего не сказал, – сказал Хок.
– Он сказал, что наши внуки умрут, если мы с твоим отцом не вернёмся в Лесную Страну, – сказала Фишер.
Джиллиан внезапно вздрогнула. – Принц Демонов… воплощение зла в мире живых. Трудно представить, что такая ужасная сущность может быть реальной…
– Я не уверен, что это подходящее слово для его описания, – сказал Хок. – Он одновременно и более, и менее реален, в том смысле, в каком мы понимаем это слово. Он пришёл из другого измерения, называемого Ревери, где сияет Голубая Луна.
Джиллиан снова вздрогнула, но не от ночного холода.
– Вы отправились туда, не так ли? – сказал Джек. – Вы покинули этот мир, чтобы войти в совершенно другую реальность. На что это было похоже?








